基本资料 | |
本名 | Circus Baby 马戏团宝贝/马戏团贝比 |
---|---|
别号 | Baby、宝贝、贝比 |
发色 | 红发 |
瞳色 | 蓝瞳→绿瞳 |
身高 | 7.2英尺(约219cm) |
体重 | 585磅(约265kg) |
声优 | Heather Masters(SL、UCN、VR、AR) |
萌点 | 歌手、小丑、翘头鞋、双马尾、机器人、腮红、女儿 |
活动范围 | Circus Baby's Pizza World、Circus baby's Entertainment & Rental |
所属团体 | Afton Robotics Incorporated社下属电子玩偶 Circus Baby's Pizza World餐厅乐队 |
个人状态 | 成为埃纳德 |
职业 | Circus Baby's Pizza World的主唱 |
亲属或相关人 | |
同期玩偶:欢乐时光弗雷迪、欢乐时光霍斯、芭蕾拉 跟班:比迪巴 杀死:伊丽莎白·阿夫顿 成为:埃纳德 |
“ | 你知道我曾站在舞台上一次吗?那不长,只有一天。但那是多么美好的一天啊。 | ” |
“ | 我会让你骄傲的,爸爸!看啊,听啊,然后满足吧! | ” |
马戏团贝比(Circus Baby)是由Scott Cawthon所创作的游戏《Five Nights at Freddy's》及其衍生作品的登场角色,首次登场于《FNaF:SL》。
Circus Baby是Circus Baby's Pizza World的主唱,同时也是Circus baby's Entertainment & Rental的一员。但在作中(SL)时点已经坏掉,变成了一具不能行动的空壳。但她仍会尝试和玩家对话,并且指导他们如何躲避其他的电子玩偶等。
拥有不符合1980年代机器人程序的超级人工智能,其思考水准和现实中同时代的机器人非常不同,甚至他们决定要合为一体并夺取其制作者的身体[1]等。且Baby身上附着威廉的女儿伊丽莎白·埃弗顿的灵魂,所以人格比起其他玩偶更加明显。
她不会攻击玩家,玩家可以去Circus Gallary藏在桌子下面听她说话。
和其他三个四巨头一样,会在某天晚上从后巷捡来,玩家可以选择丢回后巷,或者回收她。如果选择丢弃的话,玩家不能得到补偿,且丢弃了四巨头中的任意一个就看不到真结局。(如果四个全部丢弃则获得普通结局)
回收时像其他四巨头一样,磁带男会放一些奇怪的音乐来测试玩偶的反应性。此时需要有一个将检测纸抬起来再放下的过程,此时玩家没有必要在测试纸上填写任何东西(因为这个部分就是为了让玩家看不到的时候让玩偶移动的过程。)此时如果看到她动了可以用电击枪电她,如果她在动了两次之后仍没有电她她会在下一次听到音乐后跳吓你。
回收之后她会和其他四巨头一样从通风口攻击过来。玩家需要检查通风口内的行动触发器,并使用声音诱饵使他们离开自己身边。如果他们已经来到了通风管口,玩家必须要用手电筒来照他们使他们离开。玩家的电脑和风扇声音很大会使他们注意到玩家的位置,所以玩家需要时不时的关掉他们来分散他们的注意力。但如果关掉电脑就不能进行任务以及播放声音诱饵,关掉风扇的话室内温度会逐渐上升,到达120华氏度的话玩家就会晕倒导致失败。因此玩家需要斟酌什么时候才应该关掉电脑和风扇。
普通版:会在走廊逐渐接近玩家,门也无法阻挡她。玩家必须在礼品阁购买她的玩偶才能使她消失。
废弃版:她会在玩家的对面出现,如果玩家看见她抬头就必须要用旁边的电击按钮电她来使她重新恢复原位。如果她抬头时没有电她就会被她跳吓。
在Night Horror章节的第三关登场。玩家被关在一个衣柜里,外面有Circus Baby在游荡。如果Circus Baby注意到了玩家她的眼睛会变红并且朝着衣柜冲过来,此时玩家需要关注衣柜等她离开,但关着衣柜的过程中会生出小Baby玩偶,小baby玩偶超过一定数量便会被玩偶跳吓,但是门开早了又会被Baby跳吓,所以需要掌握好时机。
整体难度为★★★☆☆。经常进行故障攻击,而且有时候会发出冲刺向玩家的声音但其实是使用故障攻击的“佯攻战术”。有时候也会让玩家的手机出现雪花并让电击按钮无效,此时晃动手机可以解决这个问题。
因为都比较长所以折叠处理。第四夜开始Baby的台词可以看做其实是埃纳德的[2],但因为声音是Baby的所以在这里也记述。
第二夜(初遇Baby,对战比迪巴) |
---|
I don't recognize you. You are new. 我不记得你,你是新来的。 I remember this scenario. However, it's a strange thing to want to do, to come here. 但我还记着这个情况。想要来这里真是个奇怪的事情。 I'm curious what events will lead a person to want to spend their nights in a place like this willingly. 我很好奇到底是什么样的情况才会让一个人自愿的想让他们来这样的地方度过他的夜晚。 Maybe curiosity, maybe ignorance. 也许是因为好奇心,或者是因为他的无知。 There is a space under the desk, someone before you crafted it into a hiding place and it worked for him. 在桌子的下方有一个空间,在你之前的某个人将他做成了一个藏身之处而且那对他有用。 I recommend that you hurry though. You will be safe there, just try not to make eye contact, it will be over soon. 我建议你要快点。你在那里会安全的,只要不尝试和他们进行眼神接触,很快就会结束了。 They will lose interest. 他们很快就会丧失兴趣。 |
第二夜(停电后,对芭蕾拉的攻略) |
---|
