“ | |
” |
“ | 小鸟的第一首Solo曲!把潜藏的热情倾注于歌曲之中…… | ” |
——内田彩 from LoveLive! 音乐轨迹 |
Spica Terrible | |
收录专辑封面 | |
曲名 | スピカテリブル Spica Terrible 珍珠星的距离 |
别名 | 珍珠星、 |
作词 | 畑 亜貴 |
作曲 | 藤末 樹 |
编曲 | 藤末 樹 |
歌手 | 南ことり(内田彩) |
BPM | 165 |
收录专辑 | 《ことりLovin' you》 |
LoveLive!音乐 | |
スピカテリブル是获得LoveLive!第三回总选举第二名的南小鸟(CV:内田彩)推出的单人专辑《ことりLovin' you》的原创曲。
说到小鸟的solo总是能让人联想到恋爱中的少女。和《Love marginal》一样,这首歌以悲恋为主题。不同的是这首歌的最后一段表达了恋爱的少女内心已有所改变,为了自己的爱而努力追寻。
内田彩演唱时色气度爆表。RAP达人内田彩。空丸威严何在?!
2021年9月12日,在「AYA UCHIDA CHARACTER SONG LIVE『~chara·melt·room~』No.3 room303」上,内田彩给南小鸟庆祝完生日之后演唱了本曲[1]。
这张碟发售前的1个月,Lantis负责LoveLive!部分的P发了这样一条推:
@kisalantis 「スピカテリブル」ってタイトルがいいですよね。すごくお気に入りです。テリブルって響き、本来の意味はちょっと怖い感じなんですけど、おとめ座の星「スピカ」と合わさるとなんとも繊細な趣が感じられます。
【大意】「Spica Terrible」这个题目写得非常好,我很中意。Terrible本来是有点恐怖的感觉在里面,但是和室女座星「Spica」合在一起却有种纤细的感觉。[2]
该歌词已还原BK
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
歌曲最后一段之前的念白为:
LoveLive!学园偶像祭 | |||
---|---|---|---|
编号 | 59 | 属性 | Pure |
主线解锁条件 | 30-1结束,要求等级119 | ||
难度与评级 | |||
难度 | 官方评级 | 实际评级 | note数 |
EASY | 4→2 | 2.0 | 101 |
NORMAL | 7→5 | 5.0 | 190 |
HARD | 8 | 8.4 | 328 |
EXPERT | 10 | 11.1 | 544
|
EXPERT随机 | 10 | 10.8 | |
MASTER | 11 | 11.8 | 675 |
配信情况 | |||
日服 | 简体字版 | ||
已配信 | 已配信 |
游戏主线第30章第1话结束后解锁,要求等级119。
国服老翻译:珍珠星的距离,和曲名符合得很好。
但是国服新翻译:畏惧的乙女。南小鸟:……这里猜想Spica是处女座(又名室女座,日文名乙女座)的α星,所以盛大翻译就照本宣科地直接拿过来变成了这样……虽然还是读不通。翻译的基本准则:信、达、雅,一个都没做到,盛大你的良心难道不会痛吗…新翻译不如老翻译系列。
Normal难度才190不到200,Hard就直接跳到328了逗我……注意有一小部分像孤独地狱Normal有点别扭,另外千万小心结尾一个又一个的孔明陷阱!中间有个换手楼梯你注意过吗……
难点分析:
总体来说,尽管BPM只有165,各种不俗的配置,再配上544的物料,是个不太好对付的谱面,有11星下位难度。要FC这个谱面,需要耐心与细心。
不许摸竟然敢把这个谱扔在R3?!
随机
双押风车和流星雨到底哪个难一点。
这首歌不许摸居然又给了11星,已经4个月没有无滑12星了。怕不是诈称。奶得好!
