基础信息 | |
---|---|
性别 | ♂[1] |
配音 | Matthew 'Leth' Griffin[2] |
钉子匠是《空洞骑士》中的 NPC 之一;他收取一定的费用或苍白矿石来为小骑士提供锻造骨钉的服务。
“在城市边缘的工作室中,这位专注的工匠辛勤地修复破碎的骨钉、锻造新的骨钉。直到他寻找到完美的骨钉之前,他是不会允许自己休息的。
但当他实现人生理想之后,他要怎么做呢?”[3]
骨钉 | 升级消耗 |
---|---|
旧骨钉 | - |
锋利的骨钉 | 250 吉欧 |
开槽的骨钉 | 800 吉欧 + 1 苍白矿石 |
带螺纹的骨钉 | 2000 吉欧 + 2 苍白矿石 |
纯粹骨钉 | 4000 吉欧 + 3 苍白矿石 |
查看英文
查看中文
首次相遇
你又拿骨钉来打磨了?放在地上吧,等会儿再来拿。要是那时候你还活着的话。
嗯?啊,我以为是其他虫子呢。想找钉子匠?就在你面前呢。
我不喜欢聊天,不过你要是想修骨钉的话,那就找对虫了。
你的骨钉状态很糟糕。很明显不是我打造的。
不过只要有手艺,还肯下功夫,那就没什么东西修不了的,就算是这破旧的钉刃也一样。
持有苍白矿石
我看你有几块苍白矿石。那是一种珍稀的纯净金属。
给我矿石和报酬,我就帮你把骨钉改造得更锋利。
提供服务:只要你愿意,我就可以改造你的骨钉,让钉刃更致命。
吉欧不足:吉欧不够?有吉欧了再来吧。
拒绝:你不感兴趣?那请自便。
接受:如你所愿。我会开始工作。
再次查看:嗯?你还没走啊。还有什么事吗?
重复查看:嗯?哦,你回来了。
梦语:……要锻造完美的骨钉……
Have you brought me another nail to be honed? Leave it on the ground and return later, if you're still breathing.
Hmm? Oh. I thought you were someone else. After a Nailsmith are you? Well you've found one.
I'm not much for talk, but if it's a nail that needs repair then you've come to the right bug.
Your own nail is in quite a sorry state. It's obviously not one of mine.
Still, anything can be refined with enough effort and skill, even that broken blade.
I see you have some Pale Ore. A rare, fine metal, that.
Give me the ore and some Geo for my efforts, and I'll reforge your nail to make it stronger.
If you'd like, I can reforge your nail. It'll make the blade far more deadly.
Ah, you don't have the Geo? Come and see me when you do.
You're not interested, then? Suit yourself.
As you wish. I'll get to work then.
Hmm? You're still here. Is there something else you want?
Hmm? Oh, you've returned.
...To forge the perfect Nail...
首次相遇
你又拿骨钉来打磨了?放在地上吧,等会儿再来拿。要是那时候你还活着的话。
嗯?啊,我以为是其他虫子呢。想找钉子匠?就在你面前呢。
我不喜欢聊天,不过你要是想修骨钉的话,那就找对虫了。
你的骨钉状态很糟糕。很明显不是我打造的。
不过只要有手艺,还肯下功夫,那就没什么东西修不了的,就算是这破旧的钉刃也一样。
持有苍白矿石
我看你有几块苍白矿石。那是一种珍稀的纯净金属。
给我矿石和报酬,我就帮你把骨钉改造得更锋利。
提供服务:只要你愿意,我就可以改造你的骨钉,让钉刃更致命。
吉欧不足:吉欧不够?有吉欧了再来吧。
拒绝:你不感兴趣?那请自便。
接受:如你所愿。我会开始工作。
再次查看:嗯?你还没走啊。还有什么事吗?
重复查看:嗯?哦,你回来了。
梦语:……要锻造完美的骨钉……
Have you brought me another nail to be honed? Leave it on the ground and return later, if you're still breathing.
