插图:無印かげひと
|
歌曲名称
|
その電車、中津止まりにつき 本次列车开往中津站
|
于2021年1月11日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
镜音连
|
P主
|
メガ ナガメ
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
梅田でやたらと人が降りるなあと思ったら。
在梅田下车的人还真多啊。 |
” |
《その電車、中津止まりにつき》是メガ ナガメ于2021年1月11日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由镜音连演唱。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
夕暮れ5時の心斎橋
傍晚5时的心斋桥
あてもなく歩くアーケード
漫无目的地行走在拱廊上
建物の切れ間 射し込む斜陽
从建筑物缝隙间射进来的斜阳
途切れがちな僕らの会話のよう
就宛如我们断断续续的对话一般
週末ずっと一緒だったから
尽管由于整个周末一直都在一起
口数は減ってきたけれど
我们之间的交流变少了
君の手から伝わる熱とか
但从你的手心里传来的热度
静かな時間さえも心地よくて
让我在寂静的时间里也感觉心旷神怡
帰りの時を引き伸ばすように
为了拉长回家路上的时间
ゆっくりした足取りで歩く
用缓慢的步伐行走着
行きたくないな 君と僕を
真不想去啊 我深深担忧着
心まで遠ざけるのが怖くて
会使我们两人的心都渐行渐远
君の手を離さずに 連れて帰りたいけど
我多想就这样握住你的手 带你回去
横たわる現実を動かすには
但想要改变横亘于此的现实
二人を遠ざける合図のように
宛如两人即将渐行渐远的信号一般
接近メロディが鳴り響く
列车接近的旋律回荡在耳畔
大阪の動脈に飛び乗り
飞奔在大阪的动脉上
細胞になって流れてゆく
变成细胞 就这样流淌下去
梅田でやたらと人が降りて
在梅田有许多人下了车
ガラガラになった席に二人
我们两人坐在空荡荡的座位上
腰掛けたすぐ後に流れる
坐下后很快响起了播报声
「この電車は次の中津までです」
「本次列车下一站将到达中津」
「新大阪まで行かへんなあ」
「不去新大阪啊」
悪戯な顔で君が笑う
你的脸上挂着恶作剧般的笑容
あと少しで辿り着けない
再过一会儿就到不了了
迷い躊躇う 僕の気持ちみたいで
犹如我迷茫而踌躇的心情一般
取り払った先にある景色に
取代的前方的景色
まだ自信が持てないんだ
我还是没有足够的自信
円いベンチ腰掛ければ
坐在这圆形长椅上
僕らだけのエアポケット
仿佛世界上只剩我们两人
電車の音も雑踏も 消えていくんだ
电车的杂音与人群的吵嚷都不复存在
いつの間に見違えた この駅のように
就像不小心搞错的车站一样
変わって行かなきゃなあ 僕も
我也必须要改变了啊
僕のワガママ 音でかき消すように
我任性的话语 淹没在周围的杂音中
サヨナラの電車はすぐやってきて
象征着告别的电车很快就要到站了
「せやけど…」って 寂しそうな
「但是啊…」 这样说着的你看起来无比寂寞
作り笑いキミにさせたくないんだ
我不想让你这样勉强自己笑出来啊
地下から出た電車みたいに
这份心情能否像从地下驶出的电车一般
気持ちは向こう岸に届くかな
传达到彼岸呢
淀川に夕陽が滲む
淀川染上夕阳的颜色
「なあ 死ぬまで横におってくれへん?」
「我说啊,你会到死去之前一直在我身边吗?」
陳腐な言葉しか出なかった
口中吐出的尽是些陈词滥调
悪戯な笑顔で応えた君を
用恶作剧般的笑容回应我的你
守るよ 本当の終点まで
在真正的终点到来之前 我会一直守护下去