基本资料 | |
用语名称 | 琴梨 |
---|---|
用语出处 | 《LoveLive!》中南ことり的译法 |
相关条目 | 另类名字, |
琴梨最初是台湾地区对《LoveLive!》角色南ことり(南小鸟)的官方翻译;后来中国大陆地区沿用该翻译,并衍生出用作“鸟”一词代称的用法。
本条目介绍的是后者。
南ことり在《LoveLive!学园偶像祭》国服(盛大简体中文版)公测之初的时候译名仍为“南小鸟”。
后盛大奉官方要求而使用了与先行开服的台服版(移动怪兽繁体中文版)的翻译“南琴梨”,引起了众多玩家的不满。所以盛大只是背锅的,一切都是官方的错。
此用法成为梗则是源于SIF国服UNBALANCED LOVE活动奖励SR卡片[綺麗なことりさん]南ことり觉醒剧情的翻译:
而对比原作可以看出,“琴梨”是来赏鸟的,所以她台词里的“ことり”应该指的是“小鸟”,这里应该翻译为“我看到小鸟了”(此处指一种名为“小鸟”的动物)。
但是官方好像并没有注意到这一点或者说审校时没有对此提出疑议,很“自然”地就翻译成了“我看到琴梨了”(将“小鸟”二字当成了“琴梨”的另一种译名)。
与此同时,对卡片看板台词的错误翻译“和你
俸俸伲购美病后继有“梨”。
因为被大量的LLer广为使用,“琴梨”便开始大范围用来代替“小鸟”或“鸟”之类的字眼。鸟厨激怒不可避。
因为盛大凛时工的锅其实有漏下没改的。
例:
|