本曲目已进入殿堂本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见
UTAU相关列表。
|
歌曲名称
|
は?お前ほんとマジお前分かってねえわマジで一旦とりあえず聞けってマジ 哈?你真的你是真不懂啊总之先听人说话啊我说真的
|
于2024年4月23日投稿至niconico,再生数为 -- 同年5月5日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
足立零
|
P主
|
d.j.ァネイロ
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
か!! 川(水) 違がぅが゛!?!? かゎわぃぃが!! ふん[にこ] 可愛って打つと、 、ア!チガゥ!愛立 ァ 足立ってゥ!!!つ 足立ッ!t!!する、ろ、 ァ! する戸
|
” |
——niconico投稿文
|
“ |
ぁ つ川 ニコ。。。な ナナ あ、八と、あ、もっとッヵ 河合 いいの、ぉ おっ、ア、 ニコ。。。と報復絶倒ととォす~~~~(ニコ) ↓ それから~❓((笑))
😡 ォオ
|
” |
——YouTube投稿文
|
显然都无法翻译
《は?お前ほんとマジお前分かってねえわマジで一旦とりあえず聞けってマジ》(歌唱bot)是d.j.ァネイロ于2024年4月27日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原创歌曲,由足立零演唱。
本曲参加了足立レイ投稿祭 2024活动。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
目新しい音探して三千里
寻求着那新奇的声音而行三千里
ダチはどうやら完全にハマったらしい
朋友们也似乎完全沉浸于其中总之先听听吧?
[アー]
从旗帜那边观望的话那可疑的女孩就是正确的演唱者(这句原来的“子音”单独拿出来意思是辅音没懂什么意思所以把子翻译成女孩了az)
what the…!?可愛い!!
而喧闹也因不知哪里蕴藏的悲伤而显得格外可爱(这句有点润色)
旗から見れば
恋情已经恶化到了完全不可恢复的程度我!爱!她!
怪しい子音が正しいシンガー
那么话语便会如迅速在肩边作响的歌词写就一般
「やかましい」がどっか「哀しい」で
(句原来的鸣らし没找着意思草)
かなり愛らしい
怀抱着不明意图的骗子们在世界上轻松地持有着汽车旅馆(?
さらに魂が無い!?
(这句拿单词拼似乎就是这么不明所以)机械少女!
I LOVE SHE!! [キャー]
但是因为终于完成了在浅显媒体中的寄生而停止了焦虑(这句这么说比较通顺但我不知道到底是不是这个意思)
因为没有话题性,大概是最差的转生了(“再生” 还有重播录像的意思不知道是哪个)
肩鳴らし歌詞書き出し形に
那么使命就是通往被爱的顶点的邀请函
「いとおかしの人たらし、
想要体验成为“A” 之后呼出万岁的刺激(这句也稍微改了下以便顺通文意)
メカニカルガール!」
对着阐述的人(不知道是不是)对着做作的人
だが寄生、浅いメディアはひでぇ仕上がりで苛立ち停止
对着那柔和的美妙声音对着已被破坏的我否定地
話題性がないせいか大抵は最低な再生
多彩而又尚未被确定的才能是毫无疑问的星因为很俗套所以就不要说啦
なら使命は愛で頂へ誘い提示
“并没有在爱!”来——一起说—!
wannabe「A」ビバな刺激
(非爱声我不知道能不能这么翻草啊)
注释与外部链接