《ラペペペ》是Inagi于2020年11月21日投稿至niconico及YouTube的VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。
ラペペペ在pv中被注音为"La Paix Paix Paix",La Paix即为“和平”。
歌曲
歌词
词曲编:Inagi
混:かごめP
※歌词翻译:文音-あやね-,翻译文本首发于萌娘百科。
翻译文本可以在注明译者和不修改译文的前提下自由使用。与歌词翻译相关的探讨交流可前往文音-あやね-的bilibili主页。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
De La Paix, Paix, Paix なワタシ はじめよっか
De La Paix, Paix, Paix 的我 开始吧
情動の Marché で愛を掴め Je t'aime!
在动情的 Marché 抓住爱吧 Je t'aime!
毒は甘受 罰は厳重
是毒药则甘心承受 需惩罚也毫不手软
Bonjour!価値観の Collage
Bonjour!价值观的 Collage
恋は冷めるし 夢から醒めるし 反正恋情会冷淡 反正会从梦中醒来
わかんなくなった自我の Silhouette
开始不再明晰的自我 Silhouette
殻を破りたいなら もっと閉じこもれ C'est bon!
如果想打破自己的壳 干脆更加束缚自己吧 C'est bon!
安堵と徒労は 切り離して Adieu! 心安与徒劳就 一分为二 Adieu!
大事なトコだけ Buffet でいこう
只将重要的事情放入 Buffet 吧
De La Paix, Paix, Paix なワタシ はじめよっか
De La Paix, Paix, Paix 的我 开始吧
Noblesse Oblige のつもり?
你以为这是Noblesse Oblige ?
いや 自惚れ素振り っしょ?
不 只是 自负则事多 吧?
矛盾指摘 à la どうも!
指出矛盾 à la 谢谢!
De La Paix, Paix, Paix なワタシに 嫉妬せよ
来嫉妒De La Paix, Paix, Paix 的我吧
キツい台詞もサッと炙って Bon appétit!
严厉的台词也一下就烤制完成 Bon appétit!
でもやっぱ運が無いなら オカシ[4]くなってもいいんじゃない? 但还是没有运气的话 干脆变得奇怪不也不错?
いざ永遠へ想い合って 愛を掴め Je t'aime! 来吧 我与你互相思念直到永远 抓住爱吧 Je t'aime!
浮かび上がる Déjà-vu
逐渐浮出水面的 Déjà-vu
Petit な復讐 つかないね収拾 Petit 的复仇 真没用啊 收场
いま発想の転換の Saison
现在正是转变想法的 Saison
キミをずっと見てるから もっと感じ取れ Bien!
我一直都在看着你 所以多察觉到一点啊 Bien!
やましい鋭利な爪で くすぐられ C'est la vie! 被愧疚的锐利指甲 轻轻挠痒 C'est la vie!
気が済んだら さあ Rendez-vous
解气之后就 来吧 Rendez-vous[9] De La Paix, Paix, Paix なワタシ はじめよっか
De La Paix, Paix, Paix 的我 开始吧
Cabernet Sauvignon 匂って
轻嗅 Cabernet Sauvignon
華美な遊びに呼んで 酔って
被华美的游戏呼唤 沉醉
潰れず楽しくね S'il vous plaît?
不要崩溃地开心玩闹吧 S'il vous plaît?
De La Paix, Paix, Paix なワタシに 刮目せよ
仔细看好De La Paix, Paix, Paix 的我吧
無邪気な欲望 たぎった海へ Bon voyage!
无邪的欲望 向着沸腾的大海 Bon voyage!
余の辞書には「正義」の文字は無い
吾的词典里没有「正义」二字
この悪さえ blanc にして 愛を掴め Je t'aime! 将这份恶也转化为 blanc 抓住爱吧 Je t'aime!
注释与外部链接
- ↑ [法]谢谢。
- ↑ [法]1, 2, 3.
- ↑ [日]面包。
- ↑ 音同“点心”。结合前文的音同“面包”,可以联想到路易十六时期相传由玛丽王后所说的:“没有面包吃的话,吃蛋糕不就好了吗?”
- ↑ [法]你和我。
- ↑ 在法语中似乎用来表达“小可爱”“小宝贝”等,也与日语的外来词发圈同音。
- ↑ [法]非常好。
- ↑ [法]黑色。
- ↑ 即日语中的外来词“ランデブー”。