Illustration by 夏
|
歌曲名称
|
エレディーヌST85錠 欧埃杰OÀ85片 傲娇85片
|
于2010年3月21日投稿至niconico,再生数为 --
|
演唱
|
初音未来
|
P主
|
カオスP
|
链接
|
Nicovideo
|
“ |
色々な過去があると思います。
她的过去一定经历了许多许多。 |
” |
——piapro投稿文
|
《エレディーヌST85錠》是カオスP于2010年3月21日投稿至niconico的原创日文VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。
本曲收录于カオスP所属音乐团体“捻れたアヒル”的第三张专辑アヒルホスピタル,代表着“家鴨総合病院”的新患者挂号处。此外亦收录于P主个人专辑幻術ビニールハウス。
翻译自初音ミク Wiki的部分简介 |
“ |
病気とかウイルスで何でも説明できてしまう気がします。(作者コメ転載)
サークル「捻れたアヒル」の3rdアルバム「アヒルホスピタル」収録。アルバム内でこの曲の位置づけは「新患受付」。
新患受付で昔話に花を咲かす85歳のお婆さんの姿を描いている。しかしその後…。
最後の方の画像が鮮明じゃないのは倒れる寸前のお婆さん視点のため。
タイトルは「エレディーヌST→えれdぬst→erednust←逆から読んでみよう」。一種の言葉遊び。
究竟是种什么病我想在病毒里已经有了说明。(作者comment转载)
收录于社团「捻れたアヒル」的第三张专辑「アヒルホスピタル」,专辑中这首歌曲的位置是「新患者接待处」。
歌曲描写了一位在新患者接待处生动地讲述著往事的85岁的老婆婆。然而在那之后…。
最后的画面变得模糊是因为这是即将倒下的老婆婆的视角。
标题的エレディーヌST→えれdぬst→erednust←反转过来读作蹭得累。是一种文字游戏。 |
” |
|
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
こんなに強い感情を抱いたのは初めてだよ
我还是第一次对谁 抱有这么强烈的感情呢
靴やノートが空飛んで便器の中に入ってる
鞋子笔记本之类满天飞 最后掉进了马桶里
だけど泣きそうな時には 優しく頬撫でてくれた
可是在我快哭的时候 为了营造出你正在温柔地
家の中でふわふわしたもの物色しながら鬱日記でも書くか(速えーよ)
在家里一边找著轻飘飘的东西 一边写著忧郁日记(说太快啦—)
忘れていたよ あの記憶と感情
我已经忘记了喔 那份记忆与感情
ふとした事で再生し始める
偶然想起便在脑海中 不断重播
失くしていたよ あの時間と空間
我已经遗失了喔 那段时间与空间
羽毛布団を引きちぎり 羽をほっぺた気持ちいいな
将羽绒被撕得粉碎 羽毛抚上脸颊的感觉不错呢
猫じゃらし庭に生やして試してみたがこれは微妙
庭院里长著狗尾草 试著抚过脸颊感觉却很微妙
背後から犬に近づき尻尾を狙ってみようか
背后有狗靠了过来 要试著瞄准它的尾巴吗
待て待て自分の髪の毛 想像以上にヤバいぞ
等下等下我自己的头发 是超出想象的棒喔
本当は言わなきゃいけない事があるけど言えないよ
明明有必须说出口的 话可就是说不出口啊
憶えていたよ あの言葉その意味を
我想起来了啊 那句话里的涵义
凍った笑みを浮かべる自分さえも
连同那浮现出 僵硬笑容的自己
言えずにいたよ もうやめろ、もういいよ
始终没能说出口 快停下来吧 已经够了
誰か言うかな? 言うわけないよね
是谁说的来著? 应该没人会说吧
「ツンデレ」と言う そう耳にいたしました
你说“你是傲娇啊” 传到我耳朵里了
強がってたよ 全部バレていました
我一直在逞强呢 全都暴露在你面前了
素直になれない ネタにされております
没法变得坦率 都已成为某种象征
忘れて欲しい 忘れられない
明明想要忘记你 却始终难以忘怀
齢85歳の主婦でございます
我是一名85岁的家庭主妇
夫は今もあの日と変わらぬ顔
爱人今天也带著和那天一样的
安らかでいてとても優しい
无忧无虑的平静面容十分温柔
血を吐きました 異変が起きています
吐出血来了 病情急转直下
医者に言われたことは言えるはずもない
对医生说的话本来是不打算说的
ツンデレの意地 見せてあげるあなたに
让我对向我展示了 傲娇的意义的你
注释