“ |
不思議な曲ができました。 誰が真実 誰が嘘吐き 最早誰も見られずに
一首怪异的歌曲。 谁是真实 谁在说谎 已经谁也无法看见了 |
” |
——完蛋P投稿文
|
《アンデルツェ》(Anderutse)是完蛋P于2011年1月23日投稿至niconico、后投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由巡音流歌演唱,收录于专辑ハッピーサタデー フェスティバル(Happy Saturday Festival)和ボーナス\(^o^)/(Bonus\(^o^)/)。
这首歌中的アンデルツェ、ビアマンシェ、スンベルジャン都是自造词,所以以下译者直接采用了罗马字。另有将它们分别音译作“Andeltse”“Viamanshe”“Sunbelgian”的。
歌曲
作词 |
ガルナ |
作曲 |
ガルナ |
PV |
ガルナ |
提供 |
善[1] |
演唱 |
巡音ルカ |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
(La La La...)
(La La La...)
(La La La...)
(La La La...)
何処へ行くの? 荒れ果てるの?
向何处前行?那一片荒芜?
アンデルツェ アンデルツェ 叶えておくれ
Anderutse Anderutse 请以偿愿
ビアマンシェ ビアマンシェ この心
Biamanshe Biamanshe 于这颗心
スンベルジャン スンベルジャン 許しておくれ
Sunberujan Sunberujan 赐予谅解
アンデルツェ アンデルツェ 認めておくれ
Anderutse Anderutse 去正视吧
ビアマンシェ ビアマンシェ この事を
Biamanshe Biamanshe 于这件事
スンベルジャン スンベルジャン 教えておくれ
Sunberujan Sunberujan 赐予答案
(La La La...)
(La La La...)
アンデルツェ アンデルツェ 黙しておくれ
Anderutse Anderutse 安静下来
ビアマンシェ ビアマンシェ 意味もなく
Biamanshe Biamanshe 毫无意义
スンベルジャン スンベルジャン 消え去っておくれ
Sunberujan Sunberujan 不如散去
アンデルツェ アンデルツェ 花は枯れ果て
Anderutse Anderutse 花朵枯萎
ビアマンシェ ビアマンシェ 朽ちてゆく
Biamanshe Biamanshe 渐渐腐朽
スンベルジャン スンベルジャン 首吊って哀れ
Sunberujan Sunberujan 吊首默哀
アンデルツェ アンデルツェ 少女は独り
Anderutse Anderutse 少女独自
ビアマンシェ ビアマンシェ 震えてる
Biamanshe Biamanshe 再颤抖着
スンベルジャン スンベルジャン 白の世界は
Sunberujan Sunberujan 雪白世界
(La La La...)
(La La La...)
アンデルツェ アンデルツェ 何もわからない
Anderutse Anderutse 一无所知
ビアマンシェ ビアマンシェ 絶望よ
Biamanshe Biamanshe 令人绝望
スンベルジャン スンベルジャン 誰が真実
Sunberujan Sunberujan 谁是真实
(La La La...)
(La La La...)
歌曲背景
在本歌曲在niconico上公开10周年之际,歌曲作者完蛋P本人在个人官方网站上发布了有关本歌曲背景的介绍アンデルツェの話。
ガルナ(オワタP) |
---|
| niconico上的 投稿作品 | 2008年 | | | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
外部链接