萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告
关于重定向方针的提案正在讨论中,欢迎参与!
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科用户反馈群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌百用户名拟反馈内容】~

听见墙那边传来的笑声了吗

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
壁の向こうに笑い声を聞きましたか
ODDTAXI ed2.jpg
译名 听见墙那边传来的笑声了吗
演唱 トニーフランク
作词 トニーフランク
作曲 トニーフランク
编曲 福井一史
时长 03:29

壁の向こうに笑い声を聞きましたか》(《听见墙那边传来的笑声了吗》)是动画《奇巧计程车》的第6集的片尾曲,也是动画的第2首片尾曲,由トニーフランク演唱,于2019年12月18日发布数字版。

简介

在身为搞笑艺人的前辈、同期生、后辈即将辞职,并且要与自己告别的时候,歌曲的演唱者トニーフランク想和他们说些什么,但他却觉得有些害羞,而且也为选择怎样的告别语而烦恼着。在那时,トニーフランク以“我是这样想的”为灵感,将他的想法具现化为歌曲,从而创作了这首歌。

歌曲

宽屏模式显示视频


歌词

なんでやねんが聞きたいよ
想听你吐槽说“为什么哦”
どないやねんが聞こえない
也没听见你说“想干嘛啊”
もうええわと言いたいよ
虽然想说“懒得跟你讲了”
やめさせてもらうわ
但千万别说出
言わないで
“想放弃”
今日もネタの練習 すべってたちどまる
今天的段子练习 又遗憾地止步不前
なんどもなんども すべって転んで
一次又一次 摔跤又失误
出番前 壁の前、ふたりで練習
上场前 我们在墙壁前练习
思うようにいかない、そんな日がたまにある
不顺心的日子 偶尔也会存在
頭の中でなってる誰かの笑い声
脑袋中有不知是谁的笑声
誰もいない壁のまえ、ふたりで練習
我们对着没有人的墙壁练习
だって僕たちはたしかに聞いたんだ
因为我们确实听见了
この壁の向こうに笑い声を聞いたんだ
听见了墙那边传来的笑声
肌寒い秋、炎天下の夏、今日もふたりきりでネタの練習
不论是微凉的秋天,还是炎热的夏日,今天我们依旧排练段子
文句は言えない、言わない、誰にも頼まれず
不能抱怨,不会抱怨,没人要求
好き勝手にやってるから
是我们自己走上这条路
この壁をこえたら、笑い声のするほうへ
只要越过这堵墙,朝着笑声前进
笑顔のお客さんのもとへきっとたどりつく
一定会抵达欢笑的观众身边
この壁を乗り越えたら、あなたへたどりつく
只要越过这堵墙,就能到达你身边
だって僕たちはこの壁の向こうに笑い声を聞いたんだ
因为我们听见墙那边传来的笑声了
大好きな先輩やめてった、才能ある後輩やめてった、仲が良かった同期もやめてった
最爱的前辈放弃了,有才的后辈放弃了,关系不错的同期也放弃了
文句は言えない、僕たちは所詮誰にも頼まれず好き勝手にやってる
没什么好抱怨的,我们不依靠谁,是自己走上的这条路
だけどこれだけ聞かせて、最後の確認
但是听到这里,最后确认一下
新しい世界へ旅立つあなたに確認、あなたも壁の向こうに笑い声を聞きましたか
向即将启程前往新世界的你确认
你听见墙那边传来的笑声了吗?
あなたが別の世界で生活をはじめても
きっとまた大きな壁がやってくるでしょう
就算你开始在别的世界生活
也一定会遇到巨大的障壁吧
そんなときは思い出してほしい
頭の中で鳴っていた笑い声を
这时希望你能够回想起来
立ちはだかる壁を打ち砕けば
脑袋中响起的笑声
如果可以打破阻挡你的障壁
そこできっと僕たちが待っている
我们一定会在那一边等待着
そしたらあの日のように笑いあえるさ
这样就可以像那一天一样欢笑了
あなたが壁の向こうに笑い声をたしかに聞いたのなら
如果你真的听见了墙那边传来的笑声
なんでやねんが聞きたいよ
どないやねんが聞こえない
想听你吐槽说“为什么哦”
もうええわと言いたいよ
也没听见你说“想干嘛啊”
やめさせてもらうわ
虽然想说“懒得跟你讲了”
言わないで
但千万别说出
“想放弃”


注释及外部链接