相关页面:lemmas,Swadesh
-Ø-
- 分类前缀,因为不发音所以一般表示自动式
- yibéézh ― it’s boiling (yi-Ø-béézh) - 它沸腾
- yiłbéézh ― he’s boiling it (yi-ł-béézh) - 他煮沸
- naʼniyęęsh ― something flows about in a meandering fashion (naʼni-Ø-yęęsh) - 蜿蜒流淌的东西
- naʼniłhęęsh ― he’s making it flow about in a meandering fashion (naʼni-ł-yęęsh) - 他使它在蜿蜒的方式
- siʼą́ ― a roundish object lies in position (-Ø-ʼą́) - 圆形物体处于位置
- séłʼą́ ― I keep a roundish object in position (-ł-ʼą́) - 我保持一个圆形物体位置
-d-
- 分类器前缀,大多从-Ø-系动词中产生,表示主动动词的被动形式、大多数被动、中被动、反身和倒数动词
- yizéés (yi-Ø-zéés) ― he’s singeing it - 他在烧焦它
- yidéés (yi-d-zéés) ― it’s being singed - 它被烧焦
-l-
- 分类器,The -l- classifier or valence-change prefix, a detransitivizing prefix of active verbs that modifies the transitivity or valence and grammatical voice of a verb, and occurs in most passive, mediopassive, reflexive, and reciprocal verbs that are derived from verbs with a -ł- classifier.
- néíłtsááh ― he’s drying it (ná-yi-ł-tsááh) - 他干燥它
- náltsááh ― it’s being dried (ná-l-tsááh) - 它被干燥
-ł-
- 分类器,The -ł- classifier or valence-change prefix, a causative-transitivizing prefix of active verbs that modifies the transitivity or valence and grammatical voice of a verb. It often transitivizes an intransitive -Ø- (unmarked) verb:
- yibéézh ― it’s boiling (yi-Ø-béézh) - 它沸腾
- yiłbéézh ― he’s boiling it (yi-ł-béézh) - 他煮沸它
- naʼniyęęsh ― something flows about in a meandering fashion (naʼni-Ø-yęęsh) - 蜿蜒流淌的东西
- naʼniłhęęsh ― he’s making it flow about in a meandering fashion (naʼni-ł-yęęsh) - 他使它在蜿蜒的方式
- siʼą́ ― a roundish object lies in position (-Ø-ʼą́) - 圆形物体处于位置
- séłʼą́ ― I keep a roundish object in position (-ł-ʼą́) - 我保持一个圆形物体位置
adee’
- 鹿角或其他动物的角、象牙、触角
- →勺子,汤匙,调羹
- →葫芦(Cucurbita foetidissima或Lagenaria siceraria);葫芦瓢,干的葫芦瓢
- 本意为鹿角,Navajo文化中最早的勺子/汤匙/调羹是用鹿角做的,在后世的演变中这两个义项已经分离,但共享同一个词根
- 鹿角
- 第一人称单数 shideeʼ
- 第二人称单数 nideeʼ
- 第一二人称双数 nihideeʼ;复数 danihideeʼ
- 第三人称 bideeʼ
- 第四人称(3o) yideeʼ
- 第四人称(3a) hadeeʼ
- 不定(3i) adeeʼ
- 勺子
- 第一人称单数 sheʼadeeʼ
- 第二人称单数 neʼadeeʼ
- 第一二人称双数 niheʼadeeʼ
- 第一二人称复数 daniheʼadeeʼ
- 第三人称 beʼadeeʼ
- 第四人称(3o) yeʼadeeʼ
- 第四人称(3a) hweʼadeeʼ
ałnííʼ
- 第一人称单数 sheʼałnííʼ
- 第二人称单数 neʼałnííʼ
- 第一人称双数 niheʼałnííʼ
- 第一人称复数 daniheʼałnííʼ
- 第三人称 beʼałnííʼ
- 第四人称(3o) yeʼałnííʼ
- 第四人称(3a) hweʼałnííʼ
- 不定人称(3i) ałnííʼ
bighan
- 他/她的房屋,住宅,住所
- (Etymology资料缺失)→ hooghan
bikéyah
- 他们的国度
- bi- (“他♂的/她的/它的/他们的”) + kéyah (“land, country”)
bikin
- 他的房子,他们的房子
- bi- (第三人称所有格) + kin (“房屋,房子”)
- 一单 shikin;一双 nihikin;一复 danihikin
- 二单 nikin;二双 nihikin;二复 danihikin
- 第三人称:bikin
- 第四人称(3o):yikin
- 第四人称(3a):hakin
- 不定(3i):akin
biwááshindoon
- 它的政府,它的政治中心,它的首都
- 来自bi- (“他的,他们的”) + wááshindoon (“政府”),源于英语Washington华盛顿.
