宴 | ||
原名 | 宴 | |
出品 | 凋叶棕 | |
封面设计 | はなだひょう | |
发行地区 | 日本 | |
发行日期 | 2009年12月30日(Comiket 77) | |
商品编号 | RDWL-0001 | |
年表 | ||
---|---|---|
前一作 | 本作 | 后一作 |
祭 | 宴 | 趣 |
制作成员
Arrange | RD-Sounds(凋叶棕) |
Lyrics | RD-Sounds(凋叶棕) |
Vocal | めらみぽっぷ(Cosmopolitan) |
Illustration | はなだひょう |
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
翻译者:xyion
……どこまでも翔んでいく この大空は私のものだろうか、と幻想の羽を広げ― これが私の描いた「幻想浪漫绮行」
……无边无际地自由地飞翔 这片茫茫天际的每一处都已是我的所有 展开那幻想的翅膀— 这就是我所描绘的「幻想浪漫绮行」
空を翔け、飛んでみたいと思う
そこは
冲上天空,真的很想在那里飞翔
那里是
―体さえ地を離れて浮かび そこは、きっと自由な世界
—让身体轻轻地飘起,离开大地 那里一定就是自由的世界
いつか夢見た「
向着曾几何时梦中所见的「
森を越えて山を越え湖を越え 雲を越えてそして 翔んで翔んで翔んで翔んで 翔んで翔んで翔んで翔んで……
跨过了森林,翻过了群山,划过了湖泊 穿过了云海,随后 飞吧飞吧飞吧飞吧 飞吧飞吧飞吧飞吧……
……どこまでも翔んでいく この大空は私のものだろうか、と幻想の羽を広げ―
……无边无际地自由地飞翔 这片茫茫天际的每一处都已是我的所有 展开那幻想的翅膀—
これが私の描いた「幻想浪漫绮行」
这就是我所描绘的「幻想浪漫绮行」
空を翔け、翔んでみたいと思う
そこは
冲上天空,真的很想在那里飞翔
那里是
―でもきっと彼女にとってそこは、 そこは、きっと普通な世界
—可是一定,对她来说那里只是 一定只是普通的世界
いつか彼方飛び去った「彗星」を目指し
今の私を縛り付ける
向着曾几何时飞向彼方的「彗星」
再也没有什么
霧を越えて冬を越えて夜を越えて 春を越えてそして 翔んで翔んで翔んで翔んで 翔んで翔んで翔んで翔んで……
越过了红雾,越过了春雪,越过了永夜 越过了花田,随后 飞吧飞吧飞吧飞吧 飞吧飞吧飞吧飞吧……
……夜空翔ける
……划过夜空的
これが私の描いた「幻想浪漫绮行」
这就是我所描绘的「幻想浪漫绮行」
いつか聞こえたあの
向着曾几何时耳中听到的
夢を越えて規律を越え楽園を越え 全て越えそして 翔んで翔んで翔んで翔んで 翔んで翔んで翔んで翔んで……
超越了梦境,超越了规律,超越了乐园 超越了一切,随后 飞吧飞吧飞吧飞吧 飞吧飞吧飞吧飞吧……
……幻想の空を翔ぶ 紅と白の衣装を身に纏いながら、幻想の羽を広げ―
……在幻想的天空中飞翔 红与白的衣裳,既然已经将其穿在身上
そうだ、私は翔ぶのだ、もっともっと高く、空へ!
展开那幻想的翅膀 对呢,我正在飞着 向那更加更加高的,天空之中!
