illustration by 黄菊しーく
|
歌曲名称
|
ソワカの声 娑婆诃之声
|
于2021年10月4日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至Bilibili,再生数为 -- 。
|
演唱
|
初音未来
|
P主
|
kikuo
|
链接
|
bilibili YouTube
|
《ソワカの声》是kikuo于2021年10月4日投稿至YouTube和Bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱(初音未来V4C辅助发声)。
娑婆诃(Svaha)为梵语译音,多见于佛教的真言之末。有“成就”、“吉祥”、“圆寂”、“息灾”、“增益”和“无往”六义。[1]
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
泣く子 泣く子 泣く子が溶けた
哭泣的孩子 哭泣的孩子 哭泣的孩子融化了
怒る 怒る 怒る子燃えた
生气 生气 生气的孩子燃烧了
逃げる 逃げる 逃げる子どこだ
逃跑 逃跑 逃跑的孩子在哪里
悲しい 悲しい 風船つけた
装点上 悲伤的 悲伤的气球
鳥さん 鳥さん つついて食べた
将鸟儿 鸟儿 夹起来吃掉了
カララ コロロ 骨のリズムで
咔啦啦 咕噜噜 随着骸骨的旋律
愉快な靴で キュポキュポ走る
穿着愉快的鞋子 轻快地奔跑
悪い子どこだ 僕らの誰か
坏孩子在哪里 是我们中的谁吗
おかしなあの子を選んだ僕ら
我们选择了 那个奇怪的孩子
身体損壊() 甚大崩壊() 明度減退() 彩度分解()
身体损坏 甚大崩坏 明度减退 彩度分解
全体決壊() 解体再開() 寛解挽回() 人災再来()
全体决坏 解体再开 缓解挽回 人祸再起
痛快倒壊() 躁転爽快() 重罪損害要請求()
痛快倒坏 噪转爽快 重罪损害 需要请求
弥栄()薩婆訶() 助けて誰か
弥荣娑婆诃 谁来救救我
蒼天黄変() 中天変幻() バッテン三点() 脳天混線()
苍天黄变 中天变幻 罚点三点 脑天混线
一遍再见()[3] 一遍落命() 犠牲拝命の事由不明() 一遍再见 一边落命 牺牲拜命 理由不明
最大限() 落第点() 最低限() 生存権() 認証中()
最大限 不合格分数 最低限度生存权认证中
上流生還() 下流ドッカン() 毎晩折檻() 明朝出棺()
上流生还 下流毁灭 每晚惩罚 明朝出棺
混乱中混線中() 感情戦争中() せんたっきは回転中()
混乱中占线中 感情战争中 洗衣机旋转中
ピッコンと焦燥感() 大転換() 思考が展開中()
重复告别()[3] 超級疼痛() ツートントンツー バッテン交通 弥栄()薩婆訶() 応えて誰か
弥荣娑婆诃 谁来回答我
祈りの声が 響かぬソワカ
祈祷之声 无法响彻的娑婆诃
外来相貌() 襲来傾向() 侵害恐慌() 安定均衡()
外来相貌 袭来倾向 侵害恐慌 安定均衡
崩壊外交() 旧来退行() 先人成功() 後塵芥()
崩坏外交 旧来退行 先人成功 后尘芥
滑空落葉() 執行代行() 清浄敢行() 失態急行()
滑空落叶 执行代行 清净敢行 失态急行
沈鬱感() 大罪感() 躁転感() 全能感() 希死快感()
沈郁感 大罪感 焦躁感 全能感 希死快感
守り給い幸え給え()・・・
かわいそうだね ぼくらはいつもそうだね
真可怜呢 我们一直都是这样呢
とっても傷ついちゃった 死んじゃった
受了很多伤 最后死掉了
すっごくこわくて 笑っているのは
十分害怕却又笑着的是
かわいそうだね ぼくらはいつもそうだね
真可怜呢 我们一直都是这样呢
なんでもかんでも守ってくれた あなたが消えた
保护了一切的你 消失掉了
ぼくらが決めて いじめて消した
那是我们决定的 欺负你 将你抹去了
けど知らない 知らない ない ない ない
但是不关我的事啊 我什么都不知道 不知道 不知道 不知道
助けて誰か 助けて誰か 弥栄()薩婆訶()・・・
谁来救救我 谁来救救我 弥荣娑婆诃
かわいそうだね ぼくらはいつもそうだね とっても・・・
都很可怜呢 一直都是这样呢 非常...
|
---|
| 原创/参与曲目 | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | |
| | 专辑 | |
|
注释与外部链接