《愛があれば。》是カンザキイオリ于2018年2月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原创歌曲,由镜音铃演唱。
另有カンザキイオリ的本家翻唱版本。
歌曲
VOCALOID版本:
本家翻唱版本:
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕らは愛されたかっただけなんだ。
我们只是想要被爱而已。
「普通」に憧れてただけなんだ。
只是憧憬「普通」而已。
心に傷があったことを知ったのは最近です。
最近才知道 内心曾受了伤。
いつまでも「あの頃」が邪魔をする。
总是会被「那段日子」所妨碍。
なんて考えたってもう今更じゃないか。
什么的 思考这些也已经太迟了不是吗
僕ら今は狂っても生きていかなくちゃ。
我们现在 就算癫狂也必须得活下去啊。
僕ら今は未経験の愛で誰かを愛さなくちゃ。
我们现在 必须得用从未体验过的爱去爱别人啊。
僕らは愛されたかっただけなんだ。
我们只是想要被爱而已。
心の傷を見ないふりをできて大人になったよ。
做到对内心的伤口视而不见 长大成人了哦。
だからその手でそっと撫でて欲しい。
所以用你的手轻轻抚摸我吧。
なんてあの頃を思い出してる。
什么的 又在想起那段日子。
なんで僕らこのまま生まれちゃったんだろう。
为什么我们 就这样被生下来了呢。
いつか僕も愛されたら、どうやって返してあげりゃいい?
有一天若是我也能被爱的话 该如何报答才好?
教えてパパ、教えてママ。どうやって、返してあげりゃいい。
教我啊爸爸 教我啊妈妈 该如何 报答才好?
もしもばかりでつらくなっても
尽管总是幻想有一天而越发痛苦
今じゃそれなりに生きてけんだよ。
如今也姑且能生活啦。
雑踏に紛ればどこにでもいるような青年になり腐った。
沦落成了混在人群中就 毫不起眼的青年。
どこにでもよくいる奴ってことで、
当我是个毫无特色的家伙,
単純に殴られた傷が消えない。
那被殴打的伤痕却单纯地不会消失。
消えない、愛ってやつで、何もかもぎゅっと抱きしめて。
用不会消失的,叫爱的东西。将一切事物都紧紧抱住吧。
もしも僕が愛されたらそんなこともう今更だよ。
若是我有被爱的话 事到如今谈这个也已太迟了啊。
僕ら今は、全部全部忘れやしない後悔を抱えていかなくちゃ。
我们现在,必须得怀著那 绝不会忘记的全部的全部的后悔走下去啊。
愛されてるやつがずるくって辛いけど
就算觉得被爱著的家伙耍赖而感到难受
僕ら今は傷跡と一緒に強く生きていかなくちゃ。
我们现在也必须得与伤痕一起 坚强地活下去啊。
外部注释及链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 译注:アダルトチルドレン,意为因在机能不全家庭(家庭内持续存在冲突、不法行为、虐待等等)长大,成人后内心也怀著心灵创伤的人物或事例;在英语圈被称作Adult Children of Alcoholics而不是Adult Children(长不大的孩子)。
カンザキイオリ |
---|
| 投稿的 虚拟歌姬曲目 | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | VOCALOID专辑 | | | 在神椿工作室 所作曲目 | |
|