Illustration by 作瀬
|
歌曲名称
|
生命的正义女神/生命的朱斯提提亚/生命的Justitia 命のユースティティア[1]
|
于2013年10月6日投稿至niconico,再生数为 -- 于2017年12月21日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
镜音连
|
P主
|
Neru
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
「未来」へと芽吹く。
朝着“未来”萌芽。 |
” |
——Neru投稿文
|
《命のユースティティア》是Neru于2013年10月6日投稿至niconico和YouTube的作品,由镜音连演唱。收录于专辑EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク。
曲绘画师作瀬为しづ的另一名义。PV中出现的男性角色名为ユース(),女性角色名为ティア()。
歌曲
词·曲 |
Neru |
曲绘 |
作瀬 |
吉他solo |
らいだーP |
混音·母带 |
友達募集P |
歌 |
鏡音レン |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Justice is still in my heart
Justice is still in my heart(正义仍在我心中)
君に届け ユースティティア
传达给你吧 正义女神
暗闇が立ち込めた様な 見捨てられた街で
在这就如被黑暗笼罩似的 被遗弃的城市
一人 孤独を詠う君を見た
看到了 独自咏唱着孤独的你
よみがえる過去に木霊して 君の腕を掴む
因回想起了的过去而回响 抓紧着你的手腕
ここが 約束の地だと信じて
深信着 这里就是约定之地
確かな答えは何処にも無いけれど
确实无论在何处亦没有答案
籠の中の小鳥は目覚めた
然而在笼中的小鸟觉醒过来
羽さえ無いまま鼓動は加速して
就连翅膀都没有心跳却依然加速
僕らこの日を この時を待ち続けてたんだ
我们一直在等待这一天 这一刻的来临呢
叶わぬ祈りに 救いの両手を
对无法实现的祈愿 伸出救犊的双手
生まれ変われ 命のユースティティア
轮回转世的 生命的正义女神
どんな風 吹いていたって
不论怎样的风 吹打也好
この声は 消せやしない
这道声音 不会消逝
未来の僕らに 残せる物は何?
能留下给未来(明天)的我们的 又是怎样的事物呢?
宙を照らせ 一縷のユースティティア
照耀苍穹 一缕的正义女神
一秒だって 狂わせない
即便是一秒 亦不会让一切被打乱
奪われた世界を さぁ 取り戻せ
去将被夺走了的世界 来吧 取回来吧
重なり合って いつの日だって
彼此交叠 不论到何时
錆び付いた扉に手翳して 再び描く現在
将手放上充满铁锈的门扉 再次描绘出此刻
君の 君だけの物語が始まる
你的 只属于你的故事(歌曲)就此展开
失くした言葉と言葉の意味を紡ぎ合わせて
将失去了的言语和言语的意义交织起来
強く 誰より力強く 咲き誇るその音を
坚决地 被谁都要来的坚强地 绽放的那道声音
僕が僕らしく在ること 君が君らしく在ること
我做回我自己 你做回你自己
それが果てしない僕らの ユースティティア
那就是无边无际的我们的 正义女神
叶わぬ祈りに 救いの両手を
对无法实现的祈愿 伸出救犊的双手
生まれ変われ 命のユースティティア
轮回转世的 生命的正义女神
どんな風 吹いていたって
不论怎样的风 吹打也好
この声は 消せやしない
这道声音 不会消逝
未来の僕らに 残せる物は何?
能留下给未来(明天)的我们的 又是怎样的事物呢?
宙を照らせ 一縷のユースティティア
照耀苍穹 一缕的正义女神
一秒だって 狂わせない
即便是一秒 亦不会让一切被打乱
奪われた世界を さぁ 取り戻せ
去将被夺走了的世界 来吧 取回来吧
偽り合って 騙されたって
彼此欺骗 但即使被骗
それでもそっと 光は降って
即便如此 希望仍会降临
いつかはきっと 必ずきっと
终有一天一定 必然一定
僕が君の心 燈すから
我会点亮 你的内心呢
|
---|
| 原创投稿作品 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2023年 | |
| | 合作作品 | | | 专辑 | | | | | 其他 | |
|
注释与外部链接
- ↑ 曲名的ユースティティア(Justitia),是古罗马时期象征公平与正义的女神。
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki[1]。