事实证明:如果熟悉HAPPY PARTY TRAIN的EX难度配置和微热的Master难度配置的话其实还是很好打的。八分姬关枪突突突还有带5号位的小流星雨和十六分风车,再加上中高BPM,配置上的难度还是有的。然而对于熟悉之前的Master以及水团EX的谱面的人来说难度上说也就是普通11星上位的难度而已,明显不如猎户座。
Printemps专属
僕らは今のなかで(片头曲) | 僕らは今のなかで • WILD STARS |
きっと青春が聞こえる(片尾曲) | きっと青春が聞こえる • 輝夜の城で踊りたい |
插入曲1 | ススメ→トゥモロウ • START:DASH!!(TV动画1期第3话插入曲) |
插入曲2 | これからのSomeday • Wonder zone |
插入曲3 | No brand girls • START:DASH!!(μ's)(TV动画1期第13话插入曲) |
Notes of School idol days(原声集) | Private Wars • 愛してるばんざーい!(Prepro Piano Mix) • START:DASH!!(Prepro Piano Mix) |
Blu-ray特装限定版特典曲 | 夢なき夢は夢じゃない • Anemone heart • なわとび • Beat in Angel • にこぷり♡女子道 • 硝子の花園 • LONELIEST BABY |
Blu-ray全卷购入特典曲 | ぷわぷわーお! (Gamers) |
それは僕たちの奇跡(片头曲) | それは僕たちの奇跡 • だってだって噫無情 |
どんなときもずっと(片尾曲) | どんなときもずっと • COLORFUL VOICE |
插入曲1 | ユメノトビラ • SENTIMENTAL StepS |
插入曲2 | Love wing bell • Dancing stars on me! |
插入曲3 | KiRa-KiRa Sensation! • Happy maker! |
Notes of School idol days ~Glory~(原声集) | これまでのラブライブ! • Shocking Party • 愛してるばんざーい!(Piano Mix) |
Blu-ray特装限定版特典曲 | シアワセ行きのSMILING! • ずるいよMagnetic today • くるりんMIRACLE • Storm in Lover • もしもからきっと • 好きですが好きですか? • そして最後のページには |
Blu-ray全卷购入特典曲 | CheerDay CheerGirl! (Gamers) • 同じ星が見たい (Sofmap) • Silent tonight (Animate) |
插入曲1 | Angelic Angel • Hello,星を数えて |
插入曲2 | SUNNY DAY SONG • ?←HEARTBEAT |
插入曲3 | 僕たちはひとつの光 • Future style |
Notes of School Idol Days ~Curtain Call~(原声集) | As Time Goes By |
预售券特典曲 | MUSEUMでどうしたい? • 最低で最高のParadiso • 乙姫心で恋宮殿 |
Blu-ray特装限定版特典曲 | これから |
以上原译者感想。错别字甚么的已顺手更正。
由于译文存在少数不恰当或误译之处,兹已予以修正。修正时尽可能尊重原有的文风。
另外,上文提到「室女座α星『角宿一』……北半球观测时需要朝向东南方向的天空」,这是不严谨的。室女座跨越了天赤道(即赤道在天空中的「投影」),但其中的角宿一(室女座α)位于南半天球。因此对于北半球的人而言,它总是在东偏南的方位升起,在西偏南的方位落下。所以准确地说应该是:在北半球等待角宿一升起时,须朝向东南方向的天空。至于它升起时看不看得见又是另一回事了:如果升起时太阳在地平线上的话那是肯定会淹没在太阳的光辉中的。
窃以为,虽说将「テリブル」(Terrible)意译为「距离」有原译者的理由,但这些理由是否真的合乎作者原意却很值得商榷。也许标题使用外来语是刻意造成这种生疏感,从而给大家更多的解释空间。也许意译根本就不会有甚么「标准答案」,所以在下也不便过多评价,在此也只好请各位看官不要把「テリブル」和中文的「距离」对应起来(注:当前版本已改用直译。)。
角宿一是一对分光双星,两颗子星的距离仅日地距离的0.12倍,必须用光谱才能分辨;同时由于两颗星相互环绕、遮掩,其亮度呈周期性变化,唯变化幅度很小。不知选取「角宿一」为标题,是否有这方面的考量?