biyi’
- 在他们之中,伴随于他们之间,位于他们之内
- bi-他的,她的,他们的 + iiʼ
- 第一人称单数 shiyi’
- 第二人称单数 niyi’
- 第一二人称双数 nihiyi’
- 第三人称 biyi’
- 第四人称(3o) yiyi’
- 第四人称(3a) hayi’
- 第四人称单数(3i) ayi’
- 反身单数 áyiʼ
- 相互双数 ałyiʼ, ahiłyiʼ
Chį́į́h Yee Adilohii Bideeʼ Tónteel Bibąąh
- 科特迪瓦
- chį́h́y yee adilohii (“大象” ) + bideeʼ (“象牙” ) + tónteel (“海” ) + bibąąh (“其边缘” )
deeteel
- 驼鹿
- adeeʼ (“兽角”) + nteel (“它是宽的”)
Deeteel bikéyah
- 加拿大
- deeteel (“驼鹿”) + bikéyah (“他们的国度”)
dineʼé
- 部落,族群;民族
- 来自diné (“个人”),来自di- (与手臂和腿部动作有关的主题前缀) + -neʼé (复数词干),来自-né (词干名词,“男人”, “个人”)
díní-
- (位置VIa-c)
- (位置VIa)
- 与胳膊和腿有关relates to arms and legs
- 口腔,口腔,噪音mouth, oral, noise
- (位置VIc)
diyin
- 他/她/它是神圣、圣洁的
- di- (“圣徒式的sanctity”) + -Ø- (ni-形态的第三人称主题前缀) + -Ø- (分类器) + -yin (词根 -YĮĮD 的中性未完成式词干neuter imperfective stem,“作为/去当神圣的……to be holy”).
ééʼ
Ééʼ neishoodii
- 天主教会
- 派生词:ééʼ neishoodii (“clergyman”)
- ééʼ neishoodii (“clergyman 牧师”)
- ééʼ neishoodii biʼééʼ ádaałtsʼíísígíí (“Protestant minister 牧师”)
- ééʼ neishoodii biʼééʼ danineezígíí (“Catholic priest 天主教神父”)
- ééʼ neishoodii binahaghaʼ (“white man’s religion 白人的宗教”)
ééʼ neishoodii
- 牧师,圣职人员
- ééʼ (“衣服”) + neishood (“那个人把它拖在周围”) + -ii (物名词化助词)
ééʼneishoodii bikin
- (基督教)教会,教堂
- ééʼ (“shirt”) + neishoodii (“what he drags around”) + bikin (“his house”)
eʼelneeh
Gíní
Gíní Nahasdzáán Ałníiʼgi Siʼánígíí
hahoodzo
- 它(作为一片区域)被标记、被框定
- (派生)美国的洲
- ha- (主题) + -ho- (“空间,区域,事物”) + -oo- (yi-完成体的第三人称谓词前缀) + -d- (分类ifier) + -zo (词根-ZO的完成词干, “打标记”)
hahoodzooígíí biyiʼ
hakʼaz
- 寒冷
- 与词根-KʼAAZ (“处于冷的状态,变冷to be cold”)有关
Hakʼaz Dineʼé
- 爱斯基摩人,因纽特人
- hakʼaz (“它是冷的”) + dineʼé (“人民”)
Hakʼaz Dineʼé Bikéyah
- 阿拉斯加洲
- Hakʼaz Dineʼé (“爱斯基摩人”) + bikéyah (“他们的国度”)
halneʼ
- 他是……
- 他在谈论……(与bee “about”或bił “to whom”一起使用)
- Bee nił hodeeshnih. ― I will tell you about it. -
- Shee yił halneʼ. ― He tells him about me. -
- 他/她正在口译,翻译
- (with hazhóʼó)他解释这个东西(这个东西跟随 baa 这个引用连词)
- Hazhóʼó baa hweeshneʼ. ― I explained it. - 我解释它。
- ho- (“空间,区域,物体”) + -Ø- (第三人称subject prefix) + -l- (分类器) + -neʼ (词根 -NEʼ 的?durative imperfective stem“to tell”).
