致维护人员:本页面“置于天平”不适合未满15岁的读者
- 页面可能包含轻度的暴力、粗口、药物滥用或性暗示相关描述。
维护人员在任何时候遇见该模板时,都应检查该页面的最近编辑,谨防破坏。
《天秤にかけて》是全て虞美の所為です。(椛)于2021年3月26日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。
在全てあなたの所為です。投稿了名の無い星が空に堕ちたら后,曾经有人开玩笑称,全てあなたの所為です。写了一首名为“天秤にかけて”的新歌,并附上了P图。
后来,全て虞美の所為です。(椛)根据该标题,与ヨウ⭔合作,制作了本曲。歌词有些颜色。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
旅立つ夜まで影になりて、
至启程之夜来临而成为朦胧幻影。
花束を手向けに行くのでした。
庄重献出手中花束以示衷情的表达。
涙の一つで傾きました。
被滴落的豆大泪珠打湿而轻轻倒下。
面影は人の波に溶けてた。
模糊的面貌于人潮人海中分解溶化。
蟠る空に浮かぶ罪が、
萦怀盘绕的天空浮现的累累罪行,
縋る由も無い愁いを語る。
不由地抒发无所依附的阵阵愁意。
冷笑じみた涙が濡らす、
被附着几分冷笑的泪水滴滴濡湿,
天秤にかけた己が声が、
置于天平的己身发出的声音啊,
ゆらり、揺れ動きました。
晃悠悠,晃悠悠地左右摇荡。
言葉の重みが繋いだのは、
言语的分量在紧密相系后组成了,
静まる夜に灯りを灯し、
闪烁的泛泛灯火点亮宁静的夜晚,
あなたの所為だと謳いました。
你的所作所为啊的歌词高声咏唱。
微睡む草木が誘う仕草に、
伴随浅浅入眠的草木引诱的姿态,
揺蕩うその目は澱み融ける。
摇拽的那双眼眸失神停滞而消融。
天秤にかけた己が声が、
置于天平的己身发出的声音啊,
ゆらり、揺れ動きました。
晃悠悠,晃悠悠地左右摇荡。
言葉の重みが繋いだのは、
言语的分量在紧密相系后组成了,
瞬く間に罪は流れ落ち、
转瞬间累累罪行被冲刷洗涤而去,
旅立てぬ心は目を伏せた。
无法启程的内心愧疚得双目垂下。
溢れ出した知りたがる声は、
满满溢出来的求知若渴的声音啊,
天秤にかけた己が声が、
置于天平的己身发出的声音啊,
ゆらり、揺れ動きました。
晃悠悠,晃悠悠地左右摇荡。
言葉の重みが繋いだのは、
言语的分量在紧密相系后组成了,
天秤を捨て駆け出したら、
倘若丢弃天平奔跑出去的话,
くらりと目眩がしました。
头晕目眩使得步伐摇摇晃晃。
あなたの涙が紡いだのは、
由你的涓涓眼泪交错编织出来的,
二次创作
スベアナマンジュウガニ(全所为馒头蟹)重编曲版本,由デフォ子演唱:[1]
注释与外部链接