Memes de Nuevo Tres ReinosSe refiere a la serie de televisión de época "Tres Reinos" de 2010, dirigida por Gao Xixi y escrita por Zhu Sujin (para distinguirla de la conocida como"Viejo Tres Reinos"de la versión de 1994 de CCTV de "El Romance de los Tres Reinos", suele llamarse"Nuevo Tres Reinos") en las
"Tres Reinos"Adaptada de la novela histórica clásica escrita por Luo Guanzhong, novelista de finales de la dinastía Yuan y principios de la Ming, titulada "Romance de los Tres Reinos", que narra desde la fragmentación de los señores de la guerra a finales de la dinastía Han Oriental, hastala Batalla de Guandu、la Batalla de los Acantilados Rojosdespués de la formación de los Tres Reinos, hasta la historia de la familia Sima reemplazando a Wei y unificando el mundo bajo la dinastía Jin.
Esta serie es la primera producción televisiva que narra íntegramente las historias del Romance de los Tres Reinos desde la versión de CCTV de 1994, y se estrenó en China continental en 2010. A pesar de su enorme inversión y su gran elenco, toda la serie presenta una gran cantidad de problemas obvios e incluso absurdos en aspectos como la caracterización de los personajes, el diseño de los diálogos, la adaptación de la trama, la actuación y el rodaje, la posproducción e incluso en la planificación y el detrás de escena. Son tantos que, incluso más de diez años después de su estreno, se siguen descubriendo continuamente nuevos puntos de crítica:
Cuando se estrenó "Tres Reinos", a pesar de obtener altos índices de audiencia y atención social, también sufrió críticas de numerosos periodistas y burlas de internautas de todo tipo,[8]y las discusiones sobre sus puntos débiles se dispersaron mayormente en diversos foros, mientras que en formato de video se encontraban en sitios como Youku y Tudou[9]en "_Laoshi alwayswet" etc. fueron las principales críticas de estos autores. Sin embargo, en aquel entonces las plataformas de intercambio de contenidos en internet no estaban muy desarrolladas, y la popularidad y actividad de plataformas de video emergentes como Bilibili eran bastante limitadas. Aún no se había formado una cultura de crítica masiva, y el fervor por criticar la nueva versión de "Three Kingdoms" disminuyó rápidamente tras el fin de la emisión de la serie.
Entre 2012 y 2014, el creador de contenido (UP) de Sina Video "Wan de shi ma", el UP de Bilibili "Mengmengdai" y el UP de Youku Tudou "Laoshi alwayswet" tomaron la famosa escena de la versión antigua de "Three Kingdoms" en la que Zhuge Liang reprende a Wang Lang hasta la muerte, "¡Jamás había visto a alguien tan desvergonzado!" tras convertirla en un video "guichu" y hacerla viral, algunos creadores produjeron videos comparativos entre la versión nueva y la antigua de "Three Kingdoms". Una gran cantidad de espectadores coincidió en que la habilidad con los diálogos y el nivel de actuación de Lu Yi, el actor de Zhuge Liang en la nueva versión, eran muy inferiores a los de Tang Guoqiang en la versión antigua. Sin embargo, las críticas hacia la nueva versión seguían limitadas a este pequeño fragmento de la trama y a la actuación individual de Lu Yi, sin llegar a formar una cultura de crítica a gran escala.
Actualmente se considera que el inicio de la cultura de crítica a la nueva versión de "Three Kingdoms" fue el video del UP de Bilibili "Wanliu Xialuo" subido en 2017 titulado "【Charlas Varias】¿Por qué debemos criticar la nueva versión de "Three Kingdoms"?", tras lo cual comenzaron a aparecer sucesivamente creadores en Bilibili dedicados específicamente a producir videos de crítica sobre la nueva versión.
En 2020, el UP de Bilibili "Rarondo9[10]" (abreviado comoR9) subió una gran cantidad de [contenido] de la nueva versión de "Three Kingdoms"Kichikuvídeos editados, cuyas creaciones secundarias de alta calidad y nuevas tramas editadas(incluso a veces más razonables que la trama original)se volvieron muy populares. Desde entonces, "Nuevos Tres Reinos" volvió al centro de la discusión pública, surgiendo una ola de críticas sistemáticas a toda la serie, lo que dio lugar a una producción continua de contenido relacionado con clarassubculturalescaracterísticas en la "pista de críticas de los Nuevos Tres Reinos". Entre los famosos creadores de contenido (UP) se incluyen, entre otros:
Muchas líneas de diálogo de los Nuevos Tres Reinos también son utilizadas frecuentemente por los internautas como expresiones y frases hechas en diversas ocasiones.
Homófono de
Un concepto mencionado repetidamente por el grupo liderado por Liu Bei en la serie.