Hmm? Oh. I thought you were someone else. After a Nailsmith are you? Well you've found one.
I'm not much for talk, but if it's a nail that needs repair then you've come to the right bug.
Your own nail is in quite a sorry state. It's obviously not one of mine.
Still, anything can be refined with enough effort and skill, even that broken blade.
I see you have some Pale Ore. A rare, fine metal, that.
Give me the ore and some Geo for my efforts, and I'll reforge your nail to make it stronger.
If you'd like, I can reforge your nail. It'll make the blade far more deadly.
Ah, you don't have the Geo? Come and see me when you do.
You're not interested, then? Suit yourself.
As you wish. I'll get to work then.
Hmm? You're still here. Is there something else you want?
Hmm? Oh, you've returned.
...To forge the perfect Nail...
锋利的骨钉
好了,改造完成。我已经磨利了骨钉。你会发现它现在厉害多了。出去用敌人练个手。
给我一块苍白矿石,我就能把它铸进你的骨钉,让它变得厉害些。
开槽的骨钉
好了。改造完成。我给骨钉加了一道沟槽。砍切能力应该又进了一步。
你会发现它现在厉害多了。出去用敌人练个手。
给我两块苍白矿石,我就能把它们铸进你的骨钉,让它变厉害些。
带螺纹的骨钉
好了。改造完成。我把骨钉改成了螺旋形,这可不容易啊。
你会发现它现在厉害多了。去吧,杀出一条血路。
给我三块苍白矿石,我就能把它们铸进你的骨钉,让它变厉害些。
纯粹骨钉
好了。改造完成。你的骨钉比以前厉害多了,堪称登峰造极。
我只在你的武器里见过这种潜力。我终于见识到了纯粹骨钉的威严。没想到这一刻来临得如此之快……
……我……我得出去透透气……
在屋外聆听
既然打造出了纯粹的骨钉,那我一生的工作也走到了尽头。现在我只希望能亲身真正体会一番骨钉的锐利!
请你杀了我吧。在生命的最后一刻,我想一尝这精心打磨的利刃。
在这漫长的艰辛劳作之后……这难道不是我应得的吗?不要犹豫。求求你。杀了我吧!我想一尝这精心打磨的利刃。
梦语:我完成了一生的杰作……我剩余的生命还有什么意义……?
There we go. The reforging is complete. I've honed your nail's edge. You'll find it much stronger than it used to be. Head out there and test its strength against your foes.
If you bring me a piece of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
There we go. The reforging is complete. I've added a channel to your nail.
It should cut much more efficiently. You'll find it stronger than it used to be. Head out there and test its blade against your foes.
If you bring me two pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
Here we are. The reforging is complete. I've modified the nail to spiral form.
A very tricky task it was. You'll find it stronger than ever before. Off you go now. Cut your way forward.
If you bring me three pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
It's done. The reforging is done.
Your nail is much stronger than it used to be. As strong as it could ever be.
In only your weapon have I seen such potential. Finally, I behold the majesty of a Pure Nail. To think this moment has come upon me so soon...
...I... I must step outside a moment...
With a Pure Nail forged, my work in this lifetime comes to an end. My only remaining desire is to see and feel the nail strike true!
I beg you, cut me down. As my final moment in life, I want to taste the blade's exquisite edge.
After all this time, all this toil... haven't I earned it? Do not hesitate. I beg you. Cut me down! I want to taste that blade's exquisite edge.
My life's work achieved... What more is left...?