ho-
- 表示空间或区域的第三人称前缀
- hodíłchʼil — dense (area) - 这地方密集/拥挤
- hólǫ́ — there is - 有,在;拥有
- honeezílígi — subtropics (hot area) - 亚热带
- hoodzo — zone - 区域
- hooghan — home (space) - 家
- hooghan bikááʼ — roof - 屋顶
- hoolʼá — area extends on - 这区域扩展到……上
- hoolʼáágóó — forever (extended)
- hoozdo — warm (area) - 这个地方暖和
- hózhǫ́ — harmony (space) - 这个地方和谐
- hózhóní — (a space) is beautiful - 这个地方美丽
hodéezyéél
- 这个地方很安静,无声
- ho- (“空间,面积,事物space, area, things”) + -di- (“口头oral”) + -ni- (形容词adjectival) + -si- (情态modal) + -Ø- (第三人称主语前缀3rd person subject prefix) + -Ø- (分类器classifier) + -yéél (词根 -YÉÉL, “保持镇定to be calm” 的中性词干neuter stem).
hooghan
- /hoːɣan/
- 住宅dwelling, 家home, 印第安人草屋hogan
- ho- (表示空间或面积的专用代词) + -ghan (表示生活,居住的动词词干)
- 第一人称单数 shighan
- 第二人称单数 nighan
- 第一二人称双数 nihighan
- 第一二人称复数 danihighan
- 第三人称 bighan
- 第四人称(3o) yighan
- 第四人称(3a) haghan
- 未指定人称(3i) aghan
Hooghan baa hashneʼ dooleeł.
Haʼaʼaahdę́ę́ʼ yah ajighááh. Ákweʼé nitsáhákees silá.
Shádiʼááhjígo dashdiighááh. Ákweʼé nahatʼá silá.
Áádóó eʼeʼaahjígo dashdiighááh. Ákweʼé iiná silá.
Áádóó náhookǫsjígo dashdiighááh. Ákweʼé sih hasin silá.
I will speak about the hogan.
You enter from the east. Here thought exists.
You head toward the south. Here planning exists.
You head toward the west. Here life exists.
You head toward the north. Here wisdom exists.
我将谈论霍根河。
您从东方进入。这里思想存在。
你朝南去。这里存在计划。
你向西走。生活在这里。
你向北走。这里有智慧。
Hooghan Tsé Bee Ádaalyaaí bikéyah
- 津巴布韦
- From hooghan (“dwelling”) + tsé (“stone”) + bee (“with it”) + ádaalyaa (“they were made”) + -í (nominalizer) + bikéyah (“their country”), a calque of Shona Dzimba dza mabwe (“great houses of stone”).
iiʼ
- 第一人称单数 shiiʼ
- 第二人称单数 niiʼ
- 第一二人称双数 nihiiʼ
- 第三人称 biiʼ
- 第四人称(3o) yiiʼ
- 第四人称(3a) hiiʼ
- 第四人称单数(3i) iiʼ
- 反身单数 ádiiʼ
- 互相双数 ahiiʼ
iighááh
- 他离开,无影无踪goes out of sight
- (with yah) 他进入一间屋子/一个外壳
- Ken hooghan góneʼ yah iighááh. ― Ken comes into the hogan. - 肯进去屋子里了。
- (with yóóʼ) 他离开/失踪
- ʼa- (“离开away”) + -Ø- (第三人称主题词前缀) 加……
- -Ø- (分类词缀) + -ááh (词根 -YÁ 的未完成词干imperfective stem,“出发,走to go, to walk — 单个行为者actor”)
- 或者-Ø- (分类词缀) + -ʼáásh (词根 -ʼÁÁZH 的未完成词干,“出发,走 — 两个行为者”)
- 或者-d- (分类词缀) + -kááh (词根 -KAI 的未完成词干,“出发,走 — 三个以上行为者”)
- 具体变格:「iighááh - Wiktionary」
kéyah
- 土地,国度;行星
- 推导不确定。可能来自ké (“脚”) + biyaa (“下方”)
kin
łééchąą'í
- 狗
- 字面意义为 łį́į́ʼ (“宠物”) + chąąʼ (“排泄物”) + -í (名词化词缀),「宠物梁非凡」
łį́į́ʼ
- 宠物(最老的含义,后代指狗)
- →马匹(Navajo人的用法,以马匹为宠物)
- →牲畜
łį́į́ʼ bighan
- 饲养动物的围栏;畜栏
- (Etymology资料缺失)
Máághwib bikéyah
Naabeehó biWááshindoon
- 纳瓦霍政府,the Navajo government
nahasdzáán
- 地球,大地
- 来自 nihá (“我们的”) + asdzáán (“女人”)
nahatʼeʼii
- 更格卢鼠kangaroo rat
- 来自 nahashtʼéʼ (“跳来跳去to hop around”)
nahatʼeʼiitsoh
- 袋鼠
- nahatʼeʼii (“kangaroo rat”,来自 nahashtʼéʼ (“跳来跳去to hop around”)) + -tsoh (“大的”).
