Illustration by しょう。
|
歌曲名称
|
鬼は敲く月下の門 鬼敲月下门
|
于2010年09月14日投稿至niconico,再生数为 --
|
演唱
|
初音未来
|
P主
|
てにをは
|
链接
|
Nicovideo
|
“ |
和風味なロックです。鬼っ娘のお話です。 緑茶など飲みながらごゆるりとお楽しみ下さい。
是首和风风味的rock。讲述了有关鬼少女的故事。 请喝着绿茶慢慢享受这首歌。 |
” |
——てにをは投稿文
|
鬼は敲く月下の門是てにをは于2010年09月14日投稿至niconico的作品,由初音未来演唱,为てにをは的第二作。后经p主重编曲的镜音铃版本收录于专辑「繡」。
歌曲
音乐、动画 |
てにをは |
曲绘 |
しょう。 |
演唱 |
初音ミク |
【暂无搬运】
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
行燈に燃ゆ羽虫がのたうつ
纸灯笼中所燃羽虫痛苦扑棱之态
てにをは |
---|
| VOCALOID作品 | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 其它曲目 | | | 专辑 | |
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自LOFTER。
- ↑ 出自日本童谣「亥の子の歌」。「亥の子」为西日本在旧历十月(亥月)庆祝的年中节日。孩子们聚在一起拜访邻里,并在房前唱着「亥の子の歌」,围成一圈在地面附近摇动用茅草绑好的亥之子石。歌词二三行为「祝わん者は 鬼産め 蛇(じゃ)産め 角の生えた子産め」(不庆祝的人 会生出鬼来 生出蛇来 生出长角的孩子来),孩子们唱着这句在邻居家门前摆出严酷的表情向家主讨要「亥の子餅」。后半为数数歌。
- ↑ 日本神道中作为“祝词”(神职者在神社,于祭典或参拜等场合向神明奏上的重要之语)。通常被认为是接近神明、拥有强大言灵的言语。本句汉字可写作「恐み恐み」,表示极高尊敬、崇拜,以至不禁畏缩、惶恐之程度。
- ↑ 日本小孩子所做游戏「鬼ごっこ」中会用的惯例句,也就是常说的捉迷藏。当鬼的孩子蒙上眼睛倒数完后会问一句“已经好了吗”,如果收到肯定回答就可以开始寻找。
- ↑ 花之首(脖颈),盖指花蒂处。山茶花(特别是白山茶)凋零时从“花脖子”(花蒂)处整朵落花,情态如同割喉断首一般,从明治年代开始被认为是不吉的象征。
- ↑ 出自谚语「雉も鳴かずば撃たれまい」。原句原义为“雉如果不叫的话就不会被猎人发现、不会被袭击”,引申为“不说多余没用的话就不会给自身招致灾厄”,此处径取意译。
- ↑ 经常用于葬仪、主要应用于佛教场合的花。