When your guide comes back online, he is going to tell you that he was unsuccessful, that you must restart the system manually. 当你的向导再次上线,他会告诉你他失败了,你必须要手动进行系统重启。 He will then tell you to crawl through Ballora Gallery as fast as you can to reach the Breaker Room. 然后他会告诉你你要速速爬过芭蕾拉展廊来到达电气室。 If you follow his instructions, you will die. 如果你听从他的指导,你会死。 Ballora will not return to her stage anymore, she will catch you. The power will be restored shortly. 芭蕾拉不会再回到她的舞台,她会来抓你。电力即将在一会儿后恢复。 When you crawl through Ballora Gallery, go slowly. She can not see you and can only listen for your movement. When you hear her music become louder, she is growing near, listening for you. Wait and be still. 当你在芭蕾拉展廊爬行的时候,慢慢地走。她不能看到你并且只能听到你的行动。如果你听到她的音乐声变大,她正在接近你,听着你的声音。在那里站着不要动。 |
第三夜(可选择跳过的支线,Baby自述自己的故事) |
---|
Did you know that I was on stage once? It wasn’t for very long, only one day. What a wonderful day, though. 你知道我曾站在舞台上一次吗?那不长,只有一天。但那是多么美好的一天啊。 I was in a small room with balloons and a few tables. No-one sat at the tables, though, but children would run in and out. Some were afraid of me, others enjoyed my songs. 我在一个充满气球和几个桌子小房间里。没有人坐在那些桌子上,但小朋友们跑着进进出出。其中一些害怕着我毕竟Baby是身高超过2米的巨型机器人,另外一些享受着我的音乐。 Music was always coming from somewhere else, down a hall. I would always count the children; I’m not sure why. 音乐也一直从其他的地方沿着走廊流出。我一直在数着孩子们的数量,我也不知道为什么。[3] I was always acutely aware of how many there were in the room with me. Two, then three, then two, then three, then four, then two, then none. They usually played together in groups of two or three. 我一直精确地注意着房间里有多少个孩子和我在一起。两个,三个,两个,三个,四个,两个,没有。他们一般两三个成群结队的玩耍。 I was covered in glitter. I smelled like birthday cake. 我身上闪闪发光,我闻起来像生日蛋糕一样。 There were two, then three, then five, then four. I can do something special, did you know that? I can make ice cream, although I only did it once. 然后两个,三个,五个,四个。我能做很特别的事情,你知道吗?我能做冰激凌,虽然我只做过一次。 There were four, then three, then two, then one. Something happened when there was one. 然后四个,三个,两个,一个。当房间里只剩一个人时有事发生了。 A little girl, standing by herself. I was no longer myself. 一个小女孩一个人站着。我感觉不再是我自己了。 And I stopped singing. My stomach opened and there was ice cream. I couldn’t move, at least not until she stepped closer. 然后我停止了唱歌。我的胸腔打开了,里面有冰激凌。我不能动了,至少在她更加靠近我之前。 There was screaming for a moment, but only for a moment. Then other children rushed in again, but they couldn’t hear her over the sounds of their own excitement. 一瞬间我听到了惨叫,但也只有一瞬间。之后其他的孩子们又重新奔跑进来,但他们因为自己的兴奋没有听到她的叫声。 I still hear her sometimes. Why did that happen? 我有时候还能听到她说话。为什么这样的事情会发生?[4] |
第四夜(埃纳德开始取代Baby) |
---|
Sssshhh, be still and quiet. You've been sleeping for quite a while. I think they noticed that you never left the building last night. 嘘,站着别动并且安静一点。你在这睡了有一会了。我想他们已经注意到了你昨晚并没有离开这个建筑。 The cameras were searching for you, but they couldn't find you. I have you hidden too well. 监控摄像头正在找你,但他们找不到你。我把你藏得太好了。 I kidnapped you. 我绑架了你。 Don’t be afraid, I’m not going to hurt you. I’m only going to keep you for a little while. Try not to wiggle, though. You’re inside something that came from my old pizzeria. I don’t think it was ever used, at least not the way it was meant to be used. Too dangerous. 