“ |
お前が忌々しい。
你真是可气啊。 |
” |
——koyori投稿文
|
弦是koyori(電ポルP)于2018年01月17日投稿至Niconico和YouTube的作品,由LUMi演唱。
本曲为koyori的VOCALOID曲第42作,收录于专辑flannel。本曲为除官方曲外第一首公开的LUMi原创曲。
歌曲
词·曲 |
koyori |
摄影 |
koyori |
歌 |
LUMi |
- VOCALOID
- 中文字幕
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
一つ一つ小綺麗な意図を からくりで編み込んで
将一个个漂亮的意图 用计策编织进去
派手にしよかな 古風がよいか 天井世界を行脚しよ
是要花哨些呢 还是古风好呢 去到最顶端的世界云游吧
二つ三つ幽霊の噂 旅人の魅惑奇譚
两三个的幽灵传言 迷惑旅客的奇谭
誰に話そか あの子がよいか 聞いた話じゃ伝わらぬ
要跟谁说呢 跟那孩子说好吗 光是听来的故事可是传播不开的
雲はあんぐり口開けて蜜柑色
吃惊般大张着嘴的云朵正是橙色
嗚呼 弦()にお前が触れて忌々()しい
啊啊 让你碰到这弦真是可气啊
咥()えた指はもうふにゃふにゃ
含着的手指早都发软了
だから悪く無い僕は ずっと縮こまって
所以并没有错的我 只是一直蜷缩着
余剰無い四畳に錠かけるの
在毫无剩余的四榻榻米的房间里紧锁房门啊
五本が錆び逝く ざらざら
五根弦渐渐生锈 如此粗涩不顺
されど張り替えられない だって命みたい
然而却没法重新拉起 因为啊就像生命一样
後生でもしょうもない畜生だろう
就算有来生也不过是什么办法也没有的畜生罢了吧
十()も数多()も無駄など無いぞ 神様の曰く 美譚
十个也好许许多多也好也并不是徒劳的啊 神明大人所说的美谭
ならば天女を寄越したらどうか いつまで経てど伝わらぬ
那要是让天仙过来怎么样 但不论到什么时候都传达不了
床はあいであのがらくた 不純色
地板上只是废物般的主意 一片杂色
艶やかに揺る 誰()そ誰()そ彼彼
艳丽地摇曳的 黄黄昏昏
嗚呼 すぐにお前が湧いていらいらする
啊啊 你总是会立马出现让我焦躁
それで意味も無く僕は 次いで愛を模した
所以我才毫无意义地 接下来模仿着爱
実情は非情な情を生んだの
真情却诞生出了无情的情感呢
ぴんと張られて痛々しい その弦()の声にあたふた
绷紧的弦简直让人心痛 因为那弦的声音慌张起来
されど緩められない だって両端で
然而却放松不下来 因为啊在两端
お前やお前がほくそ笑んで居るのだ
你和你都在那里暗自偷笑呢啊
嗚呼 弦()にお前が擦れてひりひりする
啊啊 你被弦刮伤的地方还在火辣辣作痛
草臥()れたよ もうむにゃむにゃ
真是累坏了啊 嘴里还在嘟嘟囔囔
またも有り触れた僕は滑稽なので
依然是如此平常的我出于诙谐
過剰な事情で自嘲するだけ
只是在以过剩的缘由自嘲着罢了
思わず見惚()れて ずぶずぶ
没反应过来时便已看得入迷 深陷其中
つまり僕は何度も同じ事で
所以我就是多少次都会因为同样的事而
後生でもしょうもない畜生だろう
就算有来生也不过是什么办法也没有的畜生罢了吧
電ポルP |
---|
| VOCALOID CeVIO 原创曲目 | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | |
| | 非本人投稿 原创曲目 | | | 人声 原创曲目 | 2015年 | アーバンライフ・シンドローム • 変わる、marrow | | 2018年 | 妄想進化論 • 宵々ノベル | | 2019年 | filament |
| | 专辑 | |
|
注释与外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki[1]。另见乐乎。
- ↑ 译者注:原文是「誰そ誰そ彼彼」而「誰()そ彼()」是「黄昏()」的古典说法,原意是「那个人是谁啊」,引申为黄昏了,看不清人了。