部屋とYシャツと私
|
|
演唱 |
平松爱理
|
作词 |
平松爱理
|
作曲 |
平松爱理
|
编曲 |
清水信之
|
时长 |
5:06
|
收录专辑
|
My Dear
|
《部屋とYシャツと私》是日本歌手平松爱理的第八张单曲,初收录于专辑《My Dear》中,1992年3月21日发行。
简介
本曲的歌词描写的是20世纪90年代日本已婚女性的心理,在日本又被称为女性版的《关白宣言》,歌词从一个结了婚的主妇的视角来进行描写,歌词中的这位女性深爱着自己的丈夫,但是丈夫每天忙于工作,根本没有时间陪伴自己,自己只能整天在房间里与丈夫穿的衬衫为伴。
歌词内容隐晦地批判了日本传统的男性主义,即女性结婚后两耳不闻窗外事,只负责打理家务,但男性却感受不到妻子的寂寞和沉闷。
歌曲发售初期的销量并不理想,后来逐渐广受好评,最高登上了Oricon榜第四名,并且一定程度上影响了之后日本乐坛中情歌的创作风格。
原曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
お願いがあるのよ あなたの苗字になる私
对于已经成为你的妻子的我来说 有一些小小的要求
大事に思うならば ちゃんと聞いてほしい
要是珍惜我的话 希望你能认真的听
飲みすぎて帰っても 3日酔いまでは許すけど
如果喝得烂醉 前三天我都可以让你回家
4日目 つぶれた夜 恐れて実家に帰らないで
如果第四天还是这样 那就是我崩溃的夜晚 恐怕你就不能进家门了
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间与衬衫与我 为了亲爱的你
毎日磨いていたいから 時々服を買ってね
所以我才要每天都努力打磨自己 时不时地买买衣服
愛するあなたのため きれいでいさせて
然后为了深爱的你 使自己光鲜亮丽
いつわらないでいて 女の勘は鋭いもの
不要试图说谎 女人的直觉十分敏锐
あなたは嘘つくとき 右の眉が上がる
当你撒谎的时候 右边眉毛就不自觉的上挑
あなた浮気したら うちでの食事に気をつけて
你要是敢出轨的话 就要小心咱家的饭
私は知恵をしぼって 毒入りスープで一緒にいこう
我绞尽脑汁地想了个办法 一起喝了下毒的汤 同归于尽吧
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间与衬衫与我 为了深爱的你
毎日磨いていたいから 友達の誘うパーティー
所以我才要每天都努力打磨自己 对于朋友邀请的聚会
愛するあなたのため おしゃれに行かせて
为了深爱的你 让我打扮漂亮地去参加
大地をはうような あなたのいびきも歯ぎしりも
你的打鼾与磨牙就像山崩地裂
もう暗闇(やみ)に独りじゃないと 安心できて好き
使我感到黑暗中不是独自一人 喜欢这种安心的感觉
だけどもし寝言で 他の娘(こ)の名を呼ばぬように
但即使是梦话 如果想要呼唤其他女孩子的名字
気にいった女の子は 私と同じ名前で呼んで
那么对于你看上的女子 用与我相同的名字呼唤
ロマンスグレーになって 冒険の人生
如果变成风流男子 那真是冒险的人生
突然選びたくなったら 最初に相談してね
如果突然要这样选择的话 开始的时候咱们就谈谈
私はあなたとなら どこでも大丈夫
我只要和你在一起 去哪(死)都是可以的
もし私が先立てば オレも死ぬと云ってね
如果你说“你要死的话 我随后就到”
私はその言葉を胸に 天国へと旅立つわ
在看清了你右边眉毛之后
あなたの右の眉 看(み)とどけたあとで
我就将这句话藏在心房 朝天国启程
部屋とYシャツと私 愛するあなたのため
房间与衬衫与我 为了深爱的你
毎日磨いていたいから 人生の記念日には
所以我才要每天打磨自己 在人生的每个纪念日里
君は綺麗といって その気でいさせて
就算是哄我也好 也请说一句“你真漂亮”
翻唱版本
星井美希(CV.长谷川明子)
部屋とYシャツと私
|
|
演唱 |
星井美希(CV.长谷川明子)
|
作词 |
平松爱理
|
作曲 |
平松爱理
|
时长 |
5:06
|
收录专辑 |
THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 4 07 星井美希
|
- 部屋とYシャツと私的星井美希(CV.长谷川明子)翻唱版,是偶像大师15周年纪念相关歌曲,收录于专辑《THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 4 07 星井美希》中,2021年2月10日发售。
注释及外部链接