Illustration by 紅木春
|
歌曲名称
|
名探偵連続殺人事件 名侦探连续杀人事件
|
于2016年07月31日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 --
|
演唱
|
初音未来
|
P主
|
てにをは
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
“ |
[先生! 久々の大事件です!」 日本の夏 女学生探偵の夏
[老师! 久违的大事件发生了!」 日本的夏天 女学生侦探的夏天 |
” |
——てにをは投稿文
|
名探偵連続殺人事件是てにをは于2016年07月31日投稿至niconico、YouTube的作品,由初音未来演唱。歌词各处隐藏着许多知名作家的姓名或著作。为「女学生探偵シリーズ」(女学生侦探系列)时隔三年再始动的第一弹投稿。后收录于专辑『女学生探偵物語』。
简介
本曲作为系列曲的组成部分,含有自身的世界观和人物设定。曲中亦有各人物的念白台词,角色、声优cast表如下:
热爱推理小说的女子高二生,久堂的超级大书迷。凭借遗传于母亲的好奇心,经常被卷入各种难解事件中,充当侦探的角色。
销量奇差的推理作家,爱好是咖啡和捉弄云雀。真正的幕后名侦探,案发时只要一听云雀的说明立刻就能明白犯人是谁。
歌曲
音乐、动画 |
てにをは |
曲绘 |
紅木春 |
演唱 |
初音ミク |
歌词
- 翻译:北野ナニ(KitanoNani)[1]
- 念白部分分别用以下颜色区分:花本云雀、久堂莲真、旁白,并用粗体表示。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
悪漢ベヰカーストリヰト雷雨 七つ道具は質屋へ
恶棍 贝克街[2] 雷雨 把七种道具都拿到当铺当掉 悪路井戸落とされ探偵がまた一人姿を消したといふ
破烂的道路 水井[3]掉下去了 侦探又把另一个人的身影给消去了 神田最弱探偵さん こんなんどう? 居ると思う?
神田最弱探侦先生 你觉得这样? 会有什么?
ナンマンダブ ステップ踏み 脳髄是密室なりや
Numb'n'dub 踏著节拍 脑髓即是密室
グーとチーで合った人 愚と智で分かれましょう
石头和剪刀匹配上的人 愚蠢与智慧分出胜负吧
列車トリック 発火トリック 難事件
列车诡计 点火招数 疑难事件
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
唔哒啦啪嗒啦唔哒啦啪嗒啦不要说出来
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
啊啊虽然头脑已经变得极其混乱了
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里()
结束了真是祝贺祝贺[7] 哄然混乱 热茶茶茶茶 巴里巴里[8] 海鷂魚() 鰤 場で椀子蕎麦「謎はおやつに入りません」
海鹞鱼 𫚕 地方的荞麦面「谜题不会进入点心里面」
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利()
结束了祝贺祝贺 哄然混乱 热茶茶茶茶 丼舎利贪舎利[9] エブリバディアリバイないないない
Everybody 不在场证明 没有没有没有
織り笑むと旧校舎の窓あの怪盗達が待つといふ
织布绽笑与旧校舍[13]的窗户 那群怪盗们就那样等著 高木()に二人 海野原 坂口暗号無視したろう?
