萌娘百科舰队Collection板块仍在建设中,欢迎您参与编辑条目!为了您更好地参与到编辑中来,请阅读Help:舰队Collection专题编辑指南。
萌娘百科舰娘编辑组正在建设中,欢迎有爱的你加入:讨论群 468804768 编辑群 538916753(入群请注明萌百ID并务必严格遵守群公告)。
欢迎关注我们的微博:@萌娘百科舰娘编辑组
「失敬!」 作者:deco 推特地址 | |
基本资料 | |
本名 | 松風(まつかぜ,matsukaze) |
---|---|
萌点 | BOKU娘,妹妹,大正女侠, 强气/宝冢系, |
发色 | 绿发 |
瞳色 | 绿瞳 |
声优 | 伊藤静 |
舰种 | 驱逐舰 |
动工 | 1922年12月2日 |
下水 | 1923年10月30日 |
竣工 | 1924年4月5日 |
服役 | 1924年4月5日 |
结局 | 1944年6月9日沉没 |
除籍 | 1944年8月10日 |
出身地区 | 舞鹤造船所 |
活动范围 | 太平洋战场 |
所属团体 | 旧日本海军 |
个人状态 | 沉没 |
亲属或相关人 | |
神风级驱逐舰:神风、朝风(亲姐姐)、春风 、旗风 | |
相关图片 | |
松风是角川游戏所开发的卡牌类网页游戏《舰队Collection》(艦隊これくしょん -艦これ-)及其衍生作品的登场角色。
一等驱逐舰“松风”(まつかぜ,matsukaze)号是旧日本海军神风级驱逐舰(二代)的四号舰,名称继承自1924年(大正13年)4月1日除籍的初代神风级驱逐舰七号舰“松风”,含义为“吹打松林之风”(松林にうちつける風)。
“松风”于1922年(大正11年)12月2日在同样建造了该级驱逐舰“春风”、“旗风”的舞鹤造船所开工,1923年10月30日下水(和夜战狂魔同一天),1924年4月5日竣工,初命名为“第七駆逐艦”,后于4月24日更名为“第七号駆逐艦”。1928年(昭和3年)8月1日,“第七号駆逐艦”继承了在1924年4月1日除籍的第一代“松风”的名号,成为了第二代的“松风”。
在“松风”竣工五个月后的同年9月2日,根据《华盛顿海军条约》,萨摩级战列舰一号舰“萨摩”作为靶舰在东京湾外被“日向”、“金刚”、“由良”、“名取”进行炮击处分,随后由尚未改名的“朝风”、“春风”、“松风”组成的第5驱逐舰队进行了雷击处分。1926年(大正15年)10月16日,“松风”从属“第二水雷战队”,在战队司令官坂本贞二少将的指挥下从佐世保出发,经由大阪前往横须贺,但在航行途中于山口县附近海湾和轻巡“五十铃”号、“旗风”一起触礁,受到了轻微损伤,舰长吉田庸光中校和航海长官藤牧美德大尉因此受到了责任处分。1936年(昭和11年)5月上旬,“松风”随同轻空母“凤翔”号进行了观测演习,9月6日,“松风”的机关部发生小型火灾,导致1人死亡、3人受伤。
1938年11月15日,“松风”与姐妹舰“朝风”从第5驱逐舰队退出,加入了第45驱逐舰队。1940年11月5日,第45驱解散,“松风”和“朝风”回到了原来的第5驱,同日,第5驱(朝风、春风、松风、旗风)与轻巡洋舰“名取”号及第22驱逐舰队(“皋月、“水无月、“文月、“长月”)组成了“第五水雷战队”,由原显三郎少将担任司令官,“名取”担任水雷战队旗舰,开始从事训练任务。
太平洋战争初期,1941年12月,“松风”同第五水雷战队在原显三郎少将的指挥下参与了菲律宾攻略战,但在之后,“松风”因为临时加入了第四航空舰队为轻空母“龙骧”号提供护卫,没能同第5驱的姐妹们一起活跃于1942年3月1日的印尼海峡海战中。
