僕の戦争
|
|
译名 |
我的战争
|
演唱 |
神聖かまってちゃん
|
作曲 |
の子
|
作词 |
の子
|
编曲 |
海野惠
|
时长 |
4:40
|
发行 |
波丽佳音
|
收录专辑
|
《僕の戦争》
|
“ |
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti- Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da! |
” |
——の子の子咒文
|
《僕の戦争》是动画《进击的巨人 The Final Season》的片头曲,由神圣放逐乐队演唱。
简介
电视动画《进击的巨人》最终季Part.1的片头曲。
歌曲由の子负责作词和作编曲,歌词由一段主唱の子花10秒钟想出来的咒文[1](啦~啦哩啦~啦啦哩哩哩啦~)和英语第三段主歌与副歌为日语,为の子使用变声器所唱女声组成。此曲由于其整体压抑且略显诡异()的旋律,配合上MV的各种战争意象,让人直观()地感受到战争对人性的扭曲和人类对战争的控诉。[2]
不过,实际上,《我的战争》原曲描述的是主唱の子的学生时代,其表达的主旨是对于校园暴力的控诉。《进击的巨人》原作者谏山创亲自点名邀请神圣放逐乐队创作这首歌曲并作为其漫改最终季Part.1的片头曲,并为其绘制专辑封面插画。
原曲内的咒文是使用Roland品牌的合成器吟唱的。
同名单曲发行由波丽佳音(Pony Canyon)发行于2021年2月22日。
歌曲
- MV
- NCOP
歌词
注:
- TV版为开头咒文+第一段主歌+副歌1次+最末尾部分。此处不再单独摘出TV版歌词。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ra;
【咒文】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--la!
【咒文】
Let’s start a new life from the darkness
黑暗之中我们重获新生
Until the light reveals the end
直至光明揭示终焉之日
Fear, hatred, sorrow, desperation
恐惧仇恨,呜咽中绝望
Even you look miserable
连你看起来都如此可悲
Look down from above, I feel awful
于上视下,我如此反胃
The time has come, Let’s all go home
终时已至,一起回家吧
Sinister faces, growing curses
狰狞的面孔滋生着诅咒
This is my last war
这就是我,最后的战争
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
Destruction and regeneration
毁灭了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敌人
The only memory left is trauma
留下的记忆已仅剩创伤
Imaginary friend’s kind words
虚构出的,朋友的美言
The evening train was shaking
晚上的电车不停地摇晃
I purified the imperfect flowers
不完美的花朵被我净化
The pain in my heart getting higher
我内心的痛苦越来越大
My comedy show at its peak
我的喜剧表演已达极致
The frogs were crying on our way home
青蛙们在我归途中哭泣
This is my last war
这就是我,最后的战争
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-da;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
Destruction and regeneration
毁灭了,又重生
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
You are the real enemy
你,才是真正的敌人
帰り道を無くした風景
归途之中,失去的风景
夕焼けこやけ逆さまに
就连日落,也错次颠倒
下校時間 鳴きだすチャイムと
放学时间,响起的钟声
だんだんと落っこちてゆく
缓慢逐渐地,掉落下坠
帰り道を終わらせないって
结束不了,回家的路吗
泣いていいよ今だけは
那就哭吧,就趁现在吧
線路沿いに消えちゃった菜の花
铁路沿线消失的油菜花
来年また咲いてなんて
明年今时,又会绽放的
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels playing disguised】
【天使们乔装打扮】
帰り道を無くした風景
归途之中,失去的风景
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【伪装成恶魔模样】
夕焼けこやけ逆さまに
就连日落,也错次颠倒
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling to their coins】
【孩子们紧握筹码】
下校時間 他人の影踏み
放学时间看着他人影子
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti--Ti-la-la-la-
【咒文】
【squeezing out their wisdom】
【绞尽他们的脑汁】
気づいたら夜明け一人きり
回过神来黎明仅我一人
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Angels planning disguised】
【恶魔的面孔之下】
一人きりを終わらせないって
仅我一人无法终结一切
Ba-ba-ri-as-a-ras-tis, ras-tis;
【咒文】
【with devil's faces】
【一张张天使脸庞】
泣いていいよ今だけは
那就哭吧,就趁现在吧
Ba-ba-ri-as-a-ra-ti-ti-ti-ras, ti-ti-
【咒文】
【Children cling onto their】
【孩子们牢牢攥住】
明日の準備がどうせまたあるし
反正已准备好面对明天
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【very last coins】
【最后的可怜希望】
宿題やって寝なくちゃね
写完作业,必须要睡了
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-ti-da!
【咒文】
【La--la-la-la-la-la】
【啦--啦-啦-啦-啦-啦】
Ras-tus, ras-tus, ras-tus, RAS-TUS!
【咒文】
注释及外部链接
- ↑ 在OP刚放送时有很多大佬分析这段吟唱的意义,有说是西班牙文的“vi-vivirás”(意为人生),后来主唱在直播时说就是花10秒钟想出来的咒文,没有任何实际意义很多大佬因此怀疑“人生”神圣放逐就是个唱歌的,他们懂个屁的巨人很好,这很自由
- ↑ op第39~45秒有马莱士兵的正步,正好暗示了二战(1939~1945)的纳粹德国。