从oo看还是从xx看源自《烟花》日文标题的直译(原文为打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか? 直译即升空的焰火,从下面看?还是从侧面看? )
原本作为《烟花》的直译名,由于标题过长而被译为《烟花》,直译名则被中国网友变成了一个可套用的句式。《未闻花名》直呼内行
(待补)