3月10日,第五水雷战队解散,“松风”和第5驱在战队解散后加入了第一南遣舰队,3月下旬,第5驱参与了缅甸攻略作战,之后负责日军在东南亚方面的运输任务和船队护卫任务。
1943年2月25日,第5驱解散,3月31日,“松风”回到横须贺进行了修理。同年6月23日,“松风”从横须贺出发前往拉包尔,7月12日,“松风”受第二水雷战队司令官伊崎俊二少将的指挥,参与了日军的“东京急行”增援行动,与驱逐舰“皋月”、“水无月”、“夕凪”三舰组成了输送队,在轻巡洋舰“神通”和驱逐舰“雪风”、“滨风”、“夕暮”、“清波”、“三日月”组成的警戒队的掩护下前往科隆班加拉岛进行物资与部队输送,虽然遭到了相对强大的美军舰队拦截,但日军仍在处于战力劣势的状态下成功完成了输送,并在科隆班加拉岛海战中击沉了一艘美军驱逐舰,重创三艘轻巡洋舰,不过代价则是“神通”号沉没、二水战司令官伊崎俊二少将以下482人战死、二水战司令部所属人员全灭。
1944年6月上旬,“松风”与水雷艇“千鸟”、海防舰“隐岐”、“天草”、“能美”、两艘驱潜艇、两艘扫海艇以及七艘运输船组成了“第3606船団”,由“松风”担任船团旗舰、门前鼎少将担任船团指挥官。6月6日,“第3606船団”作为最后一支船队从东京湾出发前往塞班岛,6月9日凌晨4时17分~19分,船团在小笠原诸岛父岛附近海域遭到美军潜水艇“剑鱼”(USS Swordfish SS-193)的袭击,“松风”被其鱼雷击沉,舰上的船团指挥官门前鼎少将、军令部参谋桧野武良中佐、舰长角野铁男大尉与绝大部分船员随舰沉入大海,仅有准士官一名、下士官兵七名,共计八名船员得以被友舰及时救助而幸存。遭到袭击后,船团紧急停止航行,并退避至父岛。
8月10日,“松风”号驱逐舰被旧日本海军除籍,战死的门前鼎少将追赠中将军衔。
神风级4号舰——“松风” | 舰种:驱逐舰 | ||
---|---|---|---|
图鉴编号: 274 → 274a | 稀有度: 3 → 4 | ||
CV:伊藤静 | 人设:パセリ | ||
改造等级:松风(Lv 1)→松风改(Lv 50) | |||
耐久 | 12 → 23 | 火力 | 5→--(39) |
装甲 | 5→--(37) | 雷装 | 12→--(68) |
回避 | 36→49(87) | 对空 | 5→--(50) |
搭载 | 0→0 | 对潜 | 20→21(70) |
速度 | 高速 | 索敌 | 4→9(47) |
射程 | 短 | 运 | 12→12(84) |
最大消费量 | |||
燃料 | 15 → 15 | 弹药 | 15 → 15 |
搭载 | 装备 | ||
0 | 12cm单装炮 → 12cm单装炮 | ||
0 | 53cm连装鱼雷 → 九三式水中听音机 | ||
0 | 装备不可 → 九四式爆雷投射机 | ||
0 | 装备不可 → 装备不可 | ||
入手方式 | |||
建造 | - | ||
掉落 | - | ||
其他 | 2017年冬季活动E2通关奖励 |
历史上的松风号 |
---|
一身浓重的大正风格的女袴装束加长筒靴,头上却带着反重力装饰礼帽(看尺寸大概是发卡而不是真的礼帽),给人一种反差萌的感觉。
松风这一立绘表现相比于另外三个姐妹有著更多的欧式风味,这实际上是在NETA松风所建造的年代——大正时期,而这个时期所兴起的一股欧式风潮,历史上用“大正浪漫”这么一个很别致的词来形容它。在大正时期,日本强烈受到了欧洲浪漫主义精神运动的影响,女人们戴上夸张的宽檐帽,男人们也穿上西装搭配绅士帽,来自东西方文化的各种碰撞使得这个时期的日本在短期内得到了十分巨大的发展,大正浪漫也是日本近代史上转瞬即逝的一朵昙花。之所以是昙花,因为接下来的昭和时期,军国主义在大正时期埋下的种子终究发芽,接下来的故事大家都懂。