Nahatʼeʼiitsoh bikéyah
- 澳大利亚
- nahatʼeʼiitsoh (“kangaroo”) + bikéyah (“their country”)
niteel
- 它是宽的,广阔的
- ni- (模态的,形式的) + -Ø- (第三人称主语前缀) + -Ø- (分类器) + -teel (词根-TEEL “变宽to be wide”的中性未完成词干).
- 第一人称单数 nishteel;双数 niiteel;复数 daniiteel
- 第二人称单数 níteel;双数 nohteel;复数 danohteel
- 第三人称单双数 niteel;复数 daniteel
- 第四人称单双数 jíteel;复数 dajíteel
- Unspecified íteel
- 空间的 hóteel
nteel
nitsaa
- 它(作为无生命的东西)是大的,巨大的
- ni- (模态) +- Ø- (第三人称谓词前缀) +- Ø- (分类器) + -tsaa(词根 -TSAA “变大”的中性未完成词干)
nitsxaaz
- 他(活物)是大的,巨大的
- ni- (modal) + -Ø- (第三人称谓词前缀) + -Ø- (分类器) + -tsxaaz (词根-TSXAAZ “成为大的,变大”的中性absolute词干),带有强调前缀-x-
- 第一人称单数 nistsxaaz;双数 niitsxaaz;复数 daniitsxaaz
- 第二人称单数 nítsxaaz;双数 nohtsxaaz;复数 danohtsxaaz
- 第三人称单双数 nitsxaaz;复数 danitsxaaz
- 第四人称单双数 jítsxaaz;复数 dajítsxaaz
Shádiʼááhjí kéyah yistinígíí
- 南极洲
- shádiʼááhjí (“在南方”),来自shádiʼááh (“南”) + kéyah (“土地”) + yistinígíí (“已经被冻结的which is frozen”),来自 yistin (“它是冻结的it is frozen”)
siʼą́
- 它位于,躺在,坐落于(一个坚固的圆形物体,如房屋,山脉,城镇,书籍或帽子)
- bił yaa siʼą́ ― it is covered by it -
- si- (模态) +- Ø- (第三人称谓词前缀) +- Ø- (分类符) + -ʼą́(根 -ʼĄ́ 的中性完美词根neuter perfective stem,“用于处理坚固的圆形物体to handle a solid roundish object”)
- 这个动词在语义上仅限于第三人称表达,指的是单个项目。对于多个项目,请使用动词naazʼą́。这是一个中性动词,仅使用完美动词。
táłkááʼ
- 在水面上
- 来自tá- (tó的组合形态,“水”) + -ł- (连字ligature) + bikááʼ (“在……上”)
Táłkááʼ Bighan Dineʼébikéyah
- 委内瑞拉
- táłkááʼ (“在水面” ) + bighan (“他们的房子” ) + dineʼé (“人民” ) + bikéyah (“他们的国家” )
-tsoh, tsoh
Wááshindoon
- 美国联邦政府
- Bureau of Indian Affairs(印第安事务局,美国内政部)
- 华盛顿州
- 政府
- 来自英语「Washington」(华盛顿,华府)
wááshindoon
- 政府;行政中心;官方的,行政上的事物
- 来自英语Washington华盛顿
- 例:wááshindoon bizaad ― official language - 官方语言
wááshindoon bikin
- 首都,首都所在的城市
- wááshindoon + bikin
yah
yóóʼ
- 迷失,失踪
- yóóʼííyáh ― I got lost by walking. - 我迷路了。
yóóʼ eʼelnééh
地理
jóhonaaʼéí yináádáłígíí行星:
- Mókiwii水星(音译Mercury)
- Biinis金星(音译Venus)
- nahasdzáán地球
- Máaz火星(音译Mars)
- Jíbitoo木星(音译Jupiter)
- Séetin土星(音译Saturn)
- Yoowéinis天王星音译Uranus
- Néʼtoon海王星(音译Neptune)