“ | 或许在工业之梦结束的那日,没有人再会伐尽茂密的林海。 | ” |
槲寄生 Druvis Ⅲ | |
基本资料 | |
别号 | |
---|---|
发色 | 金发→橙发 |
瞳色 | 绿瞳 |
生日 | 10月23日 |
星座 | 天秤座 |
介质 | 树木 |
灵感 | 林间的渴慕[木] 术杖制作 |
香调 | 木质调 雪松 晚香玉 琥珀 |
声优 | Anna Rust(英语) 周帅(汉语) 石川由依(日语) |
萌点 | 金发碧眼、德鲁伊、PTSD、森女、魔法少女、继女、大小姐、高跟鞋、手杖、Choker 本色:换发型、裸足、发箍、月亮发饰、吊坠、长卷发、脚环 |
出身地区 | 美国华盛顿特区 |
活动范围 | 美国华盛顿特区、华盛顿州、密歇根州芝加哥 |
所属团体 | 重塑之手→维尔汀一行 |
个人状态 | 存活 |
乌特图杂志标题 | 林间细语 |
相关人士 | |
前重塑之手共事者:阿尔卡纳、勿忘我 现战友:维尔汀 |
林业家的女儿,高贵而古老的血承者,熄灭火场的女巫。她听见登船号角和林中送别的细语。而如今她只是槲寄生。
-《林间细语》-
她手上那捧槲寄生因为插花的高低错落层次设计、点缀的纱绢选材以及青白花果与服饰的搭配,常年为人赞叹“足以称之为艺术作品”。
槲寄生首次登场于1929年大萧条前夕,在维尔汀一行撤出重塑之手包围圈的过程中发起伏击,头盔被击碎而亮相。
家中原本是经营木材生意的豪门,但家族生意先是遭遇了苏联木材的冲击,随后又是经济大萧条与林场火灾,槲寄生的父母不幸在这场火灾中殒命,致使公开了神秘学家身份的槲寄生遭遇了来自社会的无端质疑与指责。
走投无路之下,槲寄生与勿忘我相遇,并选择将家族林地交予重塑之手使用,本人也成为重塑之手的战力。她为维尔汀提供了瓦尔登湖酒吧的入场资格,但维尔汀突袭瓦尔登湖酒吧也正是因为被其牵制才导致维尔汀被重塑之手擒获。
在随后的接触中,维尔汀的开导令其幡然醒悟,退出重塑之手,加入维尔汀的阵营。
(待补充)
语音一览 | |||
---|---|---|---|
初遇 | 我是槲寄生,很高兴认识您。……您说看不出来我很高兴?呵……那么现在呢? I am Druvis Ⅲ. It's my pleasure to meet you. ... You said I didn't look very pleased? Hah ... How about now? | ||
箱中气候 | 水从泥土里去往天上,又从天上坠落地面。如我一般,从林中来,又向林中去。 Water travels form the ground to the sky, and then falls back. Just like I, who comes from the forest, and now goes back. | ||
致未来🔒 | 或许,在工业之梦结束的那日,没有人再会伐尽茂密的林海。我期待着那一天。 Perhaps when the dream of industrial society is realized. No one will ever cut down the dense forest. I am looking forward to that day. | ||
孑立 | ……您也在聆听窗外树梢间的风声吗? ... Are you also listening to the wind dancing on the treetops? | ||
问候 | 你带来了一缕原野的风。 You brought me a gentle breeze on the field. | ||
朝晨 | 太阳升起,野兽们噤声不吠。而后,我听见第一只离林之鸟振翅的声响。 When the sun rose, the beasts kept silence. Then, I heard a bird flapping its wings. It's the first to leave the forest. | ||
信任-朝晨🔒 | 如果更晚、更怠惰,您就看不到那样美丽的日出了。……这真的没有关系吗? If you're(注)原文为you be lazier and get up even later, You won't(注)原文为wouldn't see such a beautiful sunrise. ... Does it matter? | ||
夜暮 | 时代的潮水不断起落,正如日月更迭流转。一晦一明,永无止境。 Tides of time rise and fall. Days and nights switch and whirl. The infinite loop will never come to an end. | ||
信任-夜暮🔒 | 夜幕降临了,野兽嘶鸣,夜枭呜咽。它们的脚步踏在大地上,如同树木的根须扎入泥土中。 The night falls. The beasts howl. The owls sob. Their feet treading on the ground are just like the roots embedded into the soil. | ||