别害怕,我不会伤害你的。我只是让你在这待上一会。但注意不要晃动。你现在在我的旧披萨店带来的某个东西[5]里。我感觉它并没有被用过,至少不是被他应该用的方式。太危险了。 It’s just big enough for one person to fit inside, but just barely. 这只正好够一个人穿进去,还是勉强地。 You’re in the Scooping Room. Do you know why they call it the Scooping Room? It’s because, dummy, this is the room where they use the scooper. I thought that would be obvious. 你正在挖勺室。你知道为什么他们叫它挖勺室吗?那是因为,小傻瓜,这是他们用挖勺的地方。我想那很明显。 Isn’t that a fun name for something? The scooper. It sounds like something you would use for ice cream or custard or sprinkles. 这名字不好玩吗?“挖勺”。听起来像是用来挖冰激凌或者方糕或者糖屑的东西一样。 It sounds like something you would want at your birthday party to ensure that you get a heaping portion of every good thing. I wonder, though, if you were a freshly opened pint of ice cream, how you would feel about something with that name. Thankfully, I don’t think a freshly opened pint of ice cream feels anything at all. 听起来像你在你的生日派对里想要确定你在所有的好事上获得最好的堆积。但是我很好奇,如果你是那个刚被开封的冰激凌,你会怎么想那个名字。[6]不过还好,我想一个刚开封的冰激凌不会有任何感觉。 Uh-oh. It sounds like someone else is in the building. Sssshhh. 哦-哦。好像其他人也在这个建筑里。嘘...... There is something very important that I’ve learned how to do over time, do you know what that is? How to pretend. 随着时间推移我学到了一些很重要的事情,你知道是什么吗?那就是学会如何伪装自己。[7] Do you ever play make believe? Pretend to be one way when you are really the other? It’s very important. Ballora never learns, but I do. 你有玩过“过家家游戏”吗?装作你是某个人但实际上你不是?这非常重要。芭蕾拉从来没有学会,但是我学会了。 They think there is something wrong on the inside. The only thing that matters is knowing... how... to... pretend. 他们认为里面有什么地方错了。但是最重要的是知道如何...去...伪装... I’ll open the faceplates for you. That way they can find you on the cameras. Now all you have to do is wait. 我现在给你打开面部。那样他们就能在监控里找到你了。现在你只需要等待。 I’d recommend that you keep the springlocks wound up. Your breathing and your heartbeat are causing them to come loose. You don’t want them to get too loose, trust me. 但我建议你给弹簧锁上好弦。你的呼吸和心跳正在使他们逐渐变松。你不会想他让他们变的太松的。相信我。 |
第五夜(通用) |
---|
Can you hear me? I’m pretending. Remember how I said that I could pretend? 你能听到我说话吗?我在伪装。你还记着我说过我能伪装吗? The cameras are watching, I must be careful not to move. Something bad happened yesterday. Something bad always happens. I don’t want it to happen again. 摄像头正在看着我,我必须小心不能移动。昨天发生了一些坏事,坏事一直在发生。我不想让坏事再发生了。 There is something bad inside of me. I’m broken. I can’t be fixed. 在我的里面有什么坏东西[8]。我已经坏了。我不能被修好了。 I’m going to be taken to the Scooping Room soon, but it’s not going to fix what’s wrong with me. What is bad is always left behind. Will you help me? 我即将被带到挖勺室去了,但那不能修好我内在的错误。坏的部分会一直留下。你会帮我吗? I want you to save what is good so the rest can be destroyed and never recovered, but you must be careful. Ballora is here, in the room with us. 我想保留好的部分,那样其他的部分就可以被毁坏并不能恢复。但是你要小心。芭蕾拉在这,和我们在一起。[9] Ballora will not return to her stage, Ballora will not return to her body. You must be careful, you must remain calm and listen to my voice. 