曲绘 by サブ
|
歌曲名称
|
リバァスドールガーデン Rebirth Doll Garden
|
于2009年12月27日投稿 ,再生数为 --
|
演唱
|
鏡音リン
|
P主
|
マチゲリータP
|
链接
|
Nicovideo
|
“ |
「見つめる双眸、"片方"を連れ去ってしまった。私も連れていってくれればよかったのに、"片方"だけになってしまった。」
「注视的双眼,带走了"一边"。明明把我也带走就好了,只剩下"一边"了。」 |
” |
——マチゲリータP投稿文
|
《リバァスドールガーデン》是マチゲリータP于2009年12月27日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由鏡音リン演唱。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
双眸は輝いて、手を繋ぎ笑いあうのです。
双眼洋溢光采、手牵著手一同欢笑。
幸せに満ちた日々は続き、終わらない時間の中で
持续充满幸福的每一天,在不会结束的时间中
二回の瞬きで途切れた光はさよならを告げて
在两次的闪烁后中断的光芒宣告着离别
鈍色はひらひらと落ちて、双眸は輝きを失う。
深灰色轻飘飘地落下,双眼丧失了光芒。
終らないはずの幸せは一瞬で、枯れた花のように咲いた
不应该结束的幸福在一瞬间,如枯萎的花一般开放
秒針は止まったまま静かに佇む。
秒针保持静止地留在原地。
永久に続くこの世界さえも、その身に刻んだ哀しみさえも
就连持续到永久的这个世界、就连刻在这副身上的悲哀
そして虚しく、灰になり消えてゆくだけの最期
还有那空虚的、成灰而只能逐渐消逝的末日
紅蓮に焼かれた深紅の蝶も、鏡に映る番の声も
就连被红连烧灼的深红蝴蝶、就连映在镜中的两道声音
燈る焔に揺らめく陽炎の中で眠れ 私の願いを連れて
都在明亮火焰摇曳的蜃景中沉眠吧 带著我的愿望一同
「消えゆく記憶の海の中へ沈んだ貴方へ、私の声は聞こえますか?」
「听得见朝著往逐渐消失的记忆之海中沉落的你而去的,我的声音吗?」
喉が枯れるほど叫んだ。
喉咙仿佛枯哑般地喊着。
悲劇の最中で朽ちる一片、あの日の温もり 霞んでしまう
在悲剧最高潮中腐朽的一片,那一天的温暖 变得朦胧
潰えた願いも、祈ることしかできない手も 総て 葬り去ろう
就将崩溃的愿望、和连祈祷也做不到的双手 全部 都埋葬吧
永久に続くはずの世界で、この身に刻んだ痛みを抱いて
在应当持续到永久的世界里,怀抱著刻在这副身上的疼痛
「貴方の元に今、飛んでゆきます」と空に落ちて
「我现在就飞到,你在的地方」然后从空中坠落
双眸を閉じる――――。
闭上了双眼----。
マチゲリータP |
---|
| 投稿作品 | 2007 | | | 2008 | | | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | |
|
|
注释与外部链接