萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告!
- 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
- 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目←
- 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
- 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
- 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
- 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!
FLOWERS
FLOWERS | |
![]() | |
作词 | 高桥丽子 |
作曲 | MANYO(まにょっ) |
演唱 | 霜月遥 |
伴唱 | 铃汤 |
PV | 癸乙夜(Mju:Z) |
时长 | 04:31 |
收录专辑 | |
《なないろスコア》 《Innocent Grey 10th Anniversary Premium Box》 |
“
光 溢れた花園 芽吹く 新たな蕾
日光洋溢的花园里 嫩芽新茂 春蕾含苞
日光洋溢的花园里 嫩芽新茂 春蕾含苞
”
《FLOWERS》是游戏《FLOWERS -Le volume sur printemps-(春篇)》的OP。
简介
- 这首歌的PV《FLOWERS》系列的第一支PV
,同时也是四支PV中KISS画面最多的PV。 - 在冬篇OST中收录有这首曲子的其他版本,在游戏中,这首曲子也再次被奏响、演唱,由春组三人......
- 如名字所象征的那样,这也是整部《FLOWERS》的主题曲。在春篇的时候(游戏的伊始)听,与玩完冬篇之后(故事的落幕)重新听一遍,感受也会大不相同;实际上,与表面上的轻快明朗不同,这是一首十分悲伤的曲子[1]......
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
原文
译文[2]
日光洋溢的花园里
嫩芽新茂 春蕾含苞
拥抱着淡淡色彩
いつか 目覚 める時 を待 ちわび
焦急地 等待盛开的一刻
像要将其抱入怀中
朝露 温柔地抚摸着
摇曳着的(此刻) 内心
初次产生的 感情正在萌芽 染上色彩(没错 注意到 在萌芽的恋情)
梦啊(来吧) 盛然绽放吧
实现心意 抱紧愿望(终将 实现 将其抱紧)
温柔地 绽放 染上色彩(Ah Ah Ah Ah)
如恋爱般艳红的花(Ah Ah)
光 明媚照耀着(终将)
并排一列的 鲜花正盛开(仰望天空)
从沉睡中苏醒(盛放着)
まるで 寄 り添 い見 つめ合 うように(肩 よせ)
似在 相互依偎和凝望(扶持着)
令人安心的香味
そよ風 が ゆっくりと運 ぶ
被微风 悄然送至
いまは(まだ) 小 さくて
此刻(仍然) 抱有微小的
虚幻 又容易破碎的心情(没错 容易崩解的心情)
但请坚强地(来吧) 盛然绽放吧
抬起头 张开双手(一直 在寻找 光芒)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
满溢爱的花(Ah Ah)
染上恋爱色彩的花(缤纷鲜艳的花 灿然盛放)
指尖 悄然地触碰(重合 触碰)
この想 い 弾 け飛 ぶ 種 のように(彩 る 想 い 飛 んだ Ah Ah)
这份思绪 破茧而出 如种子般(缤纷的 心情 翱翔 Ah Ah)
微风唤来云朵
存在光也抵达不了的冷度
从脸颊落下的雨点(此刻)
却被你的微笑 掬起了(没错 被温柔的 微笑)
将心 染上色彩的花(Ah Ah Ah Ah)
渗开了恋情的色彩(Ah Ah Ah)
怀抱着 比任何人都耀眼的心情(一直 怀抱着 光辉)
请坚强地(来吧) 盛然绽放吧
抬起头 张开双手(一直 在寻找 光芒)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
满溢爱的花(Ah Ah)
(鮮 やかに咲 け)
(正鲜艳地盛开)
染上恋爱色彩的花
|
注释
- ↑ 霜月遥的Frost Moon Cafe+ 第477回 约37:29处
- ↑ 转载自网易云用户@Sebasu的翻译,稍有改动,感谢授权
外部链接
- (日文)FLOWERS官网音乐页:http://www.gungnir.co.jp/lily/ost/index.html
- (日文)FLOWERS官网(春篇):http://www.gungnir.co.jp/lily/flowers/index.html
- (英文)FLOWERS官网(春篇):http://flowersgame.com/flowers---le-volume-sur-printemps--.html