松风的立绘中,帽子的样式并不是大正浪漫的女人们所戴的宽檐帽,而是男人们戴的绅士帽,而且还是小一号的那种。带跟的长筒皮靴在那个时代属于相当超前的一种款式,放在中国来说那就是民国时期突然出现一个嘻哈族。松风所穿的袴是大正时期流行的行灯袴,这也是那个时期女学生的校服,不仅如此,女袴的下摆还被拉高到小腿位置,这也是在追随欧洲中裙的一种表现。然而老板娘的袴下摆直接裁到膝盖以上,从那时的传统观念来说她就是大正时期的岛风啊。
好孩子不可以点开哦 |
---|
松风的形象很容易使人联想起宝冢歌剧团(日本一个全部由未婚女性组成的歌剧团,其中男角亦有女性扮演)的“男役”,实际上今天的宝冢歌剧团里确实有一位名叫松风辉的“男役”。此外,日本1961年-1986年运营的特急列车“松风”的停靠车站中也有“宝冢站”。所以说松风和宝冢真是有缘啊
作为第六位以“仆”(男性第一人称)自称的舰娘,松风撩妹的对象从提督到姐妹舰,甚至连深海都不放过(攻击语音中将深海称为“客人”),在报时语音中更是把一手欲擒故纵的撩妹技巧玩得炉火纯青,相比于其他舰娘或多或少都会表现出向提督撒娇的女孩子的一面,松风的语音则充满了牛郎的气质,是唯一一个白色情人节会送提督东西的舰娘。2017年的冬季作战中获得了松风的提督,在把松风设置为秘书舰后,终于体验了一把被花式撩的感觉。女提督纷纷出现“松风狂热”的症状,也有男提督表示,自己第一次有了被当作女生宠爱的美妙感觉新世界的大门open。喜欢驱逐舰的提督们,在驱逐舰中认妈、认女儿、认老婆后,终于进入了认老公的境界。联想起最近舰C和著名女装品牌的联动真是细思极恐。
在松风实装之前,先行一步实装的舰娘朝风的语音中便已经多次出现了松风的名字。松风语音中提及朝风的频率也很高,松风只要一闲下来就会跑去逗朝风玩,被朝风教训了帽子的戴法后,立马回击说朝风头上的头饰奇怪,惹得朝风炸毛,平时会对提督吐槽朝风不开口就是个好姑娘,但也会向提督夸起姐姐朝风烧菜好吃直到沉没时也在惦记朝风。尽管松风将朝风称为“姐贵”,但两人之间却并不像舰娘里其他姐妹舰那样分明,而更像是现实中从小一起打闹到大的。
松风与睦月级的关系很好,在语音中会用爱称称呼认识的睦月级舰娘,这一因缘可追溯到在1940年11月后,松风所在的第五驱逐队被编入由轻巡长良作为旗舰的第五水雷战队,与第五驱逐队同时编入的还有来自第二十二驱逐队的四艘睦月级(皋月、水无月、文月、长月),在之后的一系列作战中,又先后与皋月、水无月、三日月、卯月等一同行动过,因此在松风的报时语音中,也提到了昔日的战友们与一位名字里有“夕”字的舰娘夕凪or夕月实装预定。
虽然语音中没有提及,但同人中也有一些松风X藤波的创作,这不仅仅是因为两人实装于同一次活动,也因为“松”与“藤”在日本文化中是联系非常密切的植物。缠绕在松树上的藤常被用来比喻“依偎着男人的女人”,在古代日本,也用松来比喻日本皇室,用藤来比喻藤原摄关家。
场合 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
图鉴说明 | 神風型駆逐艦、その四番艦、松風だ。旧式だって? はっ!冗談じゃない。 我是神风型驱逐舰其四号舰,松风。说我是老式?哈!开什么玩笑。 |
|
获得/登陆游戏 | 僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。キミが僕の司令官か。いいね、僕の背中は任せたよ!さあ、一緒に行こう! 我就是神风型驱逐舰四号舰,松风。你就是我的司令官啊。不错呢,从此我就为你两肋插刀了!来,一同前进吧! |