En "Los Nuevos Tres Reinos", a menudo aparecen personajes que de repente parecen "haber leído el guion", o comportamientos forzados que no encajan con la personalidad del personaje en la serie, o tramas originales que se desvían drásticamente de la obra original y de repente saltan de forma brusca de vuelta a la trama original. Ante esto, entre los internautas se ha popularizado una 'Teoría de la Providencia' (generalmente se cree que fue propuesta y popularizada por Chidantadezhebong), bromeando con que los personajes han sido
Posteriormente, cuando aparecen situaciones en otras obras donde la trama es forzada e ilógica, los internautas también comentan: "La Providencia está actuando".
De hecho, términos como "Providencia" no son infrecuentes en los libros de historia y en el Romance de los Tres Reinos, pero esto ha provocado que algunosniños de los memesal ver palabras como "Mandato del Cielo" o "Providencia", hablen sin motivo de la "erosión de la Providencia", lo cual no es apropiado.
Casualmente, en la obra japonesa de anime/manga con temática de los Tres Reinos de la misma época que "Three Kingdoms",SD Gundam Sangokuden Brave Battle Warriors, el objeto "Sello Sagrado · Sello Imperial" que aparece en la obra erosiona la mente de los poseedores que no reconoce, lo cual es extremadamente similar al efecto de la "Providencia".
Debería ser "Rebelión de los Turbantes Amarillos". Por razones como evitar reclamaciones de derechos de autor, la mayoría de las obras derivadas de *Three Kingdoms* (2010) utilizan una fuente de vídeo de la edición japonesa con subtítulos en chino, y estos subtítulos están plagados de errores. Es realmente difícil de ignorar que el sexto carácter de la primera frase del primer episodio de toda la serie contenga un error tan grave (aunque cabe mencionar que los subtítulos de las fuentes oficiales en las plataformas de vídeo no tienen tantos problemas).
En este prólogo también hay una frase: "Los Tres Reinos, esta era de caos y conflicto que duró más de cien años, comienza aquí", pero incluso contando desde la Rebelión de los Turbantes Amarillos hasta la unificación de Jin Occidental, solo transcurrieron 96 años en total.
Además, en las escenas de guerra que se muestran durante el prólogo, los combatientes no llevan en absoluto el distintivo de los Turbantes Amarillos, sino que son todos soldados regulares con armadura. Más tarde, esta escena de guerra se volvería a utilizar comometraje reutilizado.
Proviene de *Three Kingdoms* (2010), después de que Wolong dejara su retiro, acompañado porla Canción de Guan Yudel
| “ | A partir de este momento,La historia sufrió un cambio drástico。 | ” |
Aunque tanto en la historia real como en el Romance de los Tres Reinos, la salida de Wolong de las montañas es un punto de inflexión histórico/argumental importante, esta
Además, en Tres Reinos aparecieron una gran cantidad de tramas completamente diferentes a la historia real o al Romance de los Tres Reinos, por ejemplo, tras la salida de Wolong de las montañas:
Incluso aparecieron numerosos contenidos que contradicen los hechos históricos, la ambientación e incluso lo mencionado anteriormente, como:
Estas tramas hacen que parezca queel universo de "Nuevo Tres Reinos" sea realmente otra línea temporal,la frase "la historia ha sufrido un cambio drástico" resulta muy apropiada, convirtiéndose en un meme para describir el caos de la trama de "Nuevo Tres Reinos", o simplemente para enfatizar el impacto de un evento (similar a "los engranajes del destino comenzaron a girar”“Gran oportunidad histórica”).
Además, dado que "cambio drástico" (剧变) a menudo se confunde con "gran cambio" (巨变), y considerando que *Three Kingdoms* (2010) utiliza repetidamente "gigante" (巨) en lugar de "grande" (大), en cierto sentido esta frase equivale a "la historia ha sufrido unagran cambio".
La mayoría de las escenas de viaje en *Three Kingdoms* (2010) se filmaron en el mismo camino de montaña (ubicado en las Tumbas del Oeste de la dinastía Qing en el condado de Yi, Hebei), e incluso el decorado circundante no variaba, por lo que los espectadores podían notar a simple vista que era el mismo escenario. Este camino, que fue testigo de muchos eventos importantes de los Tres Reinos, fue apodado por ello como "El Camino de *Three Kingdoms* (2010)".
Debido a la falta de rigor en la investigación histórica y geográfica, aparecieron numerosos errores de ubicación en la serie, tales comoYuan Shual este de Xuzhou[19](el origen de "Yuan Shu, el Rey Dragón del Mar del Este"), el Monte Mangdang situado entre Chang'an y Luoyang, Xiaopei estando a veces al oeste de Xuzhou y otras al norte, y Ma Teng viajando desde el oeste de Chang'an hasta el este de Luoyang para unirse a la coalición contra Dong Zhuo, entre otros problemas clásicos.
Cada vez que los personajes de la serie realizan un "teletransporte" imposible bajo condiciones geográficas normales, se bromea diciendo que "tomaron elCamino de *Three Kingdoms* (2010)portal de teletransporte" para llegar a su destino.
