Illustration by cosMo |
歌曲名称 |
修道少女と偶像少女 修道少女与偶像少女 |
2011年05月08日在Youtube上发布,再生数为 -- 2011年05月23日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
曲·绘·动画:cosMo/作词:Story Researcher |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 啪嗒啪嗒迈著碎步 若您因为 实在太过 任性自私的 喜剧 而想要 忏悔的话 请到本教堂来 | ” |
——cosMo |
修道少女と偶像少女是cosMo于2011年05月8日在Youtube上发布的作品,2011年05月23日投稿至niconico动画。收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocalonation》和《星之少女与幻奏乐土》。「星之少女与幻奏乐土」系列组曲中第三首,歌曲剧情上承接《离家少年与迷路少女》。歌曲剧情在小说《星之少女与幻奏乐土》中有收录,和歌曲剧情略有不同。
歌曲以第一人称,记述少女在郊外教堂担当修女的故事。教堂的日子十分单调,偶尔看一下寄往教堂的信,发现「迷路少女」的来信。在上网时被建议去做网络偶像,一开始少女在网络上颇有人气,不过很快大家就对她失去兴趣,一些人开始对她恶言相向。少女因此起了轻生的念头,与此同时那段「遗忘」的记忆开始复苏。少女想起过往自己有个同样网络偶像的经历,也起了轻生的念头,迷惘中来到郊外的教堂,失手刺死了发现她的神父。自此少女就在这里成为修女,不断为自己的罪忏悔。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
修道少女与偶像少女
作词:Story Researcher(cosMo(暴走P)×GAiA)
作曲:cosMo(暴走P)
编曲:cosMo(暴走P)
歌:初音ミク
一部分:神威がくぽ、GUMI
中文翻译:cyataku
---街は等しく救う 未来絶たれた者たちを 忘却の彼方に"罪"を置き去りにしてまでも---
---城市会将平等的救赎 赐予被取走了未来的人们 即便那要将“罪”弃置在遗忘长河的彼端---
少女「
少女「(诶)?」
街外れの教会で 私は一応聖職で
何故この仕事なのかは まったく分からないんだけどね?
在市郊的教堂 我姑且算是修女一名
虽然为什么会是这份工作 自己也是完全摸不著头脑呢?
神父の目を盗んで こっそりとダラダラモチャモチャ
あとはステンドグラス磨きと 暇をもてあまして適当にお祈り
只要神父稍不留神 就偷偷摸摸懒散摸鱼磨蹭了事
打磨彩绘玻璃以及 实在太闲的话随便帮人祷告几句
今日も迷える子羊たちの懺悔の声に耳を傾ける
今天我也侧耳倾听著迷途的羔羊们忏悔的声音
恋人が見つからないんです>< (P.N.迷子少女)
“您好,我找不到我的恋人了ー><” P.N.迷路少女
はいはいイイ人見つかるといいね
お悩み相談所かここは!(間違ってはないけど...)
是啦是啦要能找到个不错的人就好呢
喂你当这心理谘询室啊! (虽然也算是没差啦…)
一日が終わり
一天结束了
<<
<<启动PC(Switch·On)>>
ああ忘れてたよ ゴメン→
啊~我都忘掉了 抱歉啰||||
形式主义的感谢(祷告)
<<人家没啥物欲(欲望)啦>>
/这就代表世界和平是吧!\
退屈なDisりあいと
失去了判断力(过滤器)的萤幕上 一行一行喷个不停的
全都是无聊的相互诋毁 和 家家酒似的宗教战争(战争)
ねえお願い電脳ガイドさん こんな地味な私でも
刺激的な毎日が送れるヒントを頂戴
呐,拜托了电脑向导员先生 就请告诉这不起眼的我
即便如此也能迎来刺激的每一天的关键点吧
H.N.☆Realist☆> では偶像少女<<アイドル>>などやってみてはいかがかな?
H.N.☆Realist☆> 「 那么,不知可否有兴趣尝试偶像少女(idol)之类呢? 」
超☆展☆開
キーボード叩いて 変★身 ネットでアイドル
愛と夢その他いろいろ 振りまく天使(自称)よ!