|
(改)僕が神風型駆逐艦四番艦、松風だ。キミはそうさ、僕の司令官。もちろんさ。僕の背中は任せきりさ!さあ、一緒に行こう! 我就是神风型驱逐舰四号舰,松风。没错,你就是我的司令官。这是无庸置疑的。从此我就为你两肋插刀了!来,一同前进吧! |
||
母港/详细阅览 | 何だい? 什么事? |
|
いいね、そういうのは好きさ。 真不错,我喜欢这种的。 |
||
あは、そういうのありなんだ。へえ、いいね。僕も嫌いじゃない。あぁ、姉貴?大丈夫。彼女もキミのこと嫌いじゃないはず、問題ないよ。 啊哈,这样挺好的嘛。诶,不错啊。我不讨厌这样哦。啊,老姐?没事的。她应该也不讨厌你,没问题的。 |
||
(改)キミ、呼んだかい? 你叫我? |
||
母港/详细阅览 (白色情人节限定) |
姉貴、ちょっとクッキーってやつを焼いてみたんだ。どうだろ、喰える? ……あはっ、よしっ。キミ! これをあげる。いつものお礼さ、意味はないぜ? 老姐,我刚试着烤了那个叫曲奇饼的东西。怎么样,吃不吃?...啊哈,可以啊。——叫你呢!这个拿着。只是感谢你平时的关照,没啥别的意思哦。😎★ |
|
母港/详细阅览 (秋季限定) |
秋か、嫌いじゃないだが。姉貴がなぁ、なんか極端なんだよな。まぁ、爽やかなのはありなんだけどさ。キミ、どう思うよ。 秋天啊,我倒是不讨厌。但是姐姐们啊,总感觉有些极端呢。不过凉爽起来了倒是真的。你怎么看啊? |
|
母港/详细阅览 (四周年限定) |
キミ、すごいな!艦隊は5年目に入るんだって?びっくりだよ!3年と8ヶ月を、超えたんだな… 你真厉害啊!听说舰队要进入第五年了?吓我一跳啊!已经过了三年零八个月了啊... |
|
母港/详细阅览 (梅雨季节限定) |
そうだなぁ…僕らしくもないが、この季節は色々考える。考えても、答えが出るわけではないが…うっふふ、まぁいいじゃないか。そんなこともあるのさ。 是啊...这不像我的作风,可是到了这个季节我就想心事。不过就算去想了,也不一定想得出个头绪吧……呼呼,算了,不是挺好的嘛。这也难免呢。 松风沉没于梅雨季,心事正源于此。 |
|
母港/详细阅览 (初夏季节限定) |
よし、越えたな。 はあ、僕もちょっとナーバスになっていたようだ。よし、進めるぞ、行こう。 好的,(梅雨季节)总算过去了。哈啊,之前我也稍微显得有些敏感了呢。好的,继续前进,走吧。 |
|
母港/详细阅览 (盛夏季节限定) |
姉貴ナーバスだな?気にするな、僕はここにいる、どこにも行かない。大丈夫、大丈夫さ。 姐姐很紧张吧?别在意,我在这里,哪里都不去。没关系,没关系的。 |
|
母港/详细阅览 (2018秋刀鱼限定) |
来たか、鎮守府秋刀魚祭り! 何気に待ってたぜ。そうさ、この近海は得意なんだ。水先案内人は僕に任せておけって。 镇守府秋刀鱼祭终于开始了吗!各位久等了!对啊,这片近海我很熟悉的。带路什么的尽管交给我好啦。 |
|
母港/详细阅览 (晚秋限定) |
姉貴、何やってんだ?こたつ?フ、そんなに入ってたら太ちまうぜ?あ、意外といいな、これ。うう、侮れない! 姐姐?你在干什么呢?被炉?呵,那种东西用多了身体可是会变迟钝的哦?啊,意外的挺不错的啊这个。嗯…不可小看啊! |
|
母港/详细阅览 (节分限定) |
節分か、いいね~嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー!。 节分啊,不错哦~我挺喜欢的。姐姐们,要上了哦!觉悟吧!瞧我的!夹叉弹!第二发装填!瞄准,开火! |
