Illustration by 丸井幸清
|
歌曲名称
|
クノエル 黑色圣诞/苦涩圣诞
|
于2015年12月17日投稿至niconico,再生数为97,533(最终记录) 于2017年2月28日投稿至YouTube,再生数为6,600+(最终记录)
|
演唱
|
镜音铃
|
P主
|
犬丸芝居小屋
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
こんばんわんこ!世間はクリスマスで盛り上がっておるので、クリスマスっぽい曲ができあがりました!
晚上好汪!世上都在热热闹闹过圣诞,所以我们做出来了很圣诞的歌! |
” |
——犬丸芝居小屋投稿文
|
《クノエル》(黑色圣诞/苦涩圣诞)是犬丸芝居小屋于2015年12月17日投稿至niconico,于2017年2月28日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃演唱。收录于专辑《絡繰式ラボ》和《四季檻々》。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
少女は無邪気に笑った 男の表情、読めなかった
少女天真地笑了 看不清男人的表情
「良い子の元にしか、サンタさんは来ないのよ」
圣诞老人只会到好孩子那里去的喔
ママは笑顔で冬の口癖を言った
妈妈带著笑容说出了冬天的口头禅
「パパのためにいいこでいなきゃだね」
「为了爸爸 不成为好孩子是不行的呢」
一人分の手料理は今日も冷めていく
一人份的菜肴今天也在逐渐冷却
『授業で描いた家族絵、ふたりしかいないのです』
课上画的家庭肖像画上面只有两个人
知らぬ間に誰かの心は今日も冷めていく
在不知不觉中某个人的内心今天也在逐渐冷却
「苦しいです、サンタマリア」 男はそう叫んだ
「好痛苦啊,桑塔玛利亚」男人如此喊道
正しいとか正しくないとか選択肢は無くて
不论是对是错都没得选择
「苦しいです、サンタマリア」 男は膝をついた
「好痛苦啊,桑塔玛利亚」男人跪了下来
戦うとか戦わないとか どうあがいても負け犬
不论战斗与否 怎么挣扎都是败犬
クリスマスの当日に、サンタさんはやってこない
圣诞节当天,圣诞老人没有到来
代わりにパパがそこにいた
取而代之的是爸爸出现在了那里
しごとをしないパパがそこにいた
不工作的爸爸出现在了那里
見慣れない大きな装飾、キラキラのツリー
未曾见过的巨大装饰,闪闪发光的圣诞树
クリスマスの当日に、サンタさんはやってこない
圣诞节当天,圣诞老人没有到来
しごとをしないパパがそこにいた
不工作的爸爸出现在了那里
ツリーに吊られてる男がそこに
吊在树上的男人就在那里
ママの叫び声、鼓膜が震える、サイレン音
妈妈的叫声,震动鼓膜,警笛声
「苦しいです、サンタマリア」 男はそう嘆いた
「好痛苦啊,桑塔玛利亚」男人如此感叹道
家庭にも社会にも見放され火の車、背水の陣
被家庭与社会抛弃 生活拮据,决一死战
「苦しいです、サンタマリア」 男はそう溢した
「好痛苦啊,桑塔玛利亚」男人如此低语道
しごとをしないパパになろうとあの日、背中押された
决定要成为一个不工作的爸爸 那一天被如此推动了
「ごめんなさい、サンタマリア」 少女は泣き叫んだ
「对不起,桑塔玛利亚」少女哭喊道
端から自分は悪い子だと、良い子じゃなかったと
自己从一开始就是个坏孩子 不是个好孩子
「良い子になります、サンタマリア」 娘はそう誓った
「我会当个好孩子的,桑塔玛利亚」 女儿如此发誓道
すべて捨てた父親の指が微かに動いた
舍弃掉一切的父亲的手指微微地颤动了起来
「『プレゼントは何が欲しい?-仕事をしないパパ』
「『礼物想要什么?—不工作的爸爸』
あの日欲しかったものは、もういらないの?」
那一天想要的东西已经不需要了吗?」