萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告
七日内新公告:关于网站网络波动的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

古老的大钟

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
My Grandfather's Clock
爷爷的钟
GrandfathersClockSheetMusic.gif
作曲 Henry Clay Work
填词 Henry Clay Work

原曲简介

My Grandfather's Clock》由美国作曲家Henry Clay Work于19世纪70年代为一口位于达勒姆郡乔治旅馆的巨大古钟创作。历经百年传唱,经久不衰。

乔治旅馆巨大古钟的故事

这口大钟是乔治旅馆的原主人Jenkins兄弟中的哥哥出生的时候买的,一直摆放在乔治旅馆的一角。传说这口大钟走得非常准,从没出过差错。
直到有一天,弟弟病亡了,从那时起这口钟走得越来越慢。
在哥哥于90岁高龄去世的那一刻,这口钟的时间定格在了哥哥去世时的11:30分(实际上是当日的11:05分)。
在接手乔治旅馆的新主人维修无果后,这口古钟便一直立在乔治旅馆的那一脚,直到今天。[1]

顺带一提,Grandfather Clock指的就是这种立式古钟,这也许是一种巧合……?

歌词

My grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short never to go again when the old man died
In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours he spent as a boy.
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short — never to go again —
When the old man died.
My grandfather said that of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time, and had but one desire —
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place — not a frown upon its face,
And its hands never hung by its side.
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short never to go again when the old man died
It rang an alarm in the dead of the night —
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight —
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side;
But it stopped short — never to go again —
When the old man died.
Ninety years without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopped short — never to go again —
When the old man died.

日文填词

大きな古时计
古老的大钟
作曲 Henry Clay Work
填词 保富康午

战前这首歌有一个填词的版本《お祖父さんの时计》,但是歌词大意与英文原词完全不同。

现时流行的版本为由保富康午填词的版本,经由立川清登与平井坚等人的歌唱而广为传唱。只是对原词的大意稍加改动(因为日本人对直言死亡比较忌讳)并省去了第三段而保留了原词的神韵,曾登场于大家的歌及红白歌会等重要的节目上。

歌词

おおきなのっぽの古時計ふるどけい
那座古老的高大时钟
おじいさんの時計とけい
是爷爷的时钟
百年ひゃくねん いつもうごいていた
连续不断地运转了一百年
自慢じまん時計とけい
是个令人骄傲的时钟
おじいさんの まれたあさ
这是爷爷出生的那天早上
ってきた時計とけい
买回来的时钟
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了
百年ひゃくねん やすまずに
百年来从未停止
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
おじいさんと いっしょに
伴着爷爷一起
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了
なんでもってる 古時計ふるどけい
这个无所不知的古老时钟
おじいさんの 時計とけい
是爷爷的时钟
きれいな花嫁はなよめやってきた
美丽的新娘嫁过来时
そのうごいてた
也在不停地走着
うれしいことも かなしいことも
开心的事 悲伤的事
みなってる 時計とけい
无所不知的时钟
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了
真夜中まよなかにベルがなった
夜深人静的时候响起的钟
おじいさんの 時計とけい
是爷爷的时钟
わかれのときがきたのを
让大家知晓
みなにおしえたのさ
分别的时刻已经到来
天国てんごくへのぼる おじいさん
在天堂的爷爷
時計とけいとも おわか
已经和时钟分离
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了
百年ひゃくねん やすまずに
百年来从未停止
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
おじいさんと いっしょに
伴着爷爷一起
チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了
いまは もううごかない
而现在 这个钟
その時計とけい
已经不会再走了

翻唱

南里侑香

おおきなふるどけい
ASIN B00018GXMK Cover.jpg
专辑封面
演唱 南里侑香
作曲 Henry Clay Work
填词 保富康午
收录专辑
「わがまま☆フェアリー ミルモでポン!」フェアリーコンサート~みんなで歌おう童谣まつり~
  • おおきなふるどけい》的南里侑香翻唱版,收录于专辑《魔法咪路咪路 妖精们的演唱会~大家一起唱的童谣祭~》中,发行于2004年2月25日。因为是作为儿歌被收录的所以歌名使用平假名表示。


今井麻美、高桥智秋

PROJECT IM@S > 偶像大师广播 > 古老的大钟
大きな古時計
COCX 3497 Cover.jpg
专辑封面
演唱 今井麻美たかはし智秋
作曲 Henry Clay Work
填词 保富康午
收录专辑
THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES
  • 大きな古時計》的今井麻美如月千早 役)、高桥智秋三浦梓 役)翻唱版,演唱于偶像大师的早期电台广播节目THE IDOLM@STER RADIO第61回的“歌姬乐园”部分,但只是其中一段。后被收录于专辑《THE IDOLM@STER RADIO COLORFUL MEMORIES》中,发行于2008年6月4日。
宽屏模式显示视频


鹭泽文香(CV.M·A·O)

古老的大钟
大きな古時計

游戏内封面
作词 保富康午
作曲 Henry Clay Work
编曲 烏屋茶房
演唱 鷺沢文香(CV:M·A·O
BPM 80
收录专辑 THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER
Cool jewelries! 003
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
解锁条件 5000金币购买
属性 DEBUT REGULAR PRO MASTER
CGSS-PROP-ICON-CO.PNG
Cool
5 10 17 25
61 134 276 445


枫(CV.小仓结衣)

My Grandfather's Clock
演唱 (CV.小仓结衣
作曲 Henry Clay Work
填词 Henry Clay Work
宽屏模式显示视频

外部链接与注释