萌娘百科欢迎您参与完善 少女☆歌剧 Revue Starlight 系列条目☆ !
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。
祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
《宙斯的仲裁》(日语:ゼウスの仲裁)是《少女☆歌剧 Revue Starlight》企划的歌曲,由西条克洛迪娜(相羽爱奈)、梦大路栞(远野光)、梦大路文(仓知玲凤)演唱,收录于专辑《ラ・レヴュー・エターナル》中。
简介
角色形象[1]:
3rd STARLIVE "Starry Diamond" Revue曲官方说明[2] |
◎Revue②「宙斯的仲裁」/双子座的Revue
Cast:西条克洛迪娜、梦大路栞、梦大路文
大神宙斯与绝世美女勒达生下的双胞胎——卡斯托尔和波鲁克斯是一对好兄弟。
卡斯托尔是用剑的名手,波鲁克斯则是马术的名手,但在一次战斗中卡斯托尔中箭身亡。
波鲁克斯对宙斯说他想和哥哥一起死并请求他解除自己的不死神力,宙斯听罢将两人化作了星星——
这就是以双子座的神话为主题的,由克洛迪娜·栞·文上演的Revue。
没能化身和睦的双子座并开始争吵的姐妹栞和文,以及从中调解的宙斯·克洛迪娜。
能完美演绎双子座的Revue,得到北河三(双子座β星即波鲁克斯)光辉的会是谁……?
|
歌曲
- 试听
- 现场版 - 3rd STARLIVE
- 爱城华恋&星见纯那&石动双叶ver.
歌词
该歌词已还原BK
原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 西条克洛迪娜 梦大路栞 梦大路文
「シークフェルトを裏切ったお姉ちゃんと
「跟背叛了西克菲尔特的姐姐
一緒に舞台……!?」
一起站在舞台上……!?」
「裏切った、か。そう言われても仕方ないわね、栞」
「背叛、吗。被你这么说也是无可奈何呢、栞」
ここはもう舞台の上よ。
这里已经是舞台之上了。
言いたいことがあるならレヴューでね」
有话要说就用Revue来说吧」
ある日急に空っぽになってしまった部屋
某天突然变得空荡荡的房间
相談もしてくれないだなんて
也不跟我商量一声
相談したって 私のこの気持ちはきっと分からない
就算商量了 你也一定不懂我的这份心情
あなたに言えないこともあるのよ
有些事是不能对你说的
仲良しの兄弟 カストルとポルックスでも
就算是好兄弟的卡斯托尔和波鲁克斯
すれ違い 喧嘩もする そうたまにはね
偶尔也有误会和争吵的时候
認められない 認めてくれない 悔しさ
不被认可 得不到认可的这份不甘
一人前に扱ってくれない
不把我当大人看
あなたをよく分かってるからこそ
就是因为了解你的性格
私一人で決めたのよ
我才一个人做出决定
さあ 二人仲良く星になりましょ
好了 两位快友好地化作星星吧
コールアンドレスポンス!(コールアンドレスポンス!)
我呼你应!(我呼你应!)
みんなでレッツポン酢!(みんなでレッツポン酢!)
大家一起Let's柚子醋!(大家一起Let's柚子醋!)
もう一度レッツポン酢!(もう一度レッツポン酢!)
再来一遍Let's柚子醋!(再来一遍Let's柚子醋!)
「どういうことよ?ポン酢って…」
「什么意思啊?柚子醋什么的…」
このゼウス 二人の本音を聞かせてもらいましょ
让我宙斯 来倾听两位的真心话吧
頼ってくれなくて寂しかったよ
都不来依靠我 好寂寞啊
いろんな秘密を二人でいつも
明明一直以来我们珍藏了
理想を裏切って弱い姿見せたくなかったの
不想让你看见这背叛了理想软弱的姿态
あなたにとってかっこいい姉でいたかった
想一直做你心目中那个帅气的姐姐
いい話じゃないの 二人はお互いのことを
这不是很棒吗 两位
思い合ってたってことね 最初からずっと
从一开始就一直挂念著对方呢
認めてるのかしら アイツは私を ここだけの話
难道那家伙 是认可我的 这话我只在这里说
いつだってかっこいいあなたと
不论何时都想和帅气的你
全力で受け止めてみせる
用尽全力抵挡给你看
舞台の上で今度こそ
这次一定要在舞台之上
思いを一つにした兄弟は
想法一致后的兄弟
夜空にスッとキラめく軌道
在夜空中闪烁的轨道
描き続けて 空に昇って
不断延伸 升上天空
永遠に永遠に仲良く
永远地永远地友好地
「お姉ちゃんは、いつまでも私の理想のかっこいい人だよ」
「姐姐、你永远是我理想中帅气的人哦」
「栞、あなたのこと誇りに思うわ」
「栞、你是我的骄傲」
「Oui! これにて一件落着ね」
「好! 这下就皆大欢喜了」
Draft版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 爱城华恋 星见纯那 石动双叶
コールアンドレスポンス! コールアンドレスポンス!
我呼你应! 我呼你应!
みんなでレッツポン酢! みんなでレッツポン酢!
大家一起Let's柚子醋! 大家一起Let's柚子醋!
もう一度レッツポン酢! もう一度レッツポン酢!
再来一遍Let's柚子醋! 再来一遍Let's柚子醋!
「どういうことだよ? ポン酢って……」
「什么意思啊?柚子醋什么的…」
このゼウス 二人の本音を聞かせてもらおうか
让我宙斯 来倾听两位的真心话吧
頼ってくれなくて寂しかったよ
都不来依靠我 好寂寞啊
理想を裏切って弱い姿見せたくなかったの
不想让你看见这背叛了理想软弱的姿态
どんな時も頼る委員長であれ
无论何时都要做一个可靠的班长
いい話じゃないか 二人はお互いのことを
这不是很棒吗 两位
思い合ってたってことさ 最初からずっと
从一开始就一直挂念著对方呢
認めてだろうか アイツはあたしを ここだけの話
难道那家伙 是认可我的 这话我只在这里说
いつだってかっこいいあなたと
不论何时都想和帅气的你
「どうだった?ドラフトメドレー!」
「觉得怎么样?这个Draft Medley!」
「みんなの新鮮な曲が聴けて、楽しかったよ!」
「能让大家听到这些新鲜的曲子,真是有趣!」
「これにて、ドラフトメドレー終了します!」
「此上,Draft Medley圆满完结!」
收录CD
La Revue Éternelle
|
专辑封面
|
原名 |
ラ・レヴュー・エターナル
|
发行 |
Pony Canyon
|
发行地区 |
日本
|
发行日期 |
2019-10-16
|
商品编号 |
PCCG-01810
|
系列 |
少女☆歌剧 Revue Starlight
|
专辑类型 |
专辑
|
注释与外部链接