锋利的骨钉
好了,改造完成。我已经磨利了骨钉。你会发现它现在厉害多了。出去用敌人练个手。
给我一块苍白矿石,我就能把它铸进你的骨钉,让它变得厉害些。
开槽的骨钉
好了。改造完成。我给骨钉加了一道沟槽。砍切能力应该又进了一步。
你会发现它现在厉害多了。出去用敌人练个手。
给我两块苍白矿石,我就能把它们铸进你的骨钉,让它变厉害些。
带螺纹的骨钉
好了。改造完成。我把骨钉改成了螺旋形,这可不容易啊。
你会发现它现在厉害多了。去吧,杀出一条血路。
给我三块苍白矿石,我就能把它们铸进你的骨钉,让它变厉害些。
纯粹骨钉
好了。改造完成。你的骨钉比以前厉害多了,堪称登峰造极。
我只在你的武器里见过这种潜力。我终于见识到了纯粹骨钉的威严。没想到这一刻来临得如此之快……
……我……我得出去透透气……
在屋外聆听
既然打造出了纯粹的骨钉,那我一生的工作也走到了尽头。现在我只希望能亲身真正体会一番骨钉的锐利!
请你杀了我吧。在生命的最后一刻,我想一尝这精心打磨的利刃。
在这漫长的艰辛劳作之后……这难道不是我应得的吗?不要犹豫。求求你。杀了我吧!我想一尝这精心打磨的利刃。
梦语:我完成了一生的杰作……我剩余的生命还有什么意义……?
There we go. The reforging is complete. I've honed your nail's edge. You'll find it much stronger than it used to be. Head out there and test its strength against your foes.
If you bring me a piece of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
There we go. The reforging is complete. I've added a channel to your nail.
It should cut much more efficiently. You'll find it stronger than it used to be. Head out there and test its blade against your foes.
If you bring me two pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
Here we are. The reforging is complete. I've modified the nail to spiral form.
A very tricky task it was. You'll find it stronger than ever before. Off you go now. Cut your way forward.
If you bring me three pieces of Pale Ore, I can forge it into your nail and make it stronger still.
It's done. The reforging is done.
Your nail is much stronger than it used to be. As strong as it could ever be.
In only your weapon have I seen such potential. Finally, I behold the majesty of a Pure Nail. To think this moment has come upon me so soon...
...I... I must step outside a moment...
With a Pure Nail forged, my work in this lifetime comes to an end. My only remaining desire is to see and feel the nail strike true!
I beg you, cut me down. As my final moment in life, I want to taste the blade's exquisite edge.
After all this time, all this toil... haven't I earned it? Do not hesitate. I beg you. Cut me down! I want to taste that blade's exquisite edge.
My life's work achieved... What more is left...?
首次相遇
嗯?你好啊旅行者。在这广阔的世界里,我们居然还能重逢,多奇怪啊。
我得谢谢你在我请你了结我的时候没有下手。我一开始怒火攻心,但后来又花了些时间好好想了想,结果很快就发现你的决定相当睿智。
世界上有意义的东西不光是金属和武器。我开始探索世界,很快就来到了这里。
席奥精通很多技艺,而且答应都教给我。我觉得这里的日子会很开心。
作为席奥的写生对象时
恐怕我不能细说。我要是动作太多,那席奥的大作就要毁了,我不想看他发脾气。
虽然他看起来威风,但内心其实很柔弱。在圣巢的黑暗之中,谁曾料到我能邂逅这样鼓舞人心的灵魂。
制作模型时
我们正在为王国的骑士打造全套行头。在他们的时代里,我几乎从没注意过他们,但席奥铭记着每一位骑士。
这份工作真让人神清气爽,跟打骨钉那种粗糙的活计完全不一样。我好喜欢那复杂的细节。
这真的太棒了。真不敢相信我的双手能做出这么精巧的东西。
梦语:……独自辛苦工作那么久之后……现在感觉好多了……
Hmm? Oh, hello traveller. How strange that we should meet again in a world as vast as this.
I must thank you for not killing me when I asked you to. I was irritated at first, but I had some time to think up there and I soon saw the wisdom in your decision.
The world is made of more than metal and weapons. I set out exploring, and soon found my way here.