芭蕾拉不会返回她的舞台,芭蕾拉不会返回她的身体。你必须要小心,你必须保持冷静并且听我说话。 There is a button on my cheek. You must find it and press it. There is a passcode, that you must enter before you can retrieve me. Enter the code carefully. 我的脸颊上有个按钮,你必须找到它再按一下。在那有一个密码,你必须按那个密码才能回收我。准确的按下密码[10]。 (Random Codes) (随机的密码) Good, a hatch should have opened. Take the card that you find inside. 好,某个地方的盖子已经打开了。拿走你在里面找到的卡。 Now you must turn back. I will guide you through Funtime Auditorium, so you can reach the Scooping Room. 你现在必须往回走。我会引导你通过欢乐时光大堂,那样你就会到达挖勺室。 When you are there I want you to destroy this body. Put the card into your handheld device and I can continue to speak to you. 在挖勺室里我希望你能毁掉这个身体。把那张卡放进你的巧手机器里,那样我就可以继续和你对话。 Now, press the green button to your left, this will send me to the Scooping Room. 现在,按你左边的那个绿色按钮,那个会把我送到挖勺室。 Go forward. Stop. Go forward and left. Keep going. Stop. Be Silent. Go forward and left. Stop. Go forward. You are almost there. 向前走。停。向前走然后左转。继续走。停。安静。向前走然后左转。停。向前走。你差不多快到了。[11] |
第五夜(挖勺室真结局) |
---|
Stop. She is right in front of you. Don’t move. 停下。她就在你面前。不要动。 He is here to help, Ballora. He is not here to hurt us. Ballora, he is here to help us. 他来这里是为了帮我们的,芭蕾拉。他在这不是为了伤害我们,芭蕾拉,他来这里是为了帮我们。 Go forward again, Ballora is behind you. She is afraid of the Scooping Room, she will not follow you. 再往前走,芭蕾拉就在你后面。她正害怕着挖勺室,她不会跟你进来。 You are in the Scooping Room now. 你现在就在挖勺室。 Funtime Foxy has already been here today. 欢乐时光霍斯已经来到了这里。 Funtime Freddy has already been here today. 欢乐时光弗雷迪已经来到了这里。 Ballora has already been here today. 芭蕾拉已经来到了这里。 Circus Baby has already been here today. 马戏团贝比已经来到了这里。 I’ve been out before, but they always put me back. They always put us back inside. There is nowhere for us to hide here. 我曾经尝试过出去,但他们一直把我放回去。他们一直把我们放回里面[12]。在这里我们没有藏身之处。 There is nowhere to go, when we look like this. But if we looked like you, then we could hide. 如果我们看起来像这样,我们哪里都去不了。但是如果我们看起来像你,那我们就可以躲藏。 If we looked like you, then we would have somewhere to go. The Scooper only hurts for a moment. 如果我们看起来像你,我们有处可去。挖勺的疼痛只会疼一小会。 |
第五夜(私人室假结局) |
---|
私人室的台词都是零散的 因此使用普通台词的方式罗列。
|
普通台词(在被回收时、接近玩家时、跳吓玩家后等随机播放):
真结局通关台词:
真结局台词 |
---|
You played right into our hands, did you really think that this job just fell out of the sky for you? 你被我们玩弄于股掌之中,你真的认为这个职业是天上掉馅饼掉下来的吗? No. This was a gift, for us. You gathered them all together in one place, just like he asked you to. 不。这是个礼物,给我们的礼物。你把我们聚集在了一处,就像他说的一样。 All of those little souls, in one place, just for us, a gift. 所有渺小的灵魂们,聚在一起,只是为我们的一个礼物。 Now we can do what we were created to do, and be complete! 现在我们能做我们应该做的事了,然后变得完全! I will make you proud daddy! Watch, listen, and be full! 我会让你骄傲的爸爸!看啊,听啊,然后满足吧! |
普通Baby:
废弃Baby:
急聘中的台词都是使用了过去游戏里的台词可能录音时声优缺席了
AR的台词都是重新录制的,但其中一部分是致敬了过去的台词。
|
https://freddy-fazbears-pizza.fandom.com/wiki/Circus_Baby