|
母港/详细阅览 (2017元旦限定) |
姉貴引っ張るなって! ……大丈夫、新年くらいビシっと決めるさ。司令官、新春のお慶びを申し上げます!……な? こんなもんさ。……痛っ! なんでだよ! 老姐别拽了!……没事儿,新年问候而已,我会做好的。司令官,恭祝您新年快乐!……看吧?简单简单。……疼!又怎么了嘛! |
|
母港/详细阅览 (五周年限定) |
キミ、ちょっとありえないな。艦隊は六年目入るそうじゃないか。五周年とね、考え深いよ。 你呀,真是有点难以置信呢。舰队都到第六年了呀。竟然能有五周年,令人深思呢。 |
|
母港/详细阅览 (七周年限定) |
いいね、素敵な日だ。君とこうして祝える。これは幸せと呼んだ。 |
|
结婚事件 | キミにしては珍しいね。こんなところに僕を一人呼び出すなんてさ。まさか、一生の告白でもしてくれるのかい?あは、その「まさかな」のかなぁ?そうなのかい?ありがとう、待っていたよ。そうさ、キミは待たせすぎなんだ。 你真是奇了怪了,居然把我单独叫到这种地方来。难道说,你要(对我)表白,托付终身?啊哈,原来就是这个「难道说」啊!是这样吗?谢谢,我等很久了哦。是啊,你让我等得太久了。 |
|
回港(结婚后) | キミ、すこし顔色がわるいね。近くで見せてごらん。うん…キミ、すこし熱があるんじゃないかなぁ?仕方ない、僕が負ぶっていこう。遠慮するな、重くは…ないさ。 你的脸色有点不太好啊。近点让我看看。嗯…你这是有点发烧了吧?没办法了,我来背你吧。别客气,不算…重的。 |
|
编成 | 第五駆逐隊、松風。出る。君たちもついておいで。 第五驱逐队,松风。出击。你们大家都跟上。 |
|
(改)五水戦、松風。君たちもついておいで。 五水战,松风。你们大家都跟上。 |
||
出击 | 第五駆逐隊、松風。出る。君たちもついておいで。 第五驱逐队,松风。出击。你们大家都跟上。 |
|
松風、抜錨だ。あは、この風ありだね。進もう。 松风,起锚。啊哈,这风来得正好。前进! |
||
(改)五水戦、松風。君たちもついておいで。 五水战,松风。你们大家都跟上。 |
||
(改)特設護衛船団か。いいだろう、守りきるまで。苦しい戦いは慣れている。 特设护卫船队啊。好吧,我会尽力保护他们的。我已经习惯艰苦的战况了。 |
||
远征选择时 | こういうの、嫌いじゃない。 我不讨厌这样哦。 |
|
Item发现 | こういうの、嫌いじゃない。 我不讨厌这样哦。 |
|
开战 | おっと、お客さんか。艦隊、砲戦用意。いいかい?行くよ。 哎呀,来客人了啊。舰队,准备进行炮战。好了吗?要上了。 |
|
攻击 | おっと、お客さんか。艦隊、砲戦用意。いいかい?行くよ。 哎呀,来客人了啊。舰队,准备进行炮战。好了吗?要上了。 |
|
遅いよ、君。もらった。 你太慢了。我得手了。 |
||
夜战突入 | 追撃戦、嫌いじゃないんだ。行ってみようか。 追击战也不赖。冲上去吧。 |
|
夜战攻击 | そこか。わるいね、いただきだ。 在那里吗。不好意思,我不客气了! |
|
小破 | ち… 啧… |
|
あは、やるじゃんか。 啊哈,挺行的嘛。 |
||
中破 | 君たちやってくれるよね。僕意外としぶといよ。もう沈む気は…ないから! 你们还挺有两下子的啊。我可是比你想得要难缠呢,绝对不会…再沉一次的! |
|
胜利MVP | あは、僕かい?いや、いいよ。そういうの要らないんだ。君の気持ちだけもらっておく。 啊哈,是我吗?不用啦。我不需要这点功名。你的好意我心领了。 |
|
