読まぬ空気のカラザンヨウ!
|
|
演唱 |
席尔菲(CV:黑泽朋世)
|
作词 |
山本芽衣子
|
作曲 |
IKUO
|
编曲 |
IKUO
|
收录专辑
|
《読まぬ空気のカラザンヨウ!》
|
《読まぬ空気のカラザンヨウ!》是电视动画《甘城光辉游乐园》中角色席尔菲的角色歌,由席尔菲(CV:黑泽朋世)演唱。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
NO AIR! 無重力 フワフワっどこ行こう
NO AIR! 无重力 轻飘飘地要去哪里呢
NO READ! 戦略!? ビビビビって降臨
NO READ! 战略!? 哔哔哔哔地降临
NO YES! 何だってイイ アチコチっ飛び回れ
NO YES! 怎样都好 那就到处乱跑吧
(hahahahahahahahahaha---)
(hahahahahahahahahaha---)
所詮、貴様等には見えんさ エニウェイ ひれ伏せ
反正看着也不像你们这些家伙 Anyway 都给我跪下
へりこぷたぁ~神に授かりしモノ
直升飞机~是神赐的东西
正座待機からの爆発 エニモア じゃんぴんぐ カモ~ン
从正座待机开始的爆发 Anymore 跳跃() 来吧()~
ずっと揺れてたいの止まれない シュルシュル鳴る空気
想要一直摇摆啊停不下来 发出咻咻声响的空气
硬い ココロ解しましょう スートラネティ
把坚硬的内心解开吧 用插绳涅悌法()[1] 餅どーぞ そりゃダンニャヴァーダ・テー
请吃麻糬[2] 那就是Dhanyavādaḥ te()[3] トルネードシューター やるときゃやる
龙卷风发射器() 需要时也会出手
トラブルシューター すったもんだも
麻烦终结者() 要是连争吵也
もみほぐしちゃえばDo'It!!
能缓和下来的话那就Do'It!!
そこでフワフワしてるのです
那我就保持轻飘飘的状态好了
(hahahahahahahahahaha---)
(hahahahahahahahahaha---)
ルール無用ごめんください エニウェイ 馬乗り
不讲规则真是对不起 Anyway 骑上马
上がれ回れヘクトパスカル 無重力イナバウアー
上升吧回旋吧百帕气压() 无重力鲍步()[6] ブルックシャ・アーサナ 立木のポーズ
树式体位()[9] 树木一样的姿态 ローリングサンダー お見通しさ
Rolling thunder 已经看穿了哦
涙はどこからWhat's up?
眼泪从何而来What's up?
空気は食べ物じゃないの
空气()不是可以吃的东西
硬い ココロ解しましょう スートラネティ
把坚硬的内心解开吧 用插绳涅悌法()[1] 餅どーぞ そりゃダンニャヴァーダ・テー
请吃麻糬[2] 那就是Dhanyavādaḥ te()[3] トルネードシューター やるときゃやる
龙卷风发射器() 需要时也会出手
トラブルシューター すったもんだも
麻烦终结者() 要是连争吵也
もみほぐしちゃえばDo'It!!
能缓和下来的话那就Do'It!!
そこでフワフワしてるのです
那我就保持轻飘飘的状态好了
空いたの 食べたいの なぜなの おしえて
空空如也 想吃东西 为什么呢 请告诉我
(hahahahahahahahahaha---)
(hahahahahahahahahaha---)
收录专辑
読まぬ空気のカラザンヨウ!
|
|
发行 |
Flying Dog
|
发行地区 |
日本
|
发行日期 |
2015年4月22日
|
商品编号 |
VTCL-35208
|
专辑类型 |
单曲
|
- 收录了动画《甘城光辉游乐园》中席尔菲的角色歌,以及原唱为BRILLIANT4的3首歌曲由席尔菲演唱的版本。同时收录「読まぬ空気のカラザンヨウ!」和「+ユニバース」的伴奏。
曲目列表 |
1. |
読まぬ空気のカラザンヨウ! |
3:46 |
2. |
エレメンタリオで会いましょう![シルフィー ソロver.] |
3:50 |
3. |
素晴ラシキFUN!TASY[シルフィー ソロver.] |
4:20 |
4. |
+ユニバース[シルフィー ソロver.] |
4:28 |
5. |
読まぬ空気のカラザンヨウ![instrumental] |
3:46 |
6. |
+ユニバース[instrumental] |
4:31 |
总时长: |
- |
|
注释
- ↑ 1.0 1.1 印度哈达瑜伽中的六大清洁法之一涅悌(英语:neti,梵语:नेती)的一种形式,是一种用细绳轻轻插入鼻孔并从口腔拉出以清洁鼻腔的技法。
- ↑ 2.0 2.1 可能出自小说第5卷席尔菲以KY的方式给元素馆的其他三人以及莫夫路分各种点心的情节。此处的「餅」实际上是一类用米制成的日式点心的通称。
- ↑ 3.0 3.1 梵语的谢谢。动画第9话中席尔菲使用过。
- ↑ 4.0 4.1 出自动画第13话中席尔菲的台词。
- ↑ 5.0 5.1 来自日语的「空気が読めない」,即“不会读取气氛”。
- ↑ 即鲍步(Ina Bauer),花样滑冰运动中的一种技术动作,是双腿前后张开、两脚尖张开180°并且侧身滑行的一种动作。
- ↑ 日语熟语,表示“做好自己受伤的准备,来给予敌人(比自己的伤)更大的打击”。是动画第11话中席尔菲的原话。
- ↑ 此处「うぉーあいにー」即中文“我爱你”的日文假名转写。
- ↑ 即树式,来自梵语वृक्षासन(Vṛkṣāsana),一种比较常见的瑜伽体位。动画第3话中席尔菲做过此动作。