超☆展☆开
动动手指敲敲键盘 变★身 网络人气偶像
我可是撒播爱与梦还有其他(?) 许许多多的天使 (自称) 喔!
楽しいことしたほうが 神様も喜ぶに決まってる!
没☆问☆题???????
大量轰炸(大量发送)的替人祷告的信息:“祝你这家伙(您)得到幸福☆”
我想神明应该也是更喜欢 有趣的事情一点的是吧!是吧!
楽しいのもつかの間 ちょっと浮かれすぎていたわ
しばらくして 飽きられて 人も疎らになってしまった!
觉得有趣也不过是转瞬之间 看来是闹得有点太疯了呢
没过多久而已 就已被人厌倦 人气都变得星星点点了!
湧き出す不快な暴言に 思わず
面对涌出的不愉快的谩骂 不觉间就
---ムカつく、なんなのアイツラ---
---超窝火的,搞什么呀那群家伙---
見せつけてやるワ! 見せてやるわ!
投げつけた言葉がどんな結果を生むのか!!
给我记在心里吧! 给我看在眼里吧!
你向我扔过这些话来 会带来怎么样的后果!!
とっさに握ったのは禍々しく光る刃
すべてを ”思い出す" ここで何を"懺悔"したかったのかを
猛然握住的是闪烁着不详光芒的刀刃
将一切都"回想起来"了 将我曾经 想在这里"忏悔"的事情都
††††††††††††††††††††††††
過過去の私もアイドルで 同じように居場所失って
無い頭搾った結論 あてつけにと
过去的我也曾是偶像 也像这样失去了容身之所
榨干空空脑袋得出的结论 觉得必须讽刺他们而想
「リスカ中継でも……」
「割腕现场转播怎样……」
痛み背負う聖女(という設定)がいいので 教会へと タカタカトコトコ
死ぬ気は特にないけれど 大袈裟なナイフ宛てがい ここで一旦停止?
想著背负苦痛的圣女 (这种设定) 真不错呢 转而向教堂 啪嗒啪嗒碎步跑去
虽然没什么想死的意思 还是拿著夸张的刀子做做样子 这边先暂停一下?
「そっか、不法侵入だったわ」
“对吼,我还私闯民宅了啊”
掴まれた肩 背後には若い
あわてて振り払おうとしたその手にはまだ
肩膀被抓住了 身后是年轻的神父(男人)
慌慌张张想要反手甩开的那双手中依然握着
「運命の悪戯なのか 手放し忘れたナイフが……」
「必然の因果なのさ 手放し忘れたナイフが……」
---是命运的捉弄吗--- ---是必然的因果啊---
---忘记松手扔掉的刀子它---
こんなに悲しい 紅色 は生まれて初めてみた
誰が 何を どうして どうしたら
有生以来 还是第一次 看见这么 令人悲伤的 红色
谁来 做些什么 怎么会 该怎样
我不知道啊??
こんなに滑稽な理由で誰かが死んでもなお
無かったことにできれば……と思う 救いようが無いわ
就连因为这么荒唐的理由 弄到 某个人死掉了
还在想著……要能当这些没发生过的话…… 真是没药救了啊
ここで ごめんなさい続けたら 神様は
私のしたこと全部を 赦してくれるかな
要是在这里 一直道歉下去的话 神明祂就会
原谅我所犯下的 这一切的事情吗
(“不幸”ヲ サヨナラ )
ここで ごめんなさい続けるから 神様は
私のしたこと全部を 赦してください
我会在这里 一直道歉下去的啊 就请神明你
原谅我所犯下的 这一切的事情吧
私が背負うには あまりに重すぎるから
毕竟叫我来背负这些 实在是太过沉重啦
††††††††††††††††††††††††
(こんな身勝手な祈りでさえも街《ステラ》は叶えてくれるだろう。)
(だが私は 決して認めない)
就算是这种任性自私的祷告,这座城市《Stella》也会帮她实现的吧。
不过,别想我认同这种事情。
もう未来へは進まない どんよりと溜まり続けるのは
鳴り止まない懺悔の
已经没法再走向未来 昏昏沈沈间不断积蓄渗出的
只有响个不停的忏悔之念(声) 以及掉个不停的后悔之泪(雨)
|