あは、僕かい?いや、いいよ。そういうの要らないんだ。でも、君の気持ちなら…もらっておこうかな? 啊哈,是我吗?不用啦。我不需要这点功名。不过如果是你的好意...?我就领了这份情吧。 |
||
归航 | いいね。艦隊が港に戻る。好きだな、僕はこのタイミング。 不错嘛。舰队回港了。时间拿捏得刚刚好,这样我喜欢。 |
|
补给 | よーし、行こう。 好,出发吧。 |
|
改装/改修/改造 | あり、かなぁ。 还行吧。 |
|
うん…これはなし…いや、いけるか。君、いいセンスだ。 嗯…没有这个也…不对,还行吧。你的品味挺好的。 |
||
こういうの、嫌いじゃない。 我不讨厌这样哦。 |
||
入渠(小破或以下) | 失敬。すこし下がるよ。 失礼了。我要下去休息一下。 |
|
入渠(中破或以上) | まいった。失敗した。君に迷惑をかける。 服了。我失败了。给你添麻烦了。 |
|
建造完成 | あぁ、完成したね。 啊,完成了呢。 |
|
战绩表示 | あぁ、情報か。大切さ。一緒に見ようか? 啊,情报啊。的确很重要。我们一起看吧? |
|
击沉 | あれ?これって?僕…また沈むのかい?今度は守れたかなぁ?なぁ…姉貴… 咦?这是?我…又要沉没了吗?这次我成功保护他们了吗?喂…老姐… |
|
时报(改) | 0000:君の手伝い、今日は僕が担当だ。いいね? 0000:今天由我来担任你的帮手。可以吧? |
|
0100:マルヒトマルマル。そう、一時だ。 0100:〇一〇〇。对,一点了。 |
||
0200:マルフタマルマル。二時だね。 0200:〇二〇〇。两点了呢。 |
||
0300:マルサンマルマル。え?もっと喋ってくれって?君難しい事言うね。 0300:〇三〇〇。诶?要我多说几句话?你提的要求还挺难呐。 |
||
0400:マルヨンマルマル。君もすこし眠そうだ。どうだろう?すこしだけ横になっては?必要なら僕も添い寝しようか?はは、冗談冗談。 0400:〇四〇〇。你看来有点困了。怎么样?要不要稍微躺一下?有需要的话我也来侍寝吧?哈哈,开个玩笑。 |
||
0500:マルゴーマルマル。そろそろ朝だ。みんなを起こそうか?あぁ、朝焼けか。綺麗なものだな、嫌いじゃない。 0500:〇五〇〇。差不多就要早上了。去叫大家起床吧?啊,朝霞啊。真是漂亮,我不讨厌。 |
||
0600:マルロクマルマル。みんな、朝だ。あぁ、姉貴も。おはよう、朝は元気だね。 0600:〇六〇〇。各位,早上了。啊,老姐也是。早安,一大早你真有精神。 |
||
0700:マルナナマルマル。君、朝飯はどうする?姉貴に一緒に作ってもらおうか?意外と悪くはないよ。 0700:〇七〇〇。你早餐要吃什么?要让老姐顺便做一份给你吗?(她的手艺)意外的不错呢。 |
||
0800:マルハチマルマル。そうか?姉貴の飯は君にはすこし物足りないのか?じゃあ僕も今度作ってみる、かな?どうだろうか? 0800:〇八〇〇。这样啊?我老姐做的饭对你来说不太够吗?那下次我来做做看,怎么样啊? |
||
0900:マルキュウマルマル。え?なぜ息上がってるかって?そりゃ姉貴のやつの朝練だよ、朝練。はぁ、こればかりは仕方ないね。 0900:〇九〇〇。诶?你问我为什么气喘吁吁?那是因为老姐那家伙的晨练啊,晨练。唉,只有这个我实在没辙啊。 |
||
1000:ヒトマルマルマル。姉貴なぁ、黙ってればいい女なんだけどね。なぁ君、君はどう思う? 1000:一〇〇〇。我姐嘛,不开口的时候还算是个好姑娘呢。呐,问你呢,你怎么看? |
||
1100:ヒトヒトマルマル。さて、君、お昼はどうする?間宮の新作、試してみないか? 1100:一一〇〇。那你中午要吃什么?要不要试试间宫的新作? |
