Illustration by 鳥越タクミ
|
歌曲名称
|
オセロ Othello 奥赛罗[1]
|
于2017年1月4日投稿至niconico,再生数为 -- 后于2019年3月8日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
GUMI
|
P主
|
164
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
#45「もう金輪際みたくないんだバイバイ。」
#45「已经无论如何也不想看的说再见。」 |
” |
——164投稿文
|
《オセロ》(奥赛罗)是由164于2017年1月4日投稿至niconico,后于2019年3月8日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由GUMI演唱。本曲收录于164个人专辑《Sevenly》中。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
剥がした皮一枚の価値さえ知らないで
因为不知道剥下的一片皮的价值
行商人の言葉を鵜呑みにして幸せなんでしょうか
也会为盲目听信旅行商人的言语而幸福吧
不完全な倫理観を持って匿名で呟いた
以匿名身份嘟囔着不完美的伦理观
裏側()をよく知ってるフリして想像膨らんだ
假装知道内幕发挥着想象力
ほら元通り君の言う通り 皆が皆知ってるんだ疾()うに
你看就依着你说的那样 早已经是众所周知了
飾られた幼稚な不祥事 涙無くして語れない様に
被装饰的幼稚的不幸事 这一副欲哭无泪无言以对的样子
君の汚い腹ん中をひっくり返してあげましょう
就把你肮脏的内心给翻倒起来吧
未だに何もかも見下してるような笑顔
至今依旧是那蔑视着的笑容
もう金輪際見たくないんだバイバイ
已经无论如何也不想看的说再见
また曖昧な台詞を残して胸を張っていれば
又是把含糊的台词破碎拥入怀中
いつの間にか許してくれると高をくくってればいいさ
趾高气昂认为总有一天能得到原谅
さあさ寄ってらっしゃい見てらっしゃい
就请聚集在一起来看看吧
その下らん言い訳ほらしょっぱい
看这无力的辩解如此寒酸
居場所失くしたってやむを得ない
失去了位置也是出于无奈
流れる時間の速さは感じないけど
尽管已经没有感觉到时间的流逝
興味ないなら聞かなきゃいいだろ
若是没兴趣的话不听就行了
君の汚い腹ん中をひっくり返してあげましょう
就把你肮脏的内心给翻倒起来吧
未だに何もかも見下してるような笑顔
至今依旧是那蔑视着的笑容
もう金輪際見たくないんだバイバイ
已经无论如何也不想看的说再见
164 |
---|
| niconico投稿作品 (包括合作曲) | 2008 | | | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 其他曲目 | | | 专辑 | | | 164 + 39(初音ミク) = 203soundworks |
|
注释与外部链接
- ↑ 译者注:Othello/奥赛罗
①莎士比亚笔下四大悲剧之一里面《奥赛罗》的主人公。是一位听信其部下的话而杀死其妻子,得知真相后自杀的大将军。
②一种黑白棋。玩法是在放下棋子的地方,直线抑或斜线之间的和A方棋子内全部B方棋子变成A方棋子的游戏。
- ↑ 翻译转载自B站搬运评论区