……翔んでいく この大空は私のものなのだ、と幻想の羽を広げ―
……自由地飞翔 这片茫茫天际的每一处都已是我的所有 展开那幻想的翅膀—
これが私の描いた「幻想浪漫绮行」
这就是我所描绘的「幻想浪漫绮行」
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
翻译者:露娜露娜露
翳る日暮れにふと向う眼差しの先 言葉を失くした景色の中あなたは居て
暮色渐暗时 诧然抬首 遥望落霞之彼 难以言喻的风景之中 浮现出的 是你的身影
人は儚くも雪のように消えゆくものならば この思いさえも諸共に消えてしまえばいい
若岁月流年 虚妄如雪 终将迎来消弭 那便让这份思念 随之一并 逝去又有何不可
春は旅。朝に此処を発つ日のこと 夏の度。二人の夜を思う 秋の闇。夕暮より暗く 冬を呼び。四季はめぐり
于春而启 在那个清晨踏上期待之旅 逢夏则忆 你我曾共赏过的夜景 秋之暗谧 更胜夕阳西下的哀凄 冬被呼醒 又转过一轮四季
桜舞う。華やかな宴の最中 星は降る。あなたに降り注ぐ 月が照る。二人の影作る 雪積もる。巡り巡る
樱花乱舞 点缀着盛大宴会的高潮 繁星洒落 勾勒出你款款的身姿 月色倾泻 拖曳出两道悠长之影 白雪堆积 一年又一年
それでもあなたは遠い
然而你却是如此遥不可及
ねぇ、どうして あなたは私を見てくれないの あなたは誰を見ているの
呐,请告诉我 到底为何 你的眼中没有我的存在呢 在你的视线彼端的身影又是什么
ねぇ、どうして あなたをいつでも探しているの あなたはいったいどこにいるの
呐,请告诉我 无时无刻 不在追寻你的身影的我 为什么总是无法得知你的所在呢
ねぇ、誰か 教えて
呐,谁能… 回答我……
四季は移ろい変われども変わらぬもの一つ 幾年も抱き続けたもの心の中に
任由四季更替 轮转往复 有份事物却依然如故 因为累月经年 我早已经 将它埋在心底
幾度と呼べど終ぞ届かぬこの儚き声は 宛ら詠み人知らずの歌のように響く
这飘渺的心声 几度地呼喊 但却依然无法传达 宛若无人知晓 失落的歌谣 孤单地在世间回响
魔を封じ。あの日、出会いは唐突に 夢の時。本当に夢のよう 幻想は。どこまでも続く 怪奇の。手にかかる様で
封尽妖魔 那一日的相遇是如此的突然 梦起之时 真的就如在梦中一般 幻想之乡 正在无边无际地延展 怪奇相谈 仿佛牵着手一样
紅き運命は。二人を定むのか 妖し夢。幻を見せるか 永久の夜。何処まで続くのか そして春はまた巡る
暗红命运 可是为你我写下定数 妖妖之梦 是否真的看见了幻想 永久之夜 不知将会持续到何时 之后春天又再次来临
それでもあなたは遠い
然而你却是如此遥不可及…
ねぇ、どうして あなたは私を見てくれないの あなたは誰を見ているの
呐,请告诉我 到底为何 你的眼中没有我的存在呢 在你的视线彼端的身影又是什么
ねぇ、どうして あなたをいつでも探しているの あなたはいったいどこにいるの
呐,请告诉我 无时无刻不在追寻你的身影的我 为什么总是无法得知你的所在呢
ねぇ、誰か 教えて
呐,谁能… 回答我…
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
翻译者:xyion
目(め)を覚(さ)ました、僕(ぼく)に 優(やさ)しく声(こえ)をかけてくれた その時(とき)から僕(ぼく)は貴女(あなた)を守(まも)ると そう、決(き)めたんだ
第一次睁开眼的时候 我看见你正柔声对我说着什么 从那时开始我便暗暗发誓 要一直守护在你的身侧
