萌娘百科欢迎您参与完善假面骑士系列条目
欢迎正在阅读这个条目的您协助
编辑本条目。编辑前请阅读
Wiki入门或
条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
假面骑士龙骑士
|
|
译名 |
假面骑士龙骑士、蒙面超人龙骑士
|
地区 |
美国
|
首播时间 |
2009年11月17日
|
总话数 |
40
|
制作公司 |
Adness Entertainment
|
编剧 |
Nathan Long、Michael Wang、Steve Wang等
|
音乐 |
Tony Phillips
|
发行 |
Adness Entertainment[1]
|
播放状态 |
已完结
|
相关作品 |
《假面骑士龙骑》(原作)
|
动作监督 |
小原健、野口宏彰、Steve Wang
|
《假面骑士龙骑士》(Kamen Rider Dragon Knight)是Adness Entertainment制作的特摄剧。根据《假面骑士龙骑》改编而来。
简介
镜子的背后是什么?
是镜世界。
魔王诱惑亚当,毁灭了镜世界,拿走了所有骑士的降临卡,并且消灭了几乎所有的假面骑士——曾经是镜世界里用他们的盔甲与降临卡的力量,同魔王对抗的勇敢战士。而假面骑士翼骑士是唯一幸存下来的假面骑士——而他也是唯一能够阻止魔王以同样方式毁灭地球的人。而为了消灭幸存的翼骑士,魔王带着他所有的降临卡来到了地球,并诱惑、强迫那些特定的人成为新的假面骑士——一群能够来执行他邪恶计划的超能力战士。
在凯·泰勒的父亲神秘失踪之后,凯发现了一张契约卡。通过这张契约卡,他成为了假面骑士龙骑士。凯加入了为欲望而斗争的战斗。但随着战斗的持续,两人希望能够使地球脱离魔王的魔爪,并夺回翼骑士的故乡——镜世界。但是最后所有的假面骑士都联起手来,同翼骑士一起去战胜魔王。风雨飘摇的英雄史诗,将会由他们来撰写。
人物
- 凯·泰勒/假面骑士龙骑士:斯蒂芬·朗斯福德 饰、铃木达央 吹替
- 艾维塞克思将军/魔王[2]:威廉·奥利里 饰、大冢芳忠 吹替
- 尤伯伦/降临大师:马克·达卡斯考斯 饰、小山刚志 吹替
- 亚当/假面骑士龙骑士():斯蒂芬·朗斯福德 饰
- 连/假面骑士翼骑士():马特·姆林斯 饰、松田悟志 吹替
- 瑞奇·莱顿/假面骑士切牙():托尼·莫拉斯 饰、高桥广树 吹替
- 德鲁·兰辛/假面骑士转矩():克里斯托弗·弗利 饰、游佐浩二 吹替
- 格兰特·斯特利/假面骑士变色龙():克里斯托弗·巴贝 饰、松田贤二 吹替
- 詹姆斯·易格菲/假面骑士毒牙():斯考特·贝尔莫 饰、杉田智和 吹替
- 布莱德·巴瑞特/假面骑士突击者():基思·斯通 饰、山本匠马 吹替
- 克里斯·雷米兹/假面骑士尖刺():迈克尔·卡德尔 饰、神谷浩史 吹替
- 丹尼·周/假面骑士战斧():迈克·莫 饰、樱井孝宏 吹替
- 阿尔伯特·周/假面骑士长枪():托尼·佐野 饰、村井良大 吹替
- 卡西/假面骑士西壬():卡丽·赖兴巴赫 饰、泽城美雪 吹替
- 玛雅·杨/假面骑士西壬(代理):伊冯娜·阿里亚斯 饰、芳贺优里亚 吹替
- 维克弗·雷泽/假面骑士天怒():马克·维尔克斯 饰、石川英郎 吹替
花絮
- 虽然本剧应东映的要求,部分片段是采用原版画面,但是贴心的是虽然打斗戏也需要使用原版,但是东映让美方人员然而Adness Entertainment是家总部在东京的日本公司,迫真美方人员可以重做打斗画面,美版的原创打斗画面超出东映预想,占了全部打戏的一半多[3]。
- 相比于剧情方面,美版虽然和龙骑有着相同的内涵——为了自己的欲望而战斗,但是美版更加强调的是经典()的英雄主义。
- 剧名起名为“Kamen Rider”而非“Masked Rider”是制作组为向原作者石森章太郎致敬而有意为之,东映和制作公司Andess也都很喜欢这个想法,这一做法并非为了刻意以此与SABAN的美版RX做出区分[4]。有趣的是,日版骑士的英文名“Masked Rider”改为现在的“Kamen Rider”是在同年6月(即W)。
- 长久以来,万代一直把持着假面骑士系列的大部分商品化版权。而另一个品牌Figma则购买了美版的商品化版权,并在万代的S.H.F.之前推出了自己的龙骑系列产品。这可能是此后假面骑士不再推出美版的原因之一。
注释
- ↑ 一家总部在东京,在洛杉矶有分公司的日本公司
- ↑ 你可以简单的理解为他就是美版的神崎士郎
- ↑ 求出处
- ↑ https://www.scifijapan.com/articles/2010/06/27/kamen-rider-dragon-knight-wins-the-emmy/ ,“It was also our idea to keep the original name “Kamen Rider” for the re-boot instead of changing it back to “Masked Rider.” The folks at Toei and Adness loved this idea. ”(将这一重启作命名为“Kamen Rider”而非“Masked Rider”是我们的注意。东映和Adness的人都喜欢这个点子);“Our decision to retain the “Kamen Rider” name instead of translating it into “Masked Rider” didn’t have anything to do with SABAN’S MASKED RIDER. There are many conspiracy theories out there, but for the most part we just wanted to throw homage to Shotaro Ishinomori’s original vision and many kids today have been exposed to more Japanese anime and toku shows. So, it made sense for us to stay with “Kamen Rider.”(我们决定保留“Kamen Rider”这个名字而非译成“Masked Rider”与美版RX有关。外面有许多相关的阴谋论,但我们这么做的最主要目的是致敬石森章太郎的最初版本,而且现在很多孩子都接触了更多的日本动画与特摄剧。所以,保留“Kamen Rider”这个词对我们来说很有意义)
外部链接