Los entusiastas de la cultura de "Tres Reinos 2010" dibujaron un mapa de los Nuevos Tres Reinos basándose en estos diálogos llenos de errores.
Históricamente, el Palacio Changle era uno de los palacios imperiales de la ciudad de Chang'an durante la dinastía Han. Sin embargo, en esta serie, el palacio imperial de Luoyang se filmó en el Palacio del Rey Qin en Hengdian, y en la placa del salón principal se leen claramente los tres caracteres "Palacio Changle"; el gran salón del palacio imperial de Xuchang se filmó en la Ciudad del Cine y la Televisión de Zhuozhou, y ese salón también tiene colgada de forma llamativa la placa de "Palacio Changle". Una toma de archivo filmada allí se utiliza en muchas ocasiones relacionadas con palacios (incluyendo el Yanzhou de Cao Caollorando a su padreetc.). La aparición repetida del "Palacio Changle" da la sensación de que el Palacio Changle está en todas partes como si fuera una franquicia.
Dong ZhuoEn el camino del traslado de la capital a Chang'an, en un
Y las imágenes de este grupo de "monstruos neutrales" se reutilizaron repetidamente como metraje de archivo en tramas de emboscadas posteriores. Sumado al colapso lógico de la trama en sí, incluso existe la explicación absurda de que "Sun Jian también cayó en una emboscada de monstruos neutrales salvajes en lugar de la emboscada del ejército de Jingzhou bajo el mando de Liu Biao".
Las escenas de asedio de esta serie utilizan una gran cantidad de CG de catapultas lanzando proyectiles incendiarios contra las murallas de la ciudad. Debido a que su poder destructivo es demasiado exagerado, se les llama coloquialmente "lluvia de meteoros de fuego". Una vez utilizada, la "lluvia de meteoros de fuego" puede aplastar al oponente ignorando la diferencia de fuerza entre ambos bandos; por ejemplo, Cao Cao derrotando al ejército de 300,000 hombres de Yuan Shu, Huang Gai destruyendo la flota de Cao Cao, o Liu Bei capturando Zigui en solo tres horas.Viene con función de identificación de amigo o enemigo,incluso cuando la situación de la batalla cuerpo a cuerpo entre ambos bandos está estancada, el uso de la lluvia de meteoros de fuego por parte de uno de los contendientes suele lograr buenos resultados sin herir a sus propias tropas.
Por supuesto, la técnica de la lluvia de meteoros de fuego no fue una creación original de "Three Kingdoms" (2010); ya había aparecido en juegos como "Heroes of the Three Kingdoms" diez años antes. Sin embargo, para una obra que se jacta de ser histórica, es demasiado absurdo no poder distinguir entre los juegos y la realidad.
Crítica a una escena de CG que muestra un campamento militar y el decorado de una tienda central, que se reutilizan repetidamente en innumerables facciones y tramas diferentes.
Originalmente se refiere a levantar a alguien y echarlo o usar una herramienta para expulsarlo. En los antiguos tribunales, si alguien causaba disturbios, dos alguaciles usaban varas largas para sujetar a la persona y luego echarla.
En "Three Kingdoms" (2010), para resaltar deliberadamente un "estilo antiguo", los personajes importantes ordenaban a sus subordinados "sacar de aquí" (lit. sacar con horquillas) a quien quisieran expulsar. Esto hizo que la frase fuera extremadamente frecuente, convirtiéndose en uno de los primeros memes tras el estreno, usado humorísticamente para expresar el deseo de echar a alguien.
Otro término clásico sobreutilizado en "Three Kingdoms", que originalmente significa "noche", usado generalmente para expresar "viajar durante la noche", originado en las "Crónicas de los Tres Reinos". En la serie, la palabra "noche estrellada" aparece en casi cualquier diálogo que quiera expresar "día y noche", ignorando las distancias físicas y las limitaciones de la época, dando la impresión de que a los personajes les encanta actuar de noche, llegando a situaciones imposibles como "marchar 500 li en un día".
Originalmente significa "anhelar con fervor, casi desgastando los ojos de tanto mirar", es otro de los modismos sobreutilizados en esta obra, aplicable a cualquier situación de "no puedo esperar más, tráiganlo ya".
| “ | Mengde, finalmente has llegado, todos te hemos estado esperando con ansias. | ” |
| ——Yuan Shao | ||
| “ | ¡Los he estado esperando con muchísimas ansias! | ” |
| ——Sun Jian | ||
En esta obra aparecen repetidamente varios apelativos serviles como "oo-ye", tales como "Amo Señor" o "Señor Emperador Difunto", lo que suena mucho a los dramas de la corte de la dinastía Qing.
Una forma de saludar a los demás que aparece con frecuencia en toda la serie, muchas de las cuales consisten en llamar a alguien directamente por su nombre[23], como "Xun Yu ah", "Liu Bei ah", "Mi Señor ah".
