Illustration by 飴村
|
歌曲名称
|
それがあなたの幸せとしても 即使这就是你的幸福
|
于2013年4月2日投稿至niconico,再生数为 -- 2013年4月5日投稿至YouTube,再生数为 -- 2018年10月24日投稿至Bilibili,再生数为 --
|
演唱
|
巡音流歌
|
P主
|
Heavenz
|
链接
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
“ |
僕に、止められるだろうか。
我阻止得了你吗。[1] |
” |
——Heavenz投稿文
|
《それがあなたの幸せとしても》(“即使这就是你的幸福”)是由Heavenz制作,于2013年4月2日、4月5日,2018年10月24日分别投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由巡音流歌演唱。传说曲。收录于《V Love 25 -Fortune-》和《初音ミク「マジカルミライ 2019」OFFICIAL ALBUM》。
于《未来有你·初音未来2018中国巡回演唱会》全球范围内首次在演唱会登场。
后有使用巡音流歌 V4X的重调教版本,收录于《Actor Reactor》专辑。
歌曲
歌词
歌曲 |
Heavenz |
曲绘 |
飴村 |
视频 |
ke-sanβ |
演唱 |
巡音流歌 |
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
素足を晒して駆け出した 少年少女の期待
赤脚飞奔起来的 少年少女的期待
この先は水に濡れてもいいから
即便在这前方会被水沾湿也没关系呢
めくるめく議論はトートロジーに ああ また日が暮れてった
叫人头晕眼花的争辩化作真理[3] 啊啊 夜幕又再降临 こぞって造り上げたセンセーション
一同构筑而成的感受
その時 胸を締め付けてた感情と
那时候 使胸口苦闷的感情
こぼした涙 つられた涙の 消費期限はいつまでですか
还有洒落的泪水 被引诱的泪水 失效日期是直到何时呢
或る未来 笑いあえてる未来
在某个未来 能互相欢笑的未来
あと数日後の未来だったのなら
假若这就是数天后的未来的话
あなたが 抱えてる明日は辛()くはないか
你所 背负着的明天不会叫人痛苦吗
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて
让我在我心中翻滚挣扎的文字上 划上一道线
あなたが 抱えてる今日は救えやしないか
你所 背负着的今天已经无可挽救了吗
それでもその肩に 優しさを乗せたなら
尽管如此在那双肩膀上 有承载了一丝温柔的话
また愛を 感じられるだろうか
那就能再次 感受到爱了吧
緩やかに落ちてく魔法を かけられたんだろうか
徐徐掉落的魔法 已经被施展了吧
それは誰にも解けないのだろうか
那是谁都无法解开的魔法吧
許される事すら 許されなくなった シチュエーションならば
就连本应被原谅的事 也变得不可原谅 那般的情况的话
言葉だけが言葉になるわけじゃない
并不是只有言语才会变成言语的
その数秒が運命でも その数歩が運命でも
即便那数秒即是命运 即便那数步即是命运
その決意を止めるのは我儘()か
但去放弃那份决心就是任性吗
行かないで 行かないで 行かないで 今は
不要走 不要走 不要走 此刻
あなたが 目指してた地点は暗くはないか
你的 目的地不昏暗吗
それが大きな光の ただの影だとしたら
假若那只是耀眼光芒中的 影子的话
あなたが 旅立つ場所へ行かせたくはないな
不想让你 走向启程的地方啊
例えばその先で 静かに眠れても
就例如即便在那前方 你得以寂静安眠
それがあなたの幸せとしても
即便那就是你的幸福
あなたの 明日は辛()くはないか
你的明天 不会叫人痛苦吗
僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて
让我在我心中翻滚挣扎的文字上 划上一道线
あなたが 抱えてる今日は救えやしないか
你所 背负着的今天已经无可挽救了吗
それでもその肩に 優しさを乗せたなら
尽管如此在那双肩膀上 有承载了一丝温柔的话
その愛を 感じられるだろうか
那就能感受到 那份爱了吧
Heavenz |
---|
| 原创投稿曲目 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | |
| | 专辑 | |
|
注释与外部链接
- ↑ 投稿文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki[1],译者Alice/箱庭博物館。
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki[2]。
- ↑ 译者注:这里原文是「めくるめく議論はトートロジーに」
トートロジー = Tautology, 中文译作「重言式」
简单点来说就是「必然正确的论述」
其相反就是所谓的「矛盾」