“ |
ボロボロになってでも 奪い返せ
即便会变得伤痕累累 亦要夺回来啊 |
” |
《テロル》是Neru于2014年06月03日投稿至niconico的VOCALOID作品,由镜音铃演唱。本曲为其第十一首传说曲。
歌曲在6月6日达成殿堂,2017年11月24日达成传说,用时约1270日。
PV中的女孩子叫作优,来自于碟曲《想要成为温柔的人》;男孩子叫波,来自于《伤潮溺亡》。
《伤潮溺亡》中的歌词【在教室的一角静静阅书,端庄长发的那女孩,被我爱上的话就会被嘲笑,遭受欺凌】很可能就是指优。
顺带一提,Neru在自己曲子的角色最喜欢田中(《再教育》中的女孩子)和优。
收录于友达募集P的专辑《EXISTENCE》和neru的专辑《マイネームイズラヴソング》。
歌曲
作词作曲 |
Neru |
混音 |
友達募集P |
曲绘 |
りゅうせー |
演唱 |
镜音铃 |
歌词
翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ
只是一味在书写着不成言语的信
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが
想要寄给明天的自己
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない
但那般的地址是不存在的 虽然说不定真的就在某处
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい
那么我的 这份感情又该如何是好呢
なりたくない自分になれた気分はどうですか
变成了自己不愿成为的自己感觉如何呢
遥か彼方天国で神様が指を指し笑う
神明就在 遥远彼方的天国指着我嘲笑我
黙れこの役立たず 早く何処か行ってくれ
闭嘴吧这没有的废物 快点给我滚一边去吧
さめざめと 惨めさだけが募ってく
潸然泪下 悲惨的感觉愈发强烈
藪睨み目で愛にそっぽ向いて
因偏见而无视着爱
六畳に立て篭もるテロリズム
将自己紧闭于六叠房间中的恐怖主义
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ
一直在歌唱 不,是在呼喊才对啊
それが間違いというなら 言葉より重い弾で
若说这是错误的话 那就用比言语更沉重的子弹
やられたらやり返せ 君の番だ
以牙还牙以眼还眼 这次该轮到你了
捨てた夢の全てを拉致しろ
让我将你舍弃掉的一切梦想都绑架走吧
心の居場所を賭したレジスタンス
赌上了心灵归宿的反抗行为
笑われたその分だけ 笑い返せ
怎样被人嘲笑 就怎样去嘲笑他人吧
言わば人生のクーデター
要说的话这就是人生的武装革命呢
勝ちも負けもない延長戦
不分输赢的 延长战
僕らの反撃前夜
我们的反击前夜
歌にすれば何か変わると本気で思ってた
我是真的想过将其写成歌曲就会有所改变
恥ずかしげも後ろめたさもなくただ思ってた
不感羞耻 亦不感内疚 仅是这样认为而已
征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ
在说什么征服之类的 是哪个脱离现实的家伙呀
そんな事言う 大馬鹿者はいないよな
会说那种话的 大笨蛋是不存在的吧
心一つない群集の声に 怯え立て篭もるテロリズム
面对没有心灵的群众声音 而怯惧得藏起自己的恐怖主义
そうやって拒んできた いや、逃げてきたんだよ
如此拒绝了一切 不,是逃避才对啊
これが最後のチャンスなら こんな最悪な舞台は
若这是最后的机会的话 那么这差透了的舞台
やられたらやり返せ 君の番だ
以牙还牙以眼还眼 这次该轮到你了
罵倒や野次の類は無視しろ
无视一切谩骂和嘲笑吧
笑われたその分だけ 笑い返せ
怎样被人嘲笑 就怎样去嘲笑他人吧
一部屋で起きたインティファーダ
在一房间里发动的 起义
兵士も指揮もいない防衛戦
不论士兵或是指挥皆不存在的 防卫战
僕らの革命前夜
我们的革命前夜
ボロボロになってでも 奪い返せ
即便会变得伤痕累累亦要夺回来啊
君の心は君だけの物
你的心灵是只属于你的事物
命は輝いてこそ命だ
生命正因闪耀才是生命
転んでも倒れても躓いても
即便跌倒 即便倒下 即便受挫
進もうとした証拠だから
这一切都是你在试着前进的证据呢
それを笑うだなんて最低だ
去嘲笑那些事之类的行为实在是恶劣透顶
それでも地球って奴は回るんだろう
但即便如此地球这家伙还是会照样回转的吧
そうだろ そうだろ 答えておくれよ
对吧 对吧 你答我对不对啊
|
---|
| 原创投稿作品 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2023年 | |
| | 合作作品 | | | 专辑 | | | | | 其他 | |
|
外部链接及注释
- ↑ 翻译来自vocaloid中文歌词wiki[1]。
- ↑ 译者注:Mayday是国际通用的无线电通话遇难求救讯号,可理解作「求助」的意思。