Sheo is a master of many arts, and has promised to teach me what he can. I think I'll be quite happy here.
I'm afraid I can't speak at length. If I move too much, Sheo's masterwork will be ruined and I'd hate to see him upset.
Though he may seem imposing, in truth he's a delicate sort. In all the dark of Hallownest, who'd have thought I'd meet such an inspiring soul.
We're building a full suite of the Kingdom's Knights. In their time, I barely ever paid them attention, but Sheo keenly remembers each.
It's so refreshing. Nothing like the crude practice of Nailwork. I just love all the intricate details.
This is fabulous. I'd never have believed my claws capable of such deft construction.
....An age spent toiling alone... this is much nicer...
首次相遇
嗯?你好啊旅行者。在这广阔的世界里,我们居然还能重逢,多奇怪啊。
我得谢谢你在我请你了结我的时候没有下手。我一开始怒火攻心,但后来又花了些时间好好想了想,结果很快就发现你的决定相当睿智。
世界上有意义的东西不光是金属和武器。我开始探索世界,很快就来到了这里。
席奥精通很多技艺,而且答应都教给我。我觉得这里的日子会很开心。
作为席奥的写生对象时
恐怕我不能细说。我要是动作太多,那席奥的大作就要毁了,我不想看他发脾气。
虽然他看起来威风,但内心其实很柔弱。在圣巢的黑暗之中,谁曾料到我能邂逅这样鼓舞人心的灵魂。
制作模型时
我们正在为王国的骑士打造全套行头。在他们的时代里,我几乎从没注意过他们,但席奥铭记着每一位骑士。
这份工作真让人神清气爽,跟打骨钉那种粗糙的活计完全不一样。我好喜欢那复杂的细节。
这真的太棒了。真不敢相信我的双手能做出这么精巧的东西。
梦语:……独自辛苦工作那么久之后……现在感觉好多了……
Hmm? Oh, hello traveller. How strange that we should meet again in a world as vast as this.
I must thank you for not killing me when I asked you to. I was irritated at first, but I had some time to think up there and I soon saw the wisdom in your decision.
The world is made of more than metal and weapons. I set out exploring, and soon found my way here.
Sheo is a master of many arts, and has promised to teach me what he can. I think I'll be quite happy here.
I'm afraid I can't speak at length. If I move too much, Sheo's masterwork will be ruined and I'd hate to see him upset.
Though he may seem imposing, in truth he's a delicate sort. In all the dark of Hallownest, who'd have thought I'd meet such an inspiring soul.
We're building a full suite of the Kingdom's Knights. In their time, I barely ever paid them attention, but Sheo keenly remembers each.
It's so refreshing. Nothing like the crude practice of Nailwork. I just love all the intricate details.
This is fabulous. I'd never have believed my claws capable of such deft construction.
....An age spent toiling alone... this is much nicer...
在被雨水浇灌的城市外围,沿着崎岖道路探索。
越过破碎的桥,你便能听见金属敲击声和烈焰的嘶吼。那是一位走火入魔的匠人。
在铁铺里,这位钉子匠正执着于锻造出完美无缺的骨钉。
他门外的失败品成堆,就这样暴露在倾盆大雨中,缓慢生锈。他没心思去理会这些不完美之物。
他也从不理会那些拾取失败品的无数过客。
但他的成果影响甚远。被他抛弃的骨钉在圣巢中流传,紧紧地攒在其他人手中。
最后他只在空洞骑士的破碎骨钉中看到了它真正的价值。
一路上遥远而艰苦,但骨钉已摆放在眼前,等待着——一把举世无双的骨钉,
即将被锻造成如此璀璨,以至于超越了它的金属本质,成为了神话的存在。
《漫游者日志》 | 最初的钉子匠 |
|
游戏内的中文文本在翻译上或有错漏,因此存在部分描述经编辑者修改后,与游戏实际不符的情况。考究剧情等还请以原文英文为准。不便之处敬请谅解。