萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告
七日内新公告:关于近期收购相关谣言的澄清
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科用户反馈群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌百用户名拟反馈内容】~

『13』

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
3605875.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
『13』.jpg
Illustration by あまつぶ
歌曲名称
『13』
于2014年4月9日投稿 niconico和YouTube,再生数为 -- (niconico)、192,000+(YouTube)
于2015年5月6日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
とあ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

『13』とあ于2014年4月9日投稿至niconico和YouTube的歌曲,2015年5月6日由其本人投稿至bilibili。とあ的第12首作品。

该曲2017年11月3日在niconico达成10万播放。由鎖那翻唱的版本在niconico的播放量为232,000+。

“『 』”借指一把“锁”,将这“13”年间给锁上。亦有人认为“13”指代“朋友12之上,恋人14未满”的关系。

逢いたいなら、逢いに行けばいいと思います。
我觉得,想见面的话那就去见吧。
——とあ

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

『13』

作词:とあ
作编曲:とあ
歌:初音ミク
中文翻译:唐傘小僧[1]

"こいねがいを…”
“向爱恋寄以心愿…”
"せてかえおもいを…”
“袭来又褪去的思念…”
とどかないかみこう
纸飞机飞到了远处
またひとつ ばした
我又将另一个 放飞
かよわせるたび
每每心意相通
けがさないように いつも
为了不被弄脏 而总是
キレイなはこ仕舞しまんでいた
小心地放入 干净的箱中
コワレモノみたいに
仿佛对待易碎品一般
かざって つないで
装饰 相连
あせって らいで
焦急 动摇
つのって またいらって
加重 又烦躁起来
ほら
你看
れもしないくせに
明明还没有碰触到
さよなら
再见
キライ キライ キライ きらいになれない きみ
讨厌 讨厌 讨厌 向无法令人讨厌的你 道别
かなしい
悲伤的
ウソ ウソ ウソ うそばかりのぼく
谎言 谎言 谎言 都在说谎的我们
いまさら
事到如今
ツライ ツライ ツライ つらいとさえもえない
痛苦 痛苦 痛苦 连痛苦都说不出口
よわむしぼくらと あのあしあと
怯懦的我们 与那天的足迹
あいには なれない
无法 称之为爱
かえついおく
追忆也 几度反复
とどかないかみこう
纸飞机飞到了远处
またひとつ ひろった
我又将另一个 捡起
かんもれて
埋没在时间长流中
にして 躊躇ためらって
犹豫着 拿在手上
ふるびたはこは それぞれべつ
陈旧的箱子 已经变作了
タカラモノになった
各自不同的宝物
ちゅうみがいて
在梦中 磨练
なやんで ふさいで
苦恼 抑郁
はしって またつまずいて
奔跑 又跌倒
ほら
你看
もう「ふたり」じゃないんだ
我们已不再相伴了
おも
回忆
ゆら ゆら ゆら らめいて にじんで
摇著 摇著 摇著 轻轻摇曳 渐渐渗开
あまりにも
与你分开
とおとおとおはなれてしまった
遥远 遥远 遥远 距离是这般遥远
さよなら
再见
ひら ひら のひら すりけて
飘落 飘落 穿过手心 散落而去
よわむしぼくらと あのさかみち
怯懦的我们 与那天的坡道
..♪..
..♪..
さよなら
再见
たかたかたかのぼってゆくおもいは
高高地 高高地 高高地 向上升起的思念
いまはもう
如今也
キラ キラ キラ はじけてえた
闪烁 闪烁 闪烁 迸裂开来 消失不见
はなびら
花瓣
ひら ひら のひら すりけて
飘落 飘落 穿过手心 散落而去
よわむしぼくらと あのぼくらと
怯懦的我们 与那天的我们
それぞれのぼくらにかぎをかけ
将各种各样的我们锁住
またあるきだす
再而 迈步前行

注释与外部链接

  1. 翻译来源于VOCALOID中文歌词wiki[1]。歌词较原译文可能有少量修改。