息をしている 君は生きている
你正呼吸着 你还活著
当然のこと 誰も疑わないの
如此理所当然的事 不曾有人去怀疑
息をしている ように見えている
我也有著呼吸 至少表面上是如此
生の裏側 私にとっての何か
在活著的背后 对我有著什么样的意义
鼓動がドクドクしている
心脏扑通扑通地跳著
叩かれても腐らずに此処で歌うよ
即便不断被击打也不会腐朽地在此处歌唱
最後まで私のこと覚えててくれるの?
直到最后你会愿意将我的事记住吗?
消えてしまいそうなの わかってよ わかってよ ねえ
如同快要消失一般 我知道啊 我也知道啊
本当のとこどうなの? 恋と推しは違うんでしょ?
真正的所在到底是什么? 因为爱与关注是不一样的吧?
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
要是被你所遗忘的话 我便不复存在于此
命のような夢を見てるよ
看见了如同拥有生命一样的梦
息をしている だから生きている
正在呼吸着 也因此还活著
自己証明を欲しがっているんだ
不断地渴求著自己存在的证明
音が止まって 動かなくなって
声音渐渐地消逝 身体也开始无法动弹
そんな私を君は笑ってくれるかな?
即便是这样的我 你还愿意对我露出笑容吗?
鼓動がドクドクしている
心脏扑通扑通地跳著
嫌われても腐らずに此処で歌うよ
即便被人讨厌也不会腐朽地在此处歌唱
気分次第のいのち
随心所欲的生命
最後まで私のこと見届けてくれるの?
直到最后你仍会愿意将我的事亲眼见证到最后吗?
覚めてしまいそうなの わかってよ わかってよ ねえ
如同将要从长梦清醒一样 我知道啊 我也知道啊
声が聴こえるんだよ 塩辛い涙が出ちゃうほど
我仍听得见你的声音 如同酸涩眼泪都要涌出一般
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
要是被你所遗忘的话 我便不复存在于此
命のような夢を見てるよ
看见了如同拥有生命一样的梦
ふさぎこんだあの日を 軽くイジらないで やめて
那些愁眉不展的日子 请不要轻率地玩弄它
それが生きる糧になるから
那些都能成为继续活下去的粮食
大丈夫 ずっと私は歌い続けるから
没关系的 我会一直继续唱下去的
最後まで私は生きているかわからないけど
尽管直到最后我连自己是否能继续生存下都不知道
君がくれた言葉は確かに残ってる
但那些你曾经对我说过的话确确实实地存在著
最後まで私のこと覚えててくれるの?
直到最后你会愿意将我的事记住吗?
いつ死んでしまうだろう わかんない わかんないよ ねえ
不知道何时将会死去 我不知道啊 我真的不知道啊
痛いくらい気持ちがシンクロする時もあるけど
这近乎痛楚的情感偶尔也会在同步时感受得到
君が忘れちゃったら私は居なくなるの
要是被你所遗忘的话 我便不复存在于此
命のような夢を見てるよ
看见了如同拥有生命一样的梦