The reader must have equal opportunity with the detective for solving the mystery.All clues must be plainly stated and described. (必须让读者拥有和侦探平等的机会解谜,所有线索都必须交代清楚。)
事实上,下面很多内容均是这个法则的具体表现。
No willful tricks or deceptions may be placed on the reader other than those played legitimately by the criminal on the detective himself. 除凶手对侦探所玩弄的必要犯罪技巧之外,不该刻意欺骗或以不正当的诡计愚弄读者。
There must be no love interest.The business in hand is to bring a criminal to the bar of justice,not to bring a lovelorn couple to the hymeneal altar. (不可在故事中添加爱情成分,以免非理性的情绪干扰纯粹理性的推演。我们要的是将凶手送上正义的法庭,而不是将一对苦恋的情侣送上婚姻的圣坛。)
The detective himself,or one of the official investigators,should never turn out to be the culprit.This is bald trickery,on a par with offering some one a bright penny for a five-dollar gold piece.It's false pretenses. (侦探本人或警方搜查人员不可摇身变为凶手。如此等于拿一分钱铜板,说它是五元金币一样,这是不实的陈述。)
难道不会更有趣吗.jpg
The culprit must be determined by logical deductions—not by accident or coincidence or unmotivated confession.To solve a criminal problem in this latter fashion is like sending the reader on a deliberate wild-goose chase,and then telling him,after he has failed,that you had the object of his search up your sleeve all the time.Such an author is no better than a practical joker. (控告凶手,必须通过逻辑推理,不可假借意外。巧合或没有合理动机的嫌疑犯自白。以后者的方式破案,无疑是故意驱使读者到一个不可能找到答案之处搜寻,等读者失败回来之后,才告诉他们答案从头到尾在你口袋之中。这样的作者,不会比一个笑匠好到哪儿去。)
The detective novel must have a detective in it;and a detective is not a detective unless he detects.His function is to gather clues that will eventually lead to the person who did the dirty work in the first chapter;and if the detective does not reach his conclusions through an analysis of those clues,he has no more solved his problem than the schoolboy who gets his answer out of the back of the arithmetic. (推理小说必须有侦探,侦探不侦查案情就不能称之为侦探。侦探的任务是搜集一切可能的线索,再根据这些线索找出那个故事一开始时就犯下恶行的人。如果侦探不能经由线索的分析推演出最终结论,那就如同偷看算术课书后才解答的小学生一样,不算真正解决了谜题。)
There simply must be a corpse in a detective novel,and the deader the corpse the better.No lesser crime than murder will suffice.Three hundred pages is far too much pother for a crime other than murder.After all,the reader's trouble and expenditure of energy must be rewarded. (推理小说中通常会出现尸体,尸体所显露的疑点愈多愈妙。缺乏凶杀的犯罪太单薄,分量太不足了,为一桩如此平凡的犯罪写上三百页也未免太小题大做了。毕竟,读者所耗费的时间精力必须获得回馈。美国人本质上比较富于人性,因此,一桩凶狠的谋杀案会激起他们的报复之念和恐惧心理,他们希望杀人者受到法律制裁。所以,当一个“恶毒”的谋杀案发生时,再温厚的读者都会怀抱满腔正义热忱地来追捕凶手。)
简单来说,不死人的侦探小说不配叫侦探小说。
《红发会》:蛤?
