本条目介绍的是日本动画《新世纪福音战士》的片尾曲。关于Fly Me to the Moon的其他含义,请见“Fly Me to the Moon”。 |
---|
FLY ME TO THE MOON | |
专辑封面 | |
演唱 | CLAIRE |
作曲 | Bart Howard |
填词 | Bart Howard |
编曲 | Bart Howard |
《FLY ME TO THE MOON》是TV动画《新世纪福音战士》的片尾曲(ED)。由CLAIRE演唱,首发于1995年专辑《残酷な天使のテーゼ/FLY ME TO THE MOON》。
B站UP主收集了36个版本的《Fly Me To The Moon》。
这首歌原名《In Other Words》,是Bart Howard于1954年创作的歌曲,后更名为更具画面感和感染力的《Fly Me to the Moon》。[1]
现在最为人所知的版本是1964年由Quincy Jones编曲,由法兰·仙纳杜拉演唱并收录于《It Might as Well Be Swing》这张专辑中的版本。
这首歌除了被用于宇宙飞船以外,用于《新世纪福音战士》也是众人皆知,时至今日,这首歌依然作为新世纪福音战士和绫波丽的一种象征而被记忆。
与EVA有关的翻唱者:
新世纪福音战士在每一集会使用不同的版本,真正由CLAIRE演唱的版本只用在第一至四、十六、十八和十九话。
福音战士新剧场版:《序》及《破》预告片中使用的版本均由宇多田光翻唱。
Poets often use many words to say a simple thing
诗人常常用很多话语来讲述一件简单的事情
It takes thought and time and rhyme to make a poem sing
要吟唱诗歌需要思想、时间、和韵律
With music and words I've been playing
伴随我所歌唱的旋律与词句
For you I have written a song
我给你写了一首歌
To be sure that you have known what I am saying
为了让你了解
I'll translate as I go along
我接下来会翻译我的所思所想
Fly me to the moon
带我飞向月球
And let me play among the stars
让我在群星之间戏耍
(I want you)Let me see what Spring is like On Jupiter and Mars
让我看看木星和火星上春天的景色
In other words,hold my hand
这就是说,握住我的手
In other words,darling,kiss me
这就是说,亲爱的,吻我
Fill my heart with song
让歌声充满我的心灵
And let me sing forever more
让我永远尽情歌唱
(Because)You are all I long for All I worship and adore
你是我永远的渴望 是我景仰与爱慕的一切
In other words,please be true
也就是说,请真心对我
In other words,I love you
也就是说,我爱你
2018年4月27日,YouTube用户numero6ei发布了一段恶搞视频,视频中两架电梯之间的路锥在旋转,获得了超过47万的浏览量(截至2019年9月)。[2]
|