En la versión japonesa se corrigió esta situación añadiendo honoríficos después de los nombres, lo que lo hace parecer más razonable.
En esta serie, cuando dos o más personajes conspiran, siempre son escuchados inexplicablemente por personajes enemigos ausentes (por ejemplo, Liu Xie maldiciendo en secreto a Cao Cao en el templo ancestral, solo para ser escuchado por los espías de Cao Pi).
Por el contrario, en algunas tramashabiendo leído el guion,los personajes conspiran en voz alta en lugares concurridos y, en cambio, no pasa nada.
De esto se resume una leyenda urbana de reglas en el mundo de los Nuevos Tres Reinos: si conspiras en voz alta al aire libre no serás descubierto, pero si conspiras en voz baja en interiores, definitivamente serás descubierto.
La aparición de este fenómeno puede deberse al "sesgo de supervivencia" en las tramas de las novelas: las escenas de conspiración se utilizan principalmente para ser escuchadas y así avanzar en la trama, mientras que las "conspiraciones que no son escuchadas" no se mencionan específicamente.
VinoesEl ser supremo de Nuevo Tres Reinos——En esta serie hay muchísimos borrachos, es común ver situaciones donde los personajes priorizan organizar banquetes y beber alcohol, y aparecen múltiples tramas que promueven la cultura de la bebida, de ahí este apodo.
Se refiere aEl famoso artista de xiangshengLa película de animación escrita por Yi Zhongtian, 《El cielo estrellado de los Tres Reinos》。
Debido a que la película se estrenó justo cuando las críticas y burlas hacia "Nuevo Tres Reinos" estaban en su apogeo, y al igual que "Nuevo Tres Reinos", esta película tiene a Cao Wei como perspectiva principal y contiene muchos elementos que se desvían seriamenteOOCde la historia y la novela original (como retratar al protagonista, Cao Cao durante la Batalla de Guandu, como un "buen hombre que ama al pueblo como a sus hijos" y "lleno de pasión", y a Liu Xie como el "mejor amigo" de Cao Cao: comparándolo con la historia y la novela, incluso podría decirse que eshumor negro), sumado a que el propio Yi Zhongtian ya era bastante polémico por algunas de sus palabras y acciones,[24]lo que llevó a muchos espectadores a comparar la película con "Nuevo Tres Reinos" para criticarla. Al final, la recaudación en taquilla fue desastrosa, quedando muy lejos de las expectativas comerciales.
Por cierto, aunque la película se titula "El cielo estrellado de los Tres Reinos", como adapta la trama de la Batalla de Guandu, no aparecen en absoluto las familias de Liu y Sun (a pesar de que durante la Batalla de Guandu, Guan Yu sirvió a Cao Cao y Liu Bei se unió al bando de Yuan Shao). Es posible que el profesor Yi quisiera crear una serie de películas y hacer que Liu y Sun aparecieran en las secuelas (la productora ya anunció oficialmente que la segunda parte tendría la Batalla de Chibi como tema), pero... con estos resultados en taquilla, es difícil decir si habrá oportunidad para una secuela.
Por fans de *Three Kingdoms (2010)*de diversos señores feudales,es una creación original usada para bromear e ironizar. Los personajes que se mencionan no aparecieron en *Three Kingdoms (2010)*.
Aunque *Three Kingdoms (2010)* se autodenomina una "epopeya" e imita el *Romance*, añade, elimina y simplifica masivamente pasajes históricos o de la novela, lo que provoca que muchos personajes famosos no aparezcan o que, aunque se mencionen, no tengan tiempo en pantalla, por ejemplo:
Al ser una serie de televisión con una duración total superior a la de la antigua versión, la falta de integridad narrativa de la Nueva versión de los Tres Reinos ha generado mucha discusión entre sus seguidores, debido a la expectativa de estos por ver cómo se habrían representado las tramas no incluidas.queriendo ver cuántos "clásicos" más podría generar la Nueva versión si se esforzara al máximo, el lamento por la no aparición de ciertos personajes, sumado a que algunos actores de la serie destacan su experiencia en ella al promocionarse en redes sociales, ha llevado a que los fans empiecen a usar este tipo de frases.
Interpretado por Chen Jianbin, es el protagonista de la serie. En comparación con el Cao Cao histórico y el de "El Romance de los Tres Reinos", esta serie se enfoca en retratar su lado cruel, astuto y egoísta, pero la descripción de su ingenio y humanidad básica no logra convencer al público, pareciendo incluso inhumano en muchas ocasiones (como el hecho de que se ría al asesinar a toda la familia de Lü Boshe y a Wang Hou; su "actuación de llanto" tras la muerte de su padre Cao Song no transmite tristeza, sino que resulta graciosa; y el matar repetidamente a quienes le salvaron la vida por razones extrañas[26]). Además, el Cao Cao de esta serie también tiene muchos "Moto de Gran Weietc. (Aunque el Cao Cao del Romance de los Tres Reinos es un “héroe astuto”, no carecía tanto de educación y modales, y también era bastante culto). En general, bajo la alteración radical conjunta de guionistas, directores y actores, el Cao Cao de esta serie no posee ninguna de las virtudes de lealtad, piedad filial, benevolencia, rectitud, decoro, sabiduría y honestidad.