《波西米亚丑闻》:蛤?(虽然这个案子也不算“平凡的犯罪”了)
The problem of the crime must he solved by strictly naturalistic means.Such methods for learning the truth as slate-writing,ouija-boards,mind-reading,spiritualistic se'ances,crystal-gazing,and the like,are taboo.A reader has a chance when matching his wits with a rationalistic detective,but if he must compete with the world of spirits and go chasing about the fourth dimension of metaphysics,he is defeated ab initio. 破案只能通过合乎自然的方法。就推理小说而言,魔术、求神问卜、读心术、降灵符咒或水晶球等等一概列为禁忌。一个根据理性创作的推理故事,读者才有公平的机会参与斗智,但若和神异的世界竞争,甚至跻身四次元的形而上世界缉凶,读者等于在起跑点就注定输了。
There must be but one detective—that is,but one protagonist of deduction—one deus ex machina.To bring the minds of three or four,or sometimes a gang of detectives to bear on a problem,is not only to disperse the interest and break the direct thread of logic,but to take an unfair advantage of the reader.If there is more than one detective the reader doesn't know who his codeductor is.It's like making the reader run a race with a relay team. 侦探只能有一名,也就是说,负责真正推理缉凶的主角,就像古希腊战争剧中的解围之神deus ex machina一样,是独一无二的。为解决一个谜题而搬来三四名侦探,只会分散阅读的乐趣,打乱逻辑推理的脉络,更会不当地剥夺读者和侦探公平斗智的权益。侦探人数超过一名,读者会弄不清谁才是他真正的竞争对手,这就像让一名读者单挑一支接力赛跑队伍一样。
deus ex machina(),意思是“机关跑出的神/机械降神”,指古希腊戏剧中专门负责解决胶着剧情的角色。
诺克斯十诫
The criminal must be mentioned in the early part of the story, but must not be anyone whose thoughts the reader has been allowed to follow. (凶手须在故事前半段亮相,但要防止读者完全得知他的思络。)
All supernatural or preternatural agencies are ruled out as a matter of course. (故事中不可存有超自然力量。)
Not more than one secret room or passage is allowable. (故事中不可存在秘室或秘道。)
只要先说了不就没问题了.jpg
No hitherto undiscovered poisons may be used, nor any appliance which will need a long scientific explanation at the end. (故事中不应出现不存在的毒药、以及太复杂需要长篇解说的犯案工具。)
No Chinaman must figure in the story. (故事中不可有中国人角色。)
J.K.Van Dover在《Making the Detective Story American》中解释道:“…I see no reason in the nature of things why a Chinaman should spoil a detective story. But as a matter of fact, if you are turning over the pages of an unknown romance in a bookstore, and come across some mention of the narrow, slit-like eyes of Chin Loo, avoid that story; it is bad.”
No accident must ever help the detective, nor must he ever have an unaccountable intuition which proves to be right. (绝不可透过意外事件和直觉能力来破案。)
The detective must not himself commit the crime. (侦探不得成为罪犯。)
The detective must not light on any clues which are not instantly produced for the inspection of the reader. (侦探不得根据小说中未向读者提示过的线索破案。)
The stupid friend of the detective, the Watson, must not conceal any thoughts which pass through his mind; his intelligence must be slightly, but very slightly, below that of the average reader. (侦探的笨蛋朋友,比如华生,必须将其判断毫无保留地告诉读者,此人的智力须轻微低于读者的平均水平。)
It was like a year ago, For some important text not exposed in Under the eyes of the mentally handicapped,I began to translate them into English.[3]
But here comes a nagging question,There are a few people in the middle of the group of mentally handicapped people whose grades are still outstanding and they can read some English.
This is......very embarrassing,Imagine how you feel when you show the Qzone you wrote in high school to your friends,Very embarrassing isn't it?
[4]
Until I looked for shorthand symbols to take notes on Zhihu,Then I found an article of interpretation shorthand.
One of the elements of my black history is He mentioned it in one of them Remove the vowel It can achieve the effect of abbreviation(The inm circles some people used TDN NomenclatureThis is also the method used).
[5]
ftr tht I strtd ut f cntrl nd sd ths mthd in th subsqunt trnslton,Hve t sy,Cnfdntalty s gd,t's jst a lttl hrd n th brn.[6]
It's gd T wrt,Bt whn I lked t t t nxt dy t ws lk I hv t brn st f mth pprs,Nt t mntn sme wrds re cmpsd ntirly f vwls.
[7]
Sα γ lμλrnμd γ lμssαn frαm thμ bγttμr μxpμrγμncμ and dμcidμd tα mπkμ fγvμ chπrπctμrs γnstμπd αf fγvμ vαwμls.
[8]
But because there were so many flaws in this plan I turned to the original plan that had not been changed.
[9]
It's a shame to think about it now.
[10]