帽檐与发鬓 | 对我的眼睛感兴趣吗?它遗传自我的母亲。虽然我没有如她愿望的成为上流社会的淑女。……我感谢母亲留给我的一切。 The green eyes? They are inherited from my mother. Although I did not grow into a lady of the upper class as she wished. ... I thank my mother for everything she left. | ||
袖与手 | 当我第一次接触到自然的草木时,我就知道我的生命属于它们。 When I first saw trees and grass, I knew my life belonged(注)原文为belongs to them. | ||
衣着与身形 | 礼服和鞋跟不会阻挡我的步伐,我能在林中跳跃,因为我曾无数次的这么做过。 Gowns and heels will not stop me. I will jump in the woods, as I done this countless times. | ||
嗜好🔒 | 在林中独处是一种享受。从旦达宵,以夜继昼,于我而言只是一瞬而已。 It is a pleasure to be alone in the forest. In a flash, cards of days and nights are shuffled. | ||
赞赏🔒 | 您的优秀证实了我的眼光。 Your excellence proves my insight. | ||
亲昵🔒 | 我不擅长逢迎交际,也难以理解暧昧的真意。这样是一种欠缺吗? I am not good at sociallizing with others, nor do I understand the truth behind ambiguity. Is that a lass? | ||
闲谈Ⅰ | 对于植物来说,大地上已再无新鲜事。它们无眼无耳却知晓一切,而我会倾听它们的故事。 There is nothing new for trees and grass. With no eyesight, nor hearing, they know it all. And I will lend an eary to their whispers. | ||
闲谈Ⅱ | 待我的凯尔特麦酒收获时,希望各位都能赏光一试。 After I brew my Celtic ale, I hope everyone will appreciate it. | ||
独白🔒 | 复仇只是沉溺在过去之人的自我抚慰。而我,选择了迎接明日。 Revenge is only the self-comfort of those who are drowning in the past. While I choose to look ahead. | ||
入队 | 一同去往草木生长之地。 Let's go where trees and grass grow. | ||
战前 | 你不应与大地为敌。 You should not make an enemy of the earth. | ||
择选咒语Ⅰ | 呵呵…… Hah ... | ||
择选咒语Ⅱ | 时机正好。 Good timing. | ||
择选高阶咒语 | 只需屏息等待。 Just wait with bated breath. | ||
择选至终的仪式 | 缄默的森林正注视着你。 The reticent woods are watching you. | ||
释放神秘术Ⅰ | 贯穿他。 Penetrate. | ||
不必回头。 No need to look back. | |||
释放神秘术Ⅱ | 林之劝诫。 Advice from the forest. | ||
霜露是森林的甲胄。 Frostdew is the armor of the forest. | |||
召唤至终的仪式 | 我以荆棘编制长衫,你将以伤口献祭作为报答。 I weave the gown with thorns. You shall repay with sacrifice of wounds. | ||
受敌Ⅰ | 不必担心。 No need to worry. | ||
受敌Ⅱ | 哼。 Hum. | ||
战斗胜利 | 如林中絮语的预言一般,胜利的天平早已倾斜向我。今日如此,明日亦然。 Just like the prophecies of the woods, the scales have already been tipped in my direction. I won today, and so will tomorrow. | ||
洞悉🔒 | 谢谢您给予我明灯。它能令我在森林中涉足的更深、更远。 Thank you for showing me the beacon. It will allow me to go farther and deeper into the woods. | ||
洞悉之底🔒 | 从此往后,我能看见与理解得更多。您帮助了我,我会给予您适当的回报。 From now on, I will see and understand more. You helped me, and I will give you an appropriate return. |
槲寄生出场时的姿态是在一颗大橡树上,表示自己的鞋子掉到维尔汀的怀里了,让维尔汀递给她。随后为维尔汀提供了瓦尔登湖酒吧的入场券。你还挺会玩啊~
|