Illustration by 犬飼 |
歌曲名称 |
trick and treat |
于2008年10月30日投稿至niconico,再生数为 -- 于2020年10月11日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
镜音双子 |
P主 |
OSTER project |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《trick and treat》是OSTER project于2008年10月30日投稿至niconico、于2020年10月11日投稿至YouTube的VOCALOID原创作品,由镜音铃·连演唱。
听众推测的背景故事:Miku(初音未来)小时候因为得到了新玩偶(巡音流歌)而丢弃了从前最爱的玩偶(镜音双子),双子玩偶感到不甘心,悲哀,和憎恨,所以回来复仇,在歌曲的最后一幕Miku死了,倒在森林的一棵树下,而玩偶则是双手沾血的倒在她的旁边,可以表明:玩偶还是非常爱Miku的,但是因为被遗弃,所以爱被憎恨所蒙蔽,最后一起自杀死亡。总结起来就是一个人偶复仇的悲剧性故事[来源请求]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
作词、作曲、编曲:OSTER project
呗:镜音リン&镜音レン
深い深い 霧の中 妖艶に響く声
在好深好深的雾里 响彻着诱人的声音
fu ka i fu ka i ki ri no na ka yo u e n ni hi bi ku ko e
おいでおいで この森のもっと奥深くまで
快过来快过来 再往森林的更深处一些
o i de o i de ko no mo ri no mo tto o ku fu ka ku ma de
早く早く 急ぎ足で出来るだけ近くに
快一点快一点 尽全力的奔跑直到我们身边
ha ya ku ha ya ku i so gi a shi de de ki ru da ke chi ka ku ni
おいでおいで さぁ愉しい
快过来快点过来 你看
o i de o i de saa ta no shi i
遊戯(あそび)を始めよう
愉快的游戏要开始啰
a so bi wo ha ji me you
シナモンスティックは魔法のステッキ
肉桂棒是魔法的手杖
shi na mo n su te i kku wa ma ho u no su te kki
ひとふりするだけでシロップが増える
仅只搅拌一次就能替饮料增加风味
hi to fu ri su ru da ke de shi ro ppu ga fu e ru
苦ささえ忘れて 甘い夢の中
在甜蜜的梦境里 甚至连痛苦也能忘记
ni ga sa sa e wa su re te a ma i yu me no na ka
天蓋に衛られて
你被天空拥护著
te n ga i ni ma mo ra re te
眠りに堕ちる
陷入深眠
ne mu ri ni o chi ru
幻想の催眠に溺れたままで良い
沉溺在幻想的催眠中就好
ge n so u no sa i mi n ni o bo re ta ma ma de yo i
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
摘掉蒙眼的布条就一点也不有趣了对吧
me ka ku shi wo ha zu shi cha o mo shi ro ku na i de sho
足元ご注意 その手は僕が引くから
请注意脚边 因为我们会牵好你的手
a shi mo to go chu i so no te wa bo ku ga hi ku ka ra
その身を今すぐに
所以请你现在立刻
so no mi wo i ma su gu ni
委ねなさい さぁ
就把身体交给我们 来吧
yu da ne na sai saa
いつからか疑念の刃が見え隠れする
什么时候开始的呢把怀疑的刀刃藏起来
i tsu ka ra ka gi ne n no ya i ba ga mi e ka ku re su ru
愛という免罪符などは存在しないと
名为爱的免罪符其实并不存在
a i to i u men za i fu nan do wa so n za i shi na i to
目隠しの隙間から覗き見たランタンが
从蒙眼布的隙缝间悄悄窥视
me ka ku shi no su ki ma ka ra no zo ki mi ta ra n ta n ga
映し出した影に思わず
被灯笼映照出的影子
u tsu shi da shi ta ka ge ni o mo wa zu
身の毛がよだった
却让人忍不住害怕的寒毛直立
mi no ke ga yo da tta
おやおや悪い子 もうお目覚めですか?
哎呀哎呀坏小孩 你已经醒来了吗?
o ya o ya wa ru i ko mo u o me za me de su ka ?
目隠しが解けたなら 盲目にしようか?
既然都已经解开了蒙眼布 干脆就让你从此看不见吧?
me ka ku shi ga to ke ta na ra mo u mo ku ni shi you ka ?
ほらほら笑いなさい 可爱いお顔で
快点快点再笑一个嘛 用这么可爱的脸
ho ra ho ra wa ra i na sa i ka wa ii o ka o de
毛皮をまた被って 芝居に戻る
回到戏剧再度披上毛皮里
ke ga wa wo ma ta oo tte shi ba i ni mo do ru
「……ねぇ、ちょうだい?はは~」
「...喂、可以给我吗?哈哈~」
(...... nee , cho u da i ? ha ha ~)
どうしたのそんな目で 身体を震わせて
怎么了呀这种眼神 身体也在发抖
do u shi ta no so n na me de ka ra da wo fu ru wa se te
温かいミルクでもてなして欲しいの?
希望我们招待你一杯热牛奶吗?
a ta ta ka i mi ru ku de mo te na shi te ho shi i no ?
さぁ中にお入り ここはとても温かい
来吧进到里面来 这里非常的温暖
saa na ka ni o i ri ko ko wa to te mo a ta ta ka i
見返りはポケットの中身でいいから
抵押品只要口袋里的东西就行了
mi ka e ri ha bo ke tto no na ka mi de i i ka ra
ちょうだい 早く早く ねぇほら 今すぐに
给我嘛 快一点快一点 喂我说 现在就立刻
cho u da i ha ya ku ha ya ku nee ho ra i ma su gu ni
二者択一の原則をかなぐり捨て
干脆地舍弃两者择一的原则
ni sha ta ku i tsu no ge n so ku wo ka na gu ri su te
まやかしでもてなして 甘い蜜を吸って
招待你的是谎言与欺骗 吸取甘甜的花蜜
ma ya ka shi de mo te na shi te a ma i mi tsu wo su tte
ちょうだい よこせ ほら 今すぐに
给我嘛 快拿来 我说 现在马上
cho u da i yo ko se ho ra i ma su gu ni
ちょうだい
快给我
cho u da i
|