萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告
七日内新公告:关于网站网络波动的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

Jackpot Sad Girl

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
3605875.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
Jackpot Sad Girl.jpg
Illustration by りゅうせー
歌曲名称
ジャックポットサッドガール
Jackpot Sad Girl
于2020年10月24日投稿至niconico,再生数为939,000+
同日投稿至YouTube,再生数为3,711,000+
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
syudou
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ジャックポットサッドガール」是syudou的原创歌曲。为游戏《世界计划 彩色舞台 feat. 初音未来》中的组合25時、ナイトコードで。的演唱歌曲,并在游戏中于10月20日首发。之后投稿了由初音未来演唱的VOCALOID版本。

Project Sekai第14期活动《満たされないペイルカラー》的剧情中,瑞希在聊天中提到了她们上一个箱活时写的“很厉害的关于木偶的曲子,已经有70万播放量了”。其中的曲子指的就是该曲,活动开启时该曲在niconico上的播放量正好已过70万。[1]虽然剧情里瑞希说很努力地做了mv,但实际在游戏中,该曲是目前唯一一首作为游戏原创曲却莫得2Dmv和3Dmv的曲子

在视频2:02~2:08的歌词与PV有致敬砂之行星

歌曲

syudou
映像 りゅうせー
宽屏模式显示视频

歌词

標準偏差以内の人生
标准差以内的人生
表情殺して腐った品性
忍住表情腐朽的品性
ほらほら気づけばまた
看吧看吧回过神时
ただただ過ぎ行く日々
仅仅如此逝去的日子
表現欲も非凡な才も
表现欲与非凡之才
漫然と生きてちゃなんもなんないの
若是漫无目的度日不也一无是处
ヤダ ヤダ アタシはヤダ
不要 不要 我可不要
嘆けど変わらぬまま
纵使叹息也是一成不变
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ 
谴责那难以接受的心情便是爱啊
アタシはジャックポットサッドガール
我是Jackpot Sad Girl
分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中
仍是无法互相理解 在以点线绘出演职员表的日子之中
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ     
未曾告诉任何人的心怀的思绪才是有价值的
探していた答えだって 未来みたいに手の中に
就连一直探寻的答案 也如未来般就在这双手中
正論ばっかじゃちょーつまんない
都是正论可有点没意思
人生は一種のジョークなんだ
人生不过是一种玩笑
ハローハロー気の向くまま
Hello Hello 随心所欲
その音鳴らせばほら
若是让那声音响起你看
精神相場はちょー不安定
精神行情超不稳定
安定な策とかホント退屈さ
稳健的策略可太没劲了
見て見てアタシの中
看吧看吧在我之中
心の奥底にある
它就在我内心深处
黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった               
积满污渍的水槽中映出了微笑
ジャックポットサッドガール
Jackpot Sad Girl
分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて
纵使无法互相理解 也要让心之脏的跳动震响
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
自信满满堂堂正正正面突破却弄错了
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端  
藏起的不般配的小刀 异端造就的最尖端
ひーふーみーよー
一—二—三—四—
いーむーなーやー 
五—六—七—八—
ねぇ先生 ここ無法地帯
老师我说 这里是无法地带
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
据您所说的早已荒废的无人区
草木生えず人類の住めなくなった
草木不生人类也已不再居住的
チープでキッチュな小惑星
廉价而媚俗的小行星
ねぇ先生あなたバカじゃないの 
老师我说你不是笨蛋吗
未だ滾る感情を知らないの
还是不知道这沸腾的感情吗
凝り固まってんならお勉強
要是拘泥不化那就学学吧
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
让我给你看看无垢无知而又无为的赞美吧
それでもジャックポットサッドガール
那样也要Jackpot Sad Girl
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
能否互相理解呢 不论何种不安怠惰都怀抱着
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
未曾告诉任何人 要保持着自己获胜前进
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった
就连一直探寻的答案 也如未来般就在这双手中

注释及外部链接

  1. 原文为『ねえねえ、この前すごい伸びてるって话した曲あったじやん?マリオネットの !』『あれ、もう70万再生いってるらしいよ!すごくない! ?』
  2. 哔哩哔哩@弓野篤禎_Simon