Illustration by Nキリン
|
歌曲名称
|
Philadelphia fleabane -ハルジオン- Philadelphia fleabane -春紫菀-
|
于2018年01月03日投稿原版至niconico,再生数为633(最终记录) 于2018年01月14日投稿重调版至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
初音未来
|
P主
|
YOLOproject
|
链接
|
niconico:原版、重调版 YouTube:重调版
|
《Philadelphia fleabane -ハルジオン-》是YOLOproject于2018年1月14日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲为该企划的第二作。标题中春紫菀[1]的花语为“追忆之爱”。
歌曲
音乐 |
ケビン |
作词 |
シトラス・ミント |
插画 |
Nキリン |
视频制作 |
雪兎-ゆきうさぎ- |
调声 |
ANGL |
演唱 |
初音未来 |
- 原版
- 重调版
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
広い空 道の端にも残ってる
广阔的天空以及道路的边角
逢ってから もらってきら 優しさが
相逢时得到的温柔
この想い 消せないまま
这份思念 仍然怎么样也忘不掉
君に似た髪 無意識に探しても
尽管无意识的寻找着 和你相似的秀发
満たされるはずないひび重なって
无法满足的日子相互重叠
僕は 君に向かって 叫んだんだ
我向著你所在的方向 放声呼喊
摘まれ消えた 花からはもう願ってても
摘采下后转瞬消散 自一开始无论如何祈求
抱きとめて 消せないまま
深深拥抱著 仍然怎么样也忘不掉
きっと これからを歩いてくよ
一定在此之后能开始迈步向前
注释
- ↑ 中文正式名为“春飞蓬”
- ↑ 翻译转载自巴哈姆特
- ↑ 译者注:虽然歌词写的是「花(はな)から」,但个人将这句理解成「端(はな)から」,这样歌词翻译起来(感觉)会比较通顺一点。也许作词者的就想要同时双关「花朵摘采下后转瞬凋零」的涵义吧