“ |
花言葉は、愛の喜び、偽りの愛、いつまでも変わらぬ愛。
花语是爱的喜悦、虚假的爱、永恒的爱。 |
” |
——モリモリあつし投稿文
|
《アザレア》(Azalea/杜鹃花)是モリモリあつし和polysha以合作名义“流星トラップボーイズ”共同创作的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来及巡音流歌演唱。本曲最早收录于2018年专辑タイムカプセル,后由モリモリあつし于2023年8月5日投稿至niconico、YouTube及bilibili。
本曲参与了The VOCALOID Collection(ボカコレ2023夏)TOP100的活动。
本曲为モリモリあつし和polysha两人的VOCALOID初投稿,但此前曾有同阵容制作的VOCALOID曲收录于音乐游戏。
歌曲
作词 |
HALLPBESTUDIO |
作曲 |
モリモリあつし |
编曲 |
polysha |
曲绘·PV |
アサヤ |
演唱 |
初音未来&巡音流歌 |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
初音未来 巡音流歌 合唱
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
手と手とを繋ぐカタルシス
牵起手的净化(Catharsis)
廃れた鍵穴に合う鍵は何処?
能插入用不了的锁眼的钥匙在何处?
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三(法语)
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
(軋む音と心の中の呻き声が
(吱嘎的声音与心中的呻吟
——そっと、ゆるやかに私たちを蝕んでいく)
静静地,缓慢地侵蚀着我们)
(ねぇお願い、もう少しだけ傍にいてくれない?
(我说求你了,能就在我身旁一会儿吗?
——ひとりはなんだかとても怖いの)
自己一个人总觉得很可怕呢)
泣かないでと言った貴女のその手
说出不要哭的你的那只手
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
La...La...La...
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
un, deux, trois, un, deux, trois
一二三 一二三
(un, deux, trois, un, deux, trois)
一二三 一二三
(un, deux, trois, un, deux, trois)
一二三 一二三
(un, deux, trois, un, deux, trois)
一二三 一二三