||
1200:ヒトフタマルマル。あぁ、ありだこれ。間宮特製新作ハヤシライス。これはいける!君のも一口もらっていいか?これもいいなぁ。 1200:一二〇〇。啊,这个可以啊。间宫特制新作的牛肉炖饭。这个不错啊!我可以吃一口你的吗?这个也很不错啊。 |
||
1300:ヒトサンマルマル。食べたね、運動しないと。 1300:一三〇〇。吃饱了,得好好运动才行。 |
||
1400:ヒトヨンマル…お?ミナ、ミカ、元気そうだね。皐っちはどうした?そうか、いいね。よろしく言っといてなぁ。 1400:一四〇…哦?水无月、三日月,很精神嘛,皋月亲怎样啦?这样啊,真好呢。代我向她问好哦! |
||
1500:ヒトゴーマルマル。ちょっと眠くなるね、この時間。横になっちゃおうか?すこしだけさ。 1500:一五〇〇。这时间有点困了。我躺一下吧?就一会而已。 |
||
1600:ヒトロクマルマル。おう、うーちゃん。夕の字はまだかい?あいつ本当は照れ屋だからなぁ。まぁ、気長に待つこった。なぁ? 1600:一六〇〇。哦,小卯。名字带“夕”的那个还没来?应该是因为那丫头其实很怕羞吧。算了,已经耐心等了她这么久了,对吧? |
||
1700:ヒトナナマルマル。君?あの夕日、赤いなぁ。血のようにも見えるよね。あはは、冗談さ、冗談。 1700:一七〇〇。叫你呢。那夕阳真红啊,看上去简直就是鲜血的颜色嘛。——啊哈哈,我开玩笑的啦,开玩笑的。 |
||
1800:ヒトハチマルマル。夕飯はどうする?僕の手料理といってみますか?まだ早いかなぁ?どうだろう?あぁ、ごめん。作ってくれって意味じゃないけど。君、うまいんだってね。 1800:一八〇〇。晚餐你要怎么打算?吃我做的菜怎么样?还太早了吗?你觉得如何?啊,抱歉。虽然我的意思不是让你下厨——(磁性声线)可是,你做饭很拿手呢。♥君料理本当上手(美声) |
||
1900:ヒトキュウマルマル。あは、本当に美味そう。君やるね。いただいていいかなぁ?いただきます。おいしいよ、これ。すごいなぁ、君。 1900:一九〇〇。啊哈,看起来真的很好吃。你真行,我可以吃吗?我要开动了。这好好吃啊。你还真厉害。 |
||
2000:フタマルマルマル。は…お腹いっぱいだよ。ご馳走様。いいね、手料理はさ。 2000:二〇〇〇。哈…吃得好饱。多谢款待。私房菜就是好啊。 |
||
2100:フタヒトマルマル。あぁ、なるほど。そういう時間ね。一応僕も三水戦時代もあるからさ。まぁ、ありっちゃあるけれども。 2100:二一〇〇。啊,原来如此。那种时间啊。我姑且也经历过三水战时代。真要说的话算是经历过吧? |
||
2200:フタフタマルマル。でも、夜はさ。ゆっくりしようよぉ。君の顔を見ながらさ。悪くはないよな、こんな時間も。なっ? 2200:二二〇〇。不过,夜晚还是悠闲一点吧。就这样看著你的脸...这样的时间也挺不错的。对吧? |
||
2300:フタサンマルマル。君、今日はお疲れ様だ。また明日も頑張ろう。今日は楽しかった。おやすみ、いい夢を。 2300:二三〇〇。今天你辛苦了。明天再加油吧。今天很愉快。晚安,祝你有个好梦。 |
||
放置时 | キミ、忙しそうだなぁ。はあ、仕方ない。姉貴でもからかいに行こうかなぁ?おい姉貴。あぁ?いきなり説教かよ。どっちかっていうとさ。姉貴のその大きいの、あぁ、なんだかなぁってさ。あは、姉貴すぐ怒るよなぁ。 你好像很忙啊。唉,没办法了。去逗我老姐玩玩吧?喂—老姐。怎么?突然就来教训我。真要我说的话。老姐你那个大大的东西头上那对蝴蝶结?,啊,实在有点那个。啊哈,老姐你这么快就炸毛啦。 |