二人(ふたり)だけの王国(おうこく)の主(ぬし) 砂鉄(さてつ)の国(くに)のお姫様(ひめさま)は、僕(ぼく)に 名前(なまえ)を与(あた)えてくれた
主宰着仅有两人的王国 砂铁之国的公主殿下、 慷慨地将那名字赐予了我
二人(ふたり)だけの秘密(ひみつ)のセカイ ちっぽけな箱庭(はこにわ)の中(なか)で、僕(ぼく)は 生(う)まれたのか
只属于两人的秘密世界 我就是在这里诞生 在这个微小的庭园之中么
僕(ぼく)の名前(なまえ)を呼(よ)ぶ度(たび)貴女(あなた)は笑(わら)うんだ もっと貴女(あなた)に笑(わら)ってほしくて、僕(ぼく)は 貴女(あなた)の名(な)を呼(よ)んだ
每当念出我的名字你都会温柔地笑着 为了让你拥有更多的笑容 我也将你的名字念诵
狭(せま)いこの王国(おうこう)で理(ことわり)を抱(だ)く砂鉄(さてつ)の姫(ひめ) 貴女(あなた)に貰(もら)ったこの名前(なまえ)とても誇(ほこ)らしいから
在这个狭小的王国之中,裁决义理的砂铁的公主 你赐予我的这个名字让我感到无上的光荣
長(なが)い金色(こんじき)の髪(かみ)を紅(あか)く彩(いろど)るシテーロス 麗(うるわ)しき姿(すがた)は、とても美(うつく)しく…
耀眼的金色长发配上染着鲜红的赤铁(Sideros) 这等华美的身姿,是如此的靓丽……
でも… 何故(なぜ)だか怖(こわ)かった
但是…… 为何我会感到恐惧
二人(ふたり)だけの王国「くに」の主(ぬし) 砂鉄(さてつ)の国(くに)のお姫様(ひまさま)は、僕(ぼく)に 身体(からだ)を与(あた)えてくれた
主宰着仅有两人的王国 砂铁之国的公主殿下 慷慨地将那身体赐予了我
二人(ふたり)だけの秘密(ひみつ)のセカイ 永遠(えいえん)の安(やす)らぎの中(なか)で、僕(ぼく)は 暮(く)らすのだおう
只属于两人的秘密世界 我将会在这里生活 在这份永恒的安宁之中么
僕(ぼく)の身体(からだ)を見(み)つめて貴女(あなた)は笑(わら)うんだ もっと貴女(あなた)に笑(わら)ってほしくて、僕(ぼく)は 貴女(あなた)に触(ふ)れてみた
每当瞥见我的身体你都会温柔地笑着 为了让你拥有更多的笑容 我也将你的身体触摸
狭(せま)いこの王国(おうこく)で理(ことわり)を抱(だ)く砂鉄(さてつ)の姫(ひめ) 貴女(あなた)とお揃(そろ)いのこの髪(かみ)がとても誇(ほこ)らしいから
在这个狭小的王国之中,裁决义理的砂铁的公主 与你相辉映的这头金发让我感到无上的光荣
蒼(あお)いその瞳(ひとみ)は魔法(まほう)をかけるミオソティス 麗(うるわ)しき姿(すがた)は、とても美(うつく)しく…
苍蓝的琉璃双瞳有如附以魔法的勿忘草(Myosotis) 这等华美的身姿,是如此的靓丽……
でも… 何故(なぜ)だか哀(かな)しかった
但是…… 为何我会感到悲伤
—とうして貴女(あなた)は泣(な)いているの? 声(こえ)を出(だ)すたび触(ふ)れてみるたび 貴女(あなた)の目(め)から光(ひかり)が消(き)えて—
为什么你的眼中含着泪水 每一次的呼唤,每一次的碰触 反而让你的双瞳失去了光彩
いつしか気付(きづ)いてしまったんだ ひび割(わ)れたこのククロセアトロ
不知不觉地我终于察觉到了 这是场错漏百出的人偶戏剧(kouklotheatro)
僕(ぼく)の名前(なまえ)は…? 僕(ぼく)の身体(からだ)は…? “私(わたし)”は…誰(だれ)…?
我的名字为何…? 我的身体为何…? 「我」究竟是谁…?
