《。》是全て言の葉の所為です。(菫)于2019年10月25日投稿至YouTube的UTAU日语原创歌曲,由呗音Uta演唱。
本曲是全てあなたの所為です。所作的曲目《.》的致敬曲。
歌曲
歌词
翻译: AR-MOR [1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
繋がった糸が突然切れ、
维系起关联的丝丝纱线突然断开、
怨んだ硝子の破片達が、
一堆携带深重怨念的玻璃碎片、
嵌め込んだバズルに顔を緩め、
对完好嵌入的拼图块将脸颊放松、
聞こえて来る声に沈んで往く。
往清晰传来的声源处一步步沉没。
踏み出した足が領域から出て、
迈出去的双腿离开划定好的领域因而、
中を覗き 鏡を見たあなたは、
紧紧盯视中间 仿佛定格看向镜面的你、
軋む音 聞こえる迄目を開けず。
摩擦的声音 能够听到之前不睁开双眼。
霧の先の終焉に去るのでしょう、
也许就会离开迷雾走至前头的终焉、
形の合わないブラグを持ち、
形状不合一的电线插头持于手中、
無理に繋げていたら壊れました。
强行接入插座便造成不可逆的损坏。
後退りした足が震え止まず、
缩回去的双腿却是止不住地哆嗦颤抖、
外が見えず ぽやけた視界の中、
没法看清外面 在成方模糊的视野之中、
居もしない人に張り付いてく。
被某个存在于无形的人百般纠缠。
強い物心が首を絞めて、
而强大的世情将脖颈勒得越来越紧、
あなたも死んで往くのです。
你也终会走向死亡的结局。
中を覗き 鏡を見たあなたと、
紧紧盯视中间 仿佛定格看向镜面的你、
指を折り 静かに其の目を開ける。
扳弄着手指 而悄然无声地睁开那双眼。
霧の先の終焉に去るのでしょう、
也许就会离开迷雾走至前头的终焉、
電話の奥から聞こる声が、
从电话深处传出的能够听到的声音、
注释与外部链接