《エフ》是全て言の葉の所為です。(菫)于2022年1月30日投稿至YouTube的UTAU日文原创歌曲,由デフォ子演唱。
本曲是对全てあなたの所為です。所作的曲目《エヌ》的致敬曲。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
速度に3を足して、あなたに歌い掛ける。
伴随着速度加3准备好,开始对你吟唱娓娓一曲。
月頭のカレンダーは、言動を連ねるという。
显示月初的某份万年历,被称作会道出井然的言行。
大衆の口は酔いて、空っぽの鍵が鳴る。
大众之口灌满酣醺的醉意,空洞琴键发出清脆鸣响。
その足場を崩せずまま、
那处立足之地维持着不崩塌,
明日が遠のいた。
明日已然遥遥无望。
零した目は未だ、及ぶ最中に囚われている。
零星洒落的眼珠仍然,正被囚禁于方酣之际久久逃不出。
何度躓くも、ただ直らぬ呂律に首を落とす。
无论再跌倒多少次,也仅仅是缄口枭首于不可复原的音韵。
私達は屍ですが、
我们虽即是一群冰冷的尸骸啊,
聢とエフは見えますか?
可确定欸呋是看得到的吗?
給湯器が湧いていますが、
热水器虽正将沸水烧得甚旺,
蝕む愛の狂気、失った正面を。
包含腐蚀之爱的狂气,注于失常的正面中。
背比べだとはよく言うが、自ずと身を投げるという。
所谓互比高低虽是通常的称呼,却称作会自行地投身了结。
満ち欠けを描く程、膨らんだ内面は、
後夜とも取れぬ痕跡に、誰が疑おうか。
火に投げ、身は未明。
掷入火焰,只身为黎明。
踏む音は2通り、ゆくゆくは4に。
脚踏声种类本为2,步步踱去增至4。
復元データは四肢を殺し、
复原数据将四肢利落地斩尽杀绝,
1/2で紐を解く。
按1/2长度解开合股绳。
私達は屍ですが、
我们虽即是一群冰冷的尸骸啊,
聢とエフは見えますか?
可确定欸呋是看得到的吗?
給湯器が湧いていますが、
热水器虽正将沸水烧得甚旺,
敷いたレールと、破れるノート。
铺设好的轨道和,破损残缺的笔记。
時計の音はもはや閉ざされたようで、
时钟之声如今却似乎已被封闭鸣响不再,
ゆくゆくは享受し 猶も楽しやとまだ抗うのです。
将行之路为纵情享受 犹是沉溺逸乐时仍然不屈地徒手反抗。
傍らに酔い暮れる訳は、
于旁畔醉至昏天黑地的原因啊,
如何にもエフが故ですが。
无论如何欸呋虽即是缘故吧。
脳裏から溢れてくるのは、
从脑髓里不断流溢出的感畅,
先の愉悦でした。
即是先头的愉悦欢畅。
私達は屍ですが、
我们虽即是一群冰冷的尸骸啊,
聢とエフは見えますか?
可确定欸呋是看得到的吗?
給湯器が湧いていますが、
热水器虽正将沸水烧得甚旺,
注释