狭(せま)いこの牢獄(ろうごく)で偽(いつわ)りを抱(いだ)く蹉跌(さてつ)の姫(ひめ) 貴女(あなた)にかける言葉(ことば)は何処(どこ)か虚(うつ)ろに響(ひび)くばかりで
在这个狭小的牢笼之中,身陷谎言的囹圄的公主 我对你所说的话都只是不知在何处回荡的虚假
黒(くろ)く染(そ)まる体躯(たいく)は私(わたし)より出(だ)する罪(つみ)の色(いろ) やがては何(なに)もかも崩(くず)れ落(お)ちて
染成漆黑的我的身体流淌出的尽是罪恶的颜色 终于所有一切都崩坏剥落
さぁ… そっと、安(やす)らかに目(め)を閉(と)じて。
于是…… 我轻轻地、安详地合上了双眼
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
翻译者:xyion
『ちょっとそこのお嬢サン 愛を語りまセンか 月夜にめぐり逢ったこの縁に
『喂,那边的那位小姐 不来说些爱的话语吗? 难得有缘相遇在这月夜之下
流麗苍美の瞳 月光照らす銀の髪 今宵の谁よりも輝いております
琉璃苍美的眼睛 映着月光的银发 今夜的你比谁都要闪耀动人
昨今夜な夜な現る 夜霧の幻影の恐怖が もしも貴女を脅かすならば
最近每晚都会出现 夜雾中恐怖的幻影 要是让你遇到危险就不好了
僭越ながら私 愛の語らい序でに 貴女の行先へお供致しましょう』
虽然有些冒昧,就请 允许我带着爱的话语 陪伴在你身边,护送你回去吧』
“呜呼、嬉しいわ 今宵私のお相手は貴方? ねぇ、過ごしましょう 蛊惑的で幻想的(ロマンッテイク)な一夜を”
“啊,真开心呢,今夜我的伴侣就是先生你吗? 呐,就让我们 一起渡过这诱人的幻想(浪漫)的一夜吧”
出会いは唐突ながら 月明かりの下惹かれ行く 月夜に飢える昏い眼をした狼の気配は
相遇竟是如此的突然 两人在月光之下相互吸引 月夜里饥饿的睁着阴暗双眼的狼的气息
押し付けがましの愛は 今宵も向かう先を探す
今夜也在继续地找寻 那咄咄逼人的爱情
その仮面の下に気付かれることも無いままに 今宵も獲物を求め…
依然没有人觉察到藏在这假面之下的本性 今夜也在渴求着猎物
『草木も眠る夜更けに 外を出歩く貴女 そもそも何処へお出ででしたか』
『在草木也已睡下的 深夜里外出的你 到底在想着去什么地方呢』
“どうかお気になさらずに 淑女の秘密を暴くのは 绅士(貴方)にあるまじき行いではなくて?”
“总之请你不要在意 揭露淑女的秘密 难道不是绅士(你)所不该做的事情?”
『月の绮麗な夜こそ 気をつけなければならないさ 夜な夜な現れる殺人鬼に』
『正因为是绮丽的月夜 才不得不更加小心 那每一夜都会出现的杀人鬼』
“月の照らす静寂に 騒ぎ立てる者こそ 消えて亡くなればよろしいのではなくて?”
“那种在月光的静谧下 还吵吵闹闹的家伙 把他抹杀掉什么的就没问题了吧?”
『呜呼、イケナイよ殺人鬼を悪戯に駆り立てる言葉』
『啊,这可不行呀 说出这种恶意地挑衅杀人鬼的话』
“ねぇ怯え惑う者にこそ殺人鬼(彼女)は現れるそうよ?”
“呐,但是杀人鬼(她) 不是只在胆小的人的面前才敢出现吗?”
出会いは唐突ながら 月明りの下惹かれ行く
相遇竟是如此的突然 两人在月光下相互吸引
月夜に飢える昏い眼をした狼の気配は
月夜里饥饿的睁着阴暗双眼的狼的气息
深まる夜のしじまに 霧満ちる都市の灯の中で
在深沉的夜的静寂里 在蒙着雾的都市的灯光下
男と女は踊る、互いに狙いを定めて 今宵も獲物はそこに…
男人与女人共舞着 决定了,瞄准着彼此的要害 今夜的猎物就在这里…
ah 人気も途絶えた 暗い、通り、午前二時過ぎ 月を背に殺人鬼は牙を剥いた…!
啊,人烟渐渐地散去 昏暗的街道,午夜二时 背对着月光的杀人鬼终于亮出了獠牙…!
出会いも唐突ならば 別れも刹那の出来事
相遇若是如此的突然 那么在刹那之间就是别离
月夜に嗤う紅い眼をした狼の姿は
月夜之下诡笑着亮出绯色双眼的狼的身姿
月を映すナイフを手に 佇む殺人鬼
手里的匕首映着月光 伫立着的杀人鬼
けして満たされること無くやがては再び彷徨う 今宵も獲物は何処に
完全无法得到满足地,很快又开始了游荡 今夜的猎物又在何处呢