Movie by hinata
|
歌曲名称
|
のろいのめか゛ね ~ stray girl in her lenses 诅咒眼镜
|
于2009年3月20日投稿至niconico,再生数为 --
|
演唱
|
鏡音リン、がくっぽいど
|
P主
|
ぶっちぎりP
|
链接
|
Nicovideo
|
“ |
突如として強制的に始まったロールプレイングゲーム。そのせかいの中で、彼女が最初に身に着けていた唯一のアイテムとは───誰にもはずすことのできない、「のろいのめがね」だったのです。
突然强制开始的RPG游戏。在那个世界中,她身上最初拥有的唯一一件道具是───谁都无法摘下的,“诅咒眼镜”。 |
” |
——ぶっちぎりP投稿文
|
《のろいのめか゛ね ~ stray girl in her lenses》是ぶっちぎりP于2009年3月20日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由鏡音リン、がくっぽいど演唱。收录于专辑EXIT TUNES PRESENTS STARDOM 2、EXIT TUNES PRESENTS Vocaloconnection feat. 初音ミク。专辑Vocaloconnection收录了本曲的新版。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
unknown : そこの、旅のお嬢さん
Unknown:那边那位旅行的小姑娘
unknown : 何か、お困りですか?
Unknown:你遇上了什么困扰吗?
unknown : なんと、めがねの度が合わない?
Unknown:什么,眼镜的度数不对?
unknown : それは、お気の毒
Unknown:这可真是不幸
unknown : ですが、大事になさってください
Unknown:但是,请你好好珍惜它
unknown : そのめがねは、あなただけに与えられた
Unknown:因为那副眼镜 是仅赐给你的
unknown : 伝説の勇者のめがねなのです
Unknown:传说中勇者的眼镜
このせかいを識()ったときから
从认识这个世界开始
それは ひかりの軌道 ゆがめる
它是会扭曲光线轨迹的
はずすコマンドは REJECT
卸除指令被 REJECT
昨夜は お楽しみでしたね イェイ イェイ
昨晚肯定过得很爽吧 Yah Yah
ひとり ネジをひねり うずく脚
独自绷紧神经 脚一阵痛
たからばこは レンズじゃ 視えない
透过镜片 却看不到宝箱
(とくれせんたぼーび)
(tceles nottub B)
視界ぼやけて ちずが読めない
眼前一片模糊 地图读不了
さがすコマンド NOTHING
寻找指令 NOTHING
だけど Dr.はジャンクに埋もれて
可是博士却被埋在废铁里
ああ めっちゃ 不機嫌なステータス
啊 状态超级不高兴
きみに あげよか? の ダイアログで
分给你吧?」的对话框上
NO を HIT で 走り出して
却敲下NO 跑向前去
やつあたり で そいつを やっつけろ
为了泄愤 把那家伙干掉吧
you : 本当は花はもっと鮮やかだし
You:原本花应该更鲜艳
you : 空はもっと広いし 海は深いし
You:天空应该更宽广 海应该更深
you : 陽は輝いてるし 君はそんなAHO面じゃない
You:太阳照耀大地 你的脸不该那么蠢
you : なのに このめがねを通して見る景色ときたら
You:可是透过这眼镜看到的景色
you : どうして何一つ 本物じゃないんだよ
You:为什么没有一件是真的!
you : こんな つくりもの みんな みんな
You:这种假造的东西 全部 全部
unknown : おお、いつぞやのお嬢さん
Unknown:喔喔,是那天的小姑娘
unknown : めがねの具合はいかがですか?
Unknown:眼镜的状况怎么样呢?
unknown : 何? 「偉そうなことを言うお前は何者だ」?
Unknown:什么?「口气一副很伟大的样子你是什么人?」
unknown : さて、何者でしょうなぁ
Unknown:这个嘛,我是什么人呢
unknown : あなたのめがねが、よい屈折率でありますことを
Unknown:但愿你的眼镜,保有很好的折射率
注释与外部链接
- ↑ 翻译来自VOCALOID中文歌词wiki
- ↑ 原文エッシャー指的应是名画家艾雪(Maurits Cornelis Escher),以独特的透视法产生的错觉画而闻名。后来也用她的名字借指这类不可思议的画。