甲「座禅で密教、並んで禅業、貴殿と神道、禅問答」
甲:“密教坐禅,排列禅业,您与神道,禅修问答”
乙「いやいや結構、励んで宗教、一人でゆったり工夫茶」
乙:“不不够了,勤勉于宗教,一人悠哉品味功夫茶”
甲「これまた悠長、気ままで遊興、呆れた問答、一辺倒」
甲:“这又真是从容,放纵地饮酒作乐,令人吃惊的问答,一边倒”
乙「厭厭言ったら、退がるが道理だ、文句があるなら表へ来い」
乙:“既然说了不,就应当给我退下,要是有怨言就跟我到正门去”
甲「やるのか決闘、血まみれ説法、荒技血統、鴛鴦刀」
甲:“你这是要干架吗,沾满鲜血的讲经,荒技血统,鸳鸯刀”
乙「こうなりゃ血闘、退がれぬ節刀、構えろ新刀、禅問答」
乙:“事已至此当然要血斗,节刀毅然不退,给我执起新刀,禅修问答”
甲「退かずに問答、見上げた根性、構えた新刀、喧々と」
甲:“决不罢休于问答,令人钦佩的骨气,执起新刀,喧喧地”
乙「睨んで撃ったら、退かぬが道理だ、荒人神でも出合わにゃ損」
乙:“既然瞪眼攻击了,就应当不打退堂鼓,不碰上个现人神还亏了”
月夜に啼く、護摩壇の火、二つは今、相見える
护摩坛之火,啼叫于月夜,两人现在,怒目相觑
仏塔 遠路遠路 遥かなる街に行き着くまでに何度
佛祖塔 漫漫长途 直到抵达于遥远之街为止 不论多少次
二人 刃向け、鍔迫り合い 喧々諤々また夜が明ける
两人 执刀相向,剑锷相抵 于喧喧闹闹之中夜空再次破晓
乙「ほれみろ精魂、尽き果て拙攻、貴殿と決闘、禅問答」
乙:“快瞧这精魂,竭尽精力地拙攻,您与决斗,禅修问答”
甲「たられば問答、泣くまで説法、請うまで帰さん、鉄山靠」
甲:“让你懊悔不去问答,讲经到令你想哭,求饶为止不放你走,铁山靠”
乙「やったな頓馬、腑抜けた根性、媚びへつらうまで、戦闘痕」
乙:“你还真下手了王八蛋,窝囊的骨气,直到献媚讨饶为止,战斗痕”
丙「もうやめなったら、聞かない奴らだ、落ち着かないから口噤め」
丙:“既然停下来了就给我闭上嘴吧,扰人心思,真是群不听人话的家伙”
乙「厭厭あっちが 仕掛けた喧嘩は 買わない手はない素っ頓狂」
乙:“不不那边先挑得衅 我怎么就不能以牙还牙呢 暴跳如雷”
甲「言ったな激昂 薄野呂問答 うっちゃれ鉄砲!」
甲:“你还真敢说啊 激昂 白痴问答 一股脑地扔出铁炮!”
乙「それ見ろ逆上、酷いぞ元凶、囀る小者が一辺倒」
乙:“你瞧那惨景,太过分了你这祸首,年轻人在大怒叱责,一边倒”
甲「五月蝿い口から縛ってやろうか」
甲:“要我从那烦人的嘴巴给你五花大绑吗”
丙「醜い争い余所でやれい!」
丙:“这丑恶纷争给我在别处闹去!”
仏頂 遍路遍路 天の階を駆けるまたひた走る
佛顶 遍路巡游 穿行天梯又是马不停蹄
朧月夜と唐紅 喧々諤々また夜が更ける
朦胧月夜与唐红 于打打闹闹之中夜空再次破晓
釈迦も眠り、袂分かつ、つきよにまた、音弾ける
佛陀也入眠,一刀两断,于月夜中再次,声音荡漾
仏塔 遠路遠路 遥かなる街に行き着くまでに何度
佛祖塔 漫漫长途 直到抵达于遥远之街为止 不论多少次
二人 刃向け、鍔迫り合い 喧々諤々また夜が明ける
两人 执刀相向,剑锷相抵 于喧喧闹闹之中夜空再次破晓