甲が乙を隠す そんじゃ降参鑑識さんお疲れさん
甲把乙给藏了起来 那么降参鉴识先生辛苦了先生
四捨五入やってみな 死者五人どこいった
来一发四舍五入吧 死者五人去了哪儿呢
およしになって おやめになって 怪事件
请正经一点 请不要这样 怪异的事件
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん』
摇晃著辫子的探侦先生 『探侦先生』
and more 作者()のヰヂワルは毎度
and more 作者(老师)的恶意是屡次的
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 巴里巴里()
结束了真是祝贺祝贺 哄然混乱 热茶茶茶茶 巴里巴里
海鷂魚() 鰤 場で椀子蕎麦「たまには自分で考えたまえ」
海鹞鱼 𫚕 地方的荞麦面「偶尔也要自己去想一想」
どっとはらい どっと混む 熱茶々々々 丼舎利貪舎利()
结束了祝贺祝贺 哄然混乱 热茶茶茶茶 丼舎利贪舎利
エブリバディアリバイないないない
Everybody 不在场证明 没有没有没有
怪盗連盟の罠にはまり、次々と姿を消していく名探偵達
陷入怪盗联盟的圈套,一个接一个地不断消失的名侦探们的身影
そして探偵の居ぬ間に人々の心は密室となった
然后随著侦探不复存在人们的心也变成了密室
「でも、それならどうしてあたしだけが無事だったんでしょうか?」
「但是、如果是那样的话为什么只有我一点事儿都没有的呢?」
「その答えはひとつしか考えられない」
「那答案只有从一个方面考虑了」
「あまりに無能すぎるが故に、きみは探偵として勘定にも入れられていなかったのだ!」
「因为你太过无能了、你就算自以为是侦探但根本就没被算进侦探的队伍里!」
およしになって おやめになって 怪事件
请正经一点 请不要这样 怪异的事件
おさげ揺らす探偵さん 『探偵さん!』
摇晃著辫子的探侦先生 『探侦先生!』
ノックスべゐべ ガストンべゐべ 行かないで
逻纳德·诺克斯 卡斯顿·勒胡 请不要走
and more 作者()のヰヂワルヰケズ
and more 作者(老师)的恶意不能实现了
列車トリック 発火トリック 難事件
列车诡计 点火把戏 疑难事件
うーだらぱーだらうーだらぱーだら云わないで
唔哒啦啪嗒啦唔哒啦啪嗒啦不要说出来
ああもう頭がこんがらがってきたけれど
啊啊虽然头脑已经变得极其混乱了
こわいいかわいや トリック暴いて通りゃんせ
真是可怕而又可爱 揭发诡计顺利通关
てにをは |
---|
| VOCALOID作品 | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 其它曲目 | | | 专辑 | |
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自vocaloid中文歌词wiki。
- ↑ 译者注:ベヰカーストリヰト→ベイカーストリート(贝克街)
- ↑ 译者注:惡路井戸→アクロイド→アクロイド殺し( 逻杰.艾克洛命案/阿婆作品)
- ↑ 译者注:綾なす辻→绫辻行人 Alice→有栖川有栖()
- ↑ 译者注:橫鉤掃除→横钩正史 江戸川→江户川乱步(不是江户川柯南)
- ↑ 译者注:=啊哈哈
- ↑ 译者注:青森县等的东北地方、故事最后用的惯用句
- ↑ 译者注:=啊恰恰恰 吧哩吧哩
- ↑ 译者注:强调低音和高音,没有充加中音的音
- ↑ 译者注:=Come on!
- ↑ 译者注:ラヰヘンバッハ→ライヘンバッハ(莱辛巴赫瀑布/就是那个福莫相爱相杀之地)
- ↑ 译者注:番臺→バンダイ→ヴァン·ダイン(范·达因) 清聴→セイチョウ→松本清張()
- ↑ 译者注:織り笑む之舊校舍→オリエムトキュウコウシャ→オリエント急行()殺人事件(东方快车谋杀案/阿婆作品hit2 )
- ↑ 译者注:高木に二人→高木彬光 海野原→海野十三 阪口暗號→サカグチアンゴ→阪口安吾 無視したろう≒ムシタロウ=虫太郎
- ↑ 译者注:ABC→ABC谋杀案(阿婆作品hit3)
- ↑ 译者注:「檸檬どう?」→レモンドウ→レイモンド·チャンドラー(雷蒙·钱德勒)
- ↑ 译者注:老师「そして」的那句neta了无人生还。
- ↑ 译者注:ノックスべゐべ→ロナ兒ド·ノックス(逻纳德·诺克斯/不是黑执事那位) ガストンべゐベ→ガストン·儿儿ー(卡斯顿·勒胡)