《我、稻草人。》是あめのむらくもP于2018年2月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲具有很强的毒性,通过稻草人的自述,暗示了人们总是活在他人与社会的束缚中,难以逃脱。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
私、案山子 風に吹かれて
我是稻草人 在强风吹刮之中
揺れる 揺れるよ ゆらゆら
晃动 不停晃动 摇摇晃晃
いつの世も 人は皆 何かを選んで生きていて
无论在何时 人们都选择某些因果活下去
この意思で 個の意思で 指さし、道を進んでいる
由着想法 由着个人的意志 指示方向顺着道路前进
けれど何故 けれど何故 選んだ景色が解せない?
但是为什么 但是为什么 无法理解自己选择的景色
いつもだれかが言っていた 言葉に流され
只能在别人身后 随声附和
結局なにも知らないままに 過ぎる時を虚ろ眺め
最后在一无所知的情况下 空虚地凝视逝去的时光
とっくのとうに仕舞っていた 自分の言葉が見当たらない
早在以前就收纳好的 属于自己的声音已经找不到了
私、案山子 風に吹かれて
我是稻草人 在强风吹刮之中
揺れる 揺れるよ ゆらゆら
晃动 不停晃动 摇摇晃晃
まさに案山子 雨に打たれて
稻草人正是我 在倾盆大雨下
あの日々も この日々も 変わらず全て覚えていて
无论是那段时光还是这段时日 一直将所有事情记在心中
だからまだ この日から 抜け出す術を探している
所以仍然在寻找 从这些日常中逃脱的方法
突飛な言葉は厄介に 心に零れて
稀奇古怪的传言 擅自留在心中
結局なにも知らないままに 二度と落ちぬシミに変わる
最后在一无所知的情况下 变为再也洗不掉的污迹
とっくの昔に付いていた それらが未だに 流れ落ちずに
而在很久之前沾染在上面的那些痕迹 至今无法洗净
何故に君は 知らない世界を
为什么你能够在未知的世界中
此処は「今」だ されども未だ
此处就是「现在」 但我至今仍然
だけど、私 明日に焦がれて
但与此同时 我渴望着明天
二次创作
- 秋霜人形投稿的洛天依版本(殿堂曲):截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
此版本歌词 |
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
稻草做的身躯 仍在劲风中伫立
难抑往复晃动 摇晃不定
无论是何人无论在何时 无不为着种种目的选择活下去
随我一起做来和我同行 沿着他人所指方向拔足前进
但是为什么但是为何啊 我始自无法看清所向的风景
只能事后拾起他人所曾说 阖眼重复相同话语
与虚无相伴度过无趣岁月 将散落时光皆一掷于地
也曾拥有自己独特嗓音 却早被谁丢进风里
请容我大声问 「到底它在哪里?」
稻草做的身躯 仍在劲风中伫立
难抑晃动不停 摇晃不定
稻草做的身躯 仍在飘雨中不停
舞步如故踮起 「哒哒哒」
所有经历的漫长岁月里 皆留有炽热心脏跳动的轨迹
我也曾期许我也在找寻 某日再度与新鲜故事不期而遇
那暗自交融的杂言碎语 烙于心底自此难愈
不知从何时开始渗透太深 甚至无法彻底洗净
而长久以来的积尘污垢 日益变得刺眼无比
仿佛大声叫嚣我 「在这里在这里」
是我啊 稻草人 渡鸦掠过的翅羽
掀起微风便令我 摇晃不定
是我啊 稻草人 讥嘲中安身立命
歌声 欲传万里 「啦啦啦」
为何啊 偏是你 未知天地间亦无惧
纵身向 风雨中 但凭一腔孤勇坚定
为何啊 偏有我 最是善于蜷缩退避
阖上眼向角落里
是我啊 稻草人 长此都安身立命
仍在过去中伫立 摇晃不定
但我啊 也会向 明日的远方望去
舞步 如故踮起 「哒哒哒」
「哒哒哒」
|
あめのむらくもP |
---|
| Nico上 原创投稿作品 | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | |
| | はれのむらくもP名义 原创投稿作品 | | | 原创专辑 | | | 参与专辑 | |
|