Illustration by しづ
|
歌曲名称
|
クレヨン Crayon 蜡笔
|
2012年2月3日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
bibuko
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
《クレヨン》是bibuko于2012年2月3日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID作品,由初音未来演唱。
简介
本曲的故事来源于一个传说:红蜡笔
有一对夫妇买了一栋中古洋房, 那栋洋房通风良好日照充足交通方便,最重要的是拥有如此好的条件,房价却十分便宜,因此那对夫妻很快的就搬进了那间屋子里。
开始居住没多久,老公在走廊发现了一只红色蜡笔。夫妻两人并没有孩子,老公虽然觉得很奇怪, 但是想说大概是上一任房客所留下来的吧,就随手把蜡笔丢到垃圾桶里去。
过几天,这次换老婆在走廊上捡到了红色的蜡笔,老公不解的跟老婆说:「我明明把他丢掉了啊?」 这一次他还特地把蜡笔丢到外面的垃圾场去。
之后又过了几天,两夫妻再度在走廊发现了红色蜡笔。这附近应该都没有小孩子,而且这的确是同一只红色的蜡笔,夫妻俩觉得很怪异,于是就开始调查蜡笔掉落的附近。
一查之下,在附近一处墙壁上发现有水泥涂抹过的痕迹,于是夫妻俩就请工人来把墙壁敲开,里面竟然是一间空无一物的小房间,飘著一股异臭。用手电筒照过去一看,房间的墙壁上用红色的蜡笔写满了…
妈妈对不起妈妈对不起妈妈对不起妈妈对不起妈妈对不起妈妈对不起妈妈对不起放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去放我出去对不起对不起对不起对不起对不起对不起对不起对不起对不起
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
閉ざされたドアに錆付いた南京錠
紧闭的门上挂著锈驳的锁头
痩せこけた胸の奥に響く鼓動は微か
瘦削胸口深处的鼓动微微作响
煤けた壁にもたれて泣き叫び喚いても
即使靠在熏黑的墙壁上竭声哭喊
消された存在を 伝えてよ
我被剥夺的权利 我被抹消的存在啊
出して 出して 出して ここから出して
放我出去 放我出去 放我出去 放我离开这里
ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい
对不起 对不起 对不起
真っ暗な場所に独りぼっちは怖い怖い
独自待在漆黑一片的地方好可怕好可怕
薄れてく意識の狭間に浮かぶ色
渐渐稀薄的意识夹缝中所浮现的颜色
ポケットの中で折れて砕けたクレヨン
口袋中折断碎裂的蜡笔
途切れ途切れの呼吸に混じる嗚咽が空気を枯らして
气若游丝的呼吸中夹带的啜泣让空气枯竭
間違ってるんだ きっと夢でも見てるんだ
这不可能 一定是在作梦
暗い 暗い 暗い部屋の向こうで
好黑 好黑 好黑的房间另一头
掻き散らす漆喰 掌に滴り落ちる赤
抓落飞散的灰泥 滴落掌心的鲜红
届かぬ悲鳴は傷だらけの壁に吸い込まれて
传不出去的惨叫被伤痕累累的墙壁吸收
まるで擦り切れた人形みたいに
简直像是磨损累累的人偶
瞼閉じても開けても同じ色しか
无论闭上眼睁开眼都是一样的颜色
痣だらけの腕が 足が 首が 胸が痛いよ
布满瘀伤的手 脚 脖子 胸口好痛啊
片生りの身体が 音を立て崩れ果ててゆく
尚未成熟的身体 发出声响渐渐崩毁
僕はなぜ、どうして、こんな場所で倒れているの?
我为何,为什么,会倒在这种地方呢?
四畳半の澱みは白い壁の奥に永久()に閉ざされて
四张半榻榻米大的淤积被永远关在白色墙壁深处
出して 出して 出して ここから出して
放我出去 放我出去 放我出去 放我离开这里
ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい
对不起 对不起 对不起
真っ暗な場所に独りぼっちは怖い怖い
独自待在漆黑一片的地方好可怕好可怕
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自vocaloid中文歌词wiki[1]。