Se sospecha que Chen Jianbin no sabe montar a caballo, ya que casi nunca aparecen escenas de Cao Cao montando en la serie (solo hubo dos escenas montando: al encontrarse con Lü Bu en las puertas de Xuzhou y al encontrarse con Liu Bei en la Batalla de Hanzhong); las escenas que involucran caballos básicamente muestran solo la parte superior del cuerpo o son realizadas por un doble.
Además, el Cao Cao de esta obra casi nunca usa armadura; incluso cuando marcha a la guerra, solo viste ropa de lino de calidad bastante inferior. Las únicas dos veces que usa armadura en la serie ocurren, curiosamente, al lidiar con disturbios internos (una vez durante el incidente del Edicto del Cinturón y otra durante la rebelión de Geng Ji).
Una vez le dijo a Liu Bei: “Por eso, puedo tratarte con el respeto mutuo de una pareja casada”, y comentó sobre Zhao Yun: “Lo amo a morir”, lo que hizo que muchos espectadores sospecharan que el Cao Cao de esta serie eshomosexual。Pero Xun Yu también dijo que a Cao Cao “le gustan las mujeres jóvenes casadas".
Además, la pronunciación de Chen Jianbin al decir sus líneas es bastante extraña, incluso tiene una especie de "acento de coronel"[27]lo que hizo que el Cao Cao de esta serie se ganara el apodo de "Coronel Cao".
Por cierto, Chen Jianbin, como protagonista de la serie, tenía bastante poder de decisión en el equipo de producción; fue él quien recomendó a Gao Xixi para dirigir el guion de esta obra.La fuente de todo mal
A Cao Cao le gusta mucho orinar en cualquier lugar; en la serie aparecen repetidamente escenas de Cao Cao orinando en público. La intención parece ser expresar su naturaleza libre y despreocupada, pero solo hace que la gente piense que este hombre no tiene educación alguna.
Se considera generalmente que esta trama es un producto que imita escenas de los dramas Taiga[28], por ejemplo, en el asedio de Odawara donde Toyotomi Hideyoshi destruyó al clan Hojo tardío, hay una escena en la que arrastra a otros para orinar juntos en público. Este fragmento de "el Kanpaku excretando en público" ha sido representado de la misma manera en cada drama Taiga que muestra esta batalla.[29]。
| “ | La derrota de Sun Wentai ya estaba dentro de mis expectativas, porque aunque Sun Jian es valiente, está ansioso por la victoria, se ha adentrado solo en territorio enemigo y se ha convertido en un soldado arrogante, yel ejército arrogante será derrotado。 | ” |
| ——Cao Cao | ||
También conocida como "el ejército afligido vencerá", es una teoría militar propuesta por Cao Cao que aparece por primera vez en el episodio 5.Aunque el Cao Cao de esta obra es diferente al de la historia y la novela, siendo alguien con un talento militar pésimo,su teoría de que "el ejército arrogante será derrotado" impregna todo el transcurso de "Tres Reinos" (2010).
El modismo "骄兵必败" (los soldados arrogantes están destinados a la derrota) proviene del *Libro de Han · Biografía de Wei Xiang* de la dinastía Han Oriental. Su significado original es "quien es demasiado arrogante y subestima al enemigo seguramente perderá la batalla", pero la forma en que se presenta en *Nuevo Tres Reinos* se parece más a una lógica mágica donde quien parece tener la ventaja inevitablemente perderá, y viceversa, quien parece estar en desventaja inevitablemente contraatacará. Por ello, algunos bromean diciendo que en el universo de Nuevo Tres Reinos se ha implementado unmecanismo de emparejamiento ELO".
De esto se deduce: soldados victoriosos → necesariamente arrogantes → soldados arrogantes → necesariamente derrotados → soldados derrotados → necesariamente afligidos → soldados afligidos → necesariamente victoriosos → soldados victoriosos → necesariamente arrogantes → soldados arrogantes → necesariamente derrotados → ... Por lo tanto, los soldados victoriosos están destinados a la derrota.
En el episodio 1, Wang Yun le encarga a un pequeño eunuco[30]que invite a otros ministros a su sexagésimo cumpleaños al terminar la audiencia (en realidad, para conspirar contra Dong Zhuo), pero no invita a Cao Cao, quien es el más cercano a Dong Zhuo. Cao Cao se da cuenta y alcanza a Yuan Wei frente al Palacio Changle para preguntarle por qué Wang Yun no lo invitó. Yuan Wei le devuelve la misma pregunta con misterio, y Cao Cao dice que él está "dispuesto a ser un perro de caza, humillándose para servir al traidor". Yuan Wei le pide que aclare a qué traidor sirve, y Cao Cao de repente grita a pleno pulmón frente a Yuan Wei y una gran cantidad de guardias:
| “ | ¡Pues el traidor de la nación, Dong Zhuo! | ” |
Cao Cao de repente tiene un arrebato, regaña a Yuan Wei y a los cien oficiales y se marcha, pero los guardias de alrededor permanecen indiferentes, y Dong Zhuo parece ignorar por completo que Cao Cao lo insultó a gritos en la puerta del Palacio Changle.Probablemente Cao Cao ya había visto a través de la voluntad del cielo, así que sabiendo que no moriría, simplemente se dedicó abuscar la muerte。
Wang Yun usa su sexagésimo cumpleaños como excusa para invitar a los oficiales a su casa. Mientras están reunidos insultando a Dong Zhuo, Cao Cao afirma que en un chasquido de dedos podría tomar la cabeza de Dong Zhuo y colgarla en la puerta del Palacio Changle. Wang Yun ordena a sus sirvientes que echen fuera al insolente Cao Cao, pero luego les pide que lo lleven a una habitación para conspirar el asesinato de Dong Zhuo. Al oír que el sirviente lo llama "General Cao", Cao Cao exclama: "¡En un abrir y cerrar de ojos, la gallina vieja se convierte en pato!".
En primer lugar,La bizarra metáfora de Cao CaoRealmente suena difícil de aguantar la risa; la expresión "una gallina vieja se convierte en pato" no parece una buena metáfora más allá del cambio de género, y que alguien del estatus de Cao Cao use un lenguaje tan vulgar es algo degradante.(Pero también encaja con la personalidad maleducada de Cao Cao en esta serie).; en segundo lugar, en este momento Cao Cao era un Coronel de la Caballería Valiente y no un general; además, la lógica de Wang Yun de echar a Cao Cao y luego volver a invitarlo es muy extraña. Sin mencionar que si echas así a Cao Cao, quien escuchó todo el tiempo cómo insultaban a Dong Zhuo, ¿no temes que se vaya enfadado a denunciarlos? Si no se podía discutir el asesinato de Dong Zhuo porque había demasiada gente, ¿cuál era el punto de invitar a todo este grupo a casa para insultarlo juntos?
Discurso de Cao Cao tras matar por error a toda la familia de Lu Boshe. Esta frase muestra una actitud de evadir la responsabilidad y culpar al entorno por las propias malas acciones, lo cual incomodó a muchos espectadores. En esta serie, se establece que Lu Boshe es un terrateniente local con una fortaleza y soldados; en teoría, si Cao Aman no hubiera venido, Lu Boshe no habría sido necesariamente la mayor víctima de estos tiempos caóticos (y por alguna razón, todos los soldados bajo el mando de Lu Boshe desaparecieron cuando Cao Cao masacró la aldea de Lu).
De hecho, toda la secuencia de la masacre de la aldea de Lu por parte de Cao Cao tiene muchos puntos criticables. Además de que Lu Boshe se convirtió en un terrateniente con soldados y una fortaleza, también está: Cao Cao gritando deliberadamente antes de entrar que es un criminal buscado por la corte, declarando que "incluso si sospechara de sí mismo, no sospecharía de Lu Boshe", para luego empezar a preocuparse de que Lu Boshe lo traicione; los sirvientes de Lu Boshe afilando cuchillos deliberadamente frente a la puerta de Cao Cao y diciendo frases extrañas para crear malentendidos como "Maldito animal, ahora mismo te degüello" o "Aten a ese tipo y mátenlo" refiriéndose a un cerdo; Chen Gong eludiendo su responsabilidad tras participar en la matanza como si no hubiera hecho nada; Cao Cao matando también al pequeño burro de Lu Boshe al asesinarlo, y diciendo tanto el "Prefiero fallarle yo a otros, que otros me fallen a mí" de los Registros de los Tres Reinos como el "Pre-fieroyo fallarle al mundo, que el mundo me falle a mí"[31]Dijo ambas versiones, y para colmo se reía antes y después de matar. Tras asesinar a todos, pensó en volver a la aldea de Lu para comer, diciendo: "Él ya ha preparado la comida y la bebida; si no volvemos, ¿no habrá muerto en vano?", y al cocinar, incluso dejó de lado la espátula y usó la espada con la que mató a la gente para revolver la olla, proyectando una imagen de asesino psicópata total.
Cuando el "Coronel" Cao presentaba sus respetos a Lu Boshe, incluso declaró hipócritamente: "Cao Cao sin duda vengará su muerte, anciano",entonces deberías llevarte a Chen Gong contigo.degollarse para ir al cieloAh.Que le otorgaría a Lü Boshe un "Certificado de Hierro con Escritura de Cinabrio" después de lograr su gran ambición.¿Acaso un muerto necesita algo así???
Una de las frases que más le gusta repetir a Cao Cao en esta obra; es pretenciosa y a menudo se usa fuera de lugar.
EnNo incluye a Cao Cao.Cuando los dieciocho señores feudales se aliaron en Chenliu, los tres hermanos Liu, Guan y Zhangfueron rechazados por los guardias en la puerta por no tener fama, en ese momento, Cao Cao, que pasaba por allí, los llevó a la ciudad. Cuando se disponía a presentar a los tres al líder de la alianza, Yuan Shao, se dirigió a Liu Bei y dijo: “Lo siento, realmente no puedo recordar tu nombre..” En ese momento, no hacía mucho que Cao y Liu se habían presentado en la puerta de la ciudad; la memoria de pez de Cao Cao y sus diálogos incómodos resultan hilarantes.
El padre de Cao Cao, Cao Song, deseaba pasar por Xuzhou para ir a Yanzhou y reunirse con Cao Cao. El gobernador de Xuzhou, Tao Qian, envió a su general subordinado ZhangKai(Nota)En la versión comúnmente utilizada en las creaciones de fans, el subtítulo está mal escrito como "铠".escoltaba a Cao Song, pero inesperadamente Tao Qian olvidó que Zhang Kai era un remanente de bandidos. Zhang Kai, movido por la codicia, mató a Cao Song y huyó con las riquezas al monte Wufeng para convertirse en forajido. La noticia llegó a Yanzhou,a la sucursal de Yanzhou del Palacio Changle,y Cao Cao, naturalmente, estaba "desconsolado".
Cao Cao: ¡Padre! ¡Usted ha muerto de forma tan trágica! ¡Su hijo le ha fallado! ¡Cielos! ¡Ah...!
Xun Yu: General Cao, ¿qué le ha pasado al señor? ¿Por qué grita de dolor de esa manera?
Cao Ren: (Voz llorosa) ¡Acabamos de recibir la noticia, el viejo señor Cao ha sido asesinado por bandidos!
Xun Yu: ¿Asesinado por bandidos?
Cao Ren: (Voz llorosa) El que asesinó al viejo señor Cao fue precisamente quien leescoltaba,¡Zhang Kai!
Cao Cao: ¡Padre! ¡Su hijo no ha sido filial! ¡Su hijo le ha fallado! ¡Gua—! (aquí se escucha lo que parece ser una risita disimulada) ¡Ough—!
Cao Ren: (Voz llorosa)Xun Yu,[32]el señor está adentro sufriendo muchísimo, dándose golpes en el pecho, y por más que intentamos no podemos calmarlo. Entra tú a consolarlo un poco, ¡él es a quien más escucha!
Xun Yu: ¡No hay prisa, no hay prisa! ¡Dejemos que el Señor llore un poco más!
Cao Ren: Pero tú...
Cao Cao: ¡Eeeaaaaaahhhhhh—!
Aunque Cao Cao llora de forma afectada por la muerte de su padre, no se percibe tristeza en su tono. Con el apoyo de la actuación de voz, resulta bastante cómico, especialmente ese "¡gua~!" final y el sonido que parece un vómito, que le dan un toque muy gracioso; parece más alguien que se ha pasado con la bebida que alguien afligido por la pérdida de su padre. Más tarde, Xun Yuy con cara de póker,afirmó que el llanto de Cao Cao escondía una "intención asesina", y el Cao Cao de la serie, al oír a Xun Yu decir que la muerte de Cao Song le daba una razón legítima para atacar Xuzhou, se echó a reír, diciendo incluso que quería transmitir ese sentimiento de "tristeza" a los señores feudales. Algunos incluso han propuesto la hipótesis, basada en la personalidad de Cao Cao en esta serie, de que "Zhang Kai fue enviado por el propio Cao Cao para matar a Cao Song".Un padre frío se convirtió en una cálida razón para declarar la guerra.
Tras la muerte de Cao Song, Cao Cao escuchó a Xun Yusugerir que usara la muerte de su padre como excusa para atacar Xuzhouy, sorprendentemente, dijo riendo: "¡Xun Yu, escucharte hablar es como beber un buen vino, es embriagador!".
El origen de esta frase es probablemente una línea de Cheng Pu en la "Biografía de Zhou Yu" de los Registros de los Tres Reinos, pero usada aquí, haciendo que Cao Cao diga algo así justo después de la muerte de su padre, solo lo hace parecer carente de humanidad y de piedad filial.
Durante el ataque a Xuzhou, Cao Cao dijo estas palabras al ver a Zhao Yun arrasando en el campo de batalla, convirtiéndose en una de sus frases clásicas. Los internautas la usan como una frase hecha, a menudo para expresar algo similar a “todavía hay expertos”.
Además, en esta escena, Zhao Yun claramente ataca desde el flanco del ejército de Cao, pero Cao Cao lanza este suspiro mirando hacia el frente del ejército.
Más tarde, durante el periodo de Changbanpo, Cao Cao volvió a expresar hacia Zhao Yunun suspiro similar.。
Proviene del episodio 12. Cao Cao, que está comiendo dentro de su tienda, se entera por Xun Yu de que Yanzhou ha sido atacada por sorpresa por Lü Bu. Furioso, voltea el cuenco de arroz que tiene en la mano sobre la mesa y grita con rabia: “¡Nya!¡Lü Bu es un simple patán, de dónde sacó tal valor para atreverse a atacar mi Yanzhou!”. Al enterarse de que su “viejo amigo” Chen Gong es el estratega de Lü Bu, dice dos veces “Así que no es de extrañar” con un acento extraño mientras recoge el arroz de vuelta al cuenco.Cao Cao retiró un cuenco de arroz.
Desde una perspectiva histórica y literaria, la Batalla de Yanzhou, el evento que casi le cuesta a Cao Cao su base principal, puede considerarse uno de los momentos más peligrosos de su vida. Sin embargo, el Cao Cao de "Three Kingdoms" (2010) se enfoca en si Lü Bu es inteligente y en quién lo está ayudando, ignorando por completo el desastre en su base. Su reacción, pasando de perder los estribos instantáneamente a recuperar la calma a la velocidad de la luz, no se parece en nada a la respuesta esperada tras perder su hogar. Además, en la obra original, fueron Xun Yu, Cheng Yu y otros quienes defendieron Yanzhou, junto con el oportuno regreso de Cao Cao y el apoyo secreto de Yuan Shao. En esta serie, Xun Yu no está en Yanzhou sino que va a informar, y Cheng Yu aún no ha aparecido, por lo que el hecho de que Cao Cao no perdiera Yanzhou solo puede atribuirse a la providencia.
En la versión japonesa, la línea de Cao Cao perdiendo los estribos: "¡Lü Bu es un simple patán, ¿de dónde sacó el valor para atacar mi Yanzhou?!" fue modificada a:
Además de las lagunas lógicas, este momento tan cómico desentona con la atmósfera tensa de la guerra. La interpretación exagerada y graciosa de Chen Jianbin convirtió este fragmento en una de las escenas de "Kichiku" más famosas de la serie a principios de 2023 (mayo-junio).
Tras enterarse de que Yuan Shu se ha proclamado emperador, Cao Cao reúne a sus subordinados y dice:
Proviene de la escena en la que Cao Cao se corta el cabello en lugar de la cabeza[35], Cao Cao ordenó a sus soldados no pisotear los campos de trigo de la gente, pero debido a unque por alguna razón cargó hacia Cao Caopollo que asustó aSin inmutarse, como si ya hubiera leído el guion.Cao Cao pide que traigan una "espada" para cortarse la cabeza, y Xun Yu (en la novela original era Guo Jia) cita el concepto de "la ley no se aplica a los nobles" de los *Anales de Primavera y Otoño* para disuadirlo, a lo que Cao Cao responde soltando: "Los *Anales de Primavera y Otoño* dicen tonterías".
Xun Yu/Guo Jia citando los "Anales de Primavera y Otoño" para persuadir a Cao Cao, originalmente tenía la intención de ayudar a Cao Cao, quien había violado sus propias órdenes militares, a encontrar una salida airosa. El Cao Cao de la obra original y de "El Viejo Romance de los Tres Reinos", tras escuchar tal consejo, aceptó el argumento y decidió cortarse el cabello en lugar de la cabeza, pero el Cao Cao de "El Nuevo Romance de los Tres Reinos" parece saber que tieneaura de protagonistacomo si no pudiera morir, ni siquiera agradece que sus propios asesores intenten amablemente ayudarlo a salvar las apariencias. Además, la gente de esa época generalmente sentía un gran respeto por los "Anales de Primavera y Otoño"; por muy "auténtico" o directo que fuera Cao Cao, no debería haber dicho algo tan sacrílego como "los Anales de Primavera y Otoño son puras tonterías".(Guan Yu: Yo soy el que lee los Anales de Primavera y Otoño, ¿adivina por qué no te sigo?); en la serie, Cao Cao también dijo comentarios escandalosos como "la ética y las normas sociales son vulgares e insoportables", por lo que parece que en "El Nuevo Romance de los Tres Reinos", Cao Cao es retratado de pies a cabeza como alguien que desprecia la etiqueta y la moral, con unapersonalidad antisocialimagen.
Además, en la obra original, Cao Cao pisotea el campo de trigo a caballo, pero como se mencionó anteriormente, el actor Chen Jianbin parece no saber montar a caballo, por lo que en esta escena de "El Nuevo Romance de los Tres Reinos", Cao Cao va en un carruaje y luego pisotea el campo de trigo.¿Entonces a quien deberían decapitar es al cochero, no?
Debido a la falta de cuidado en los diálogos de "El Nuevo Romance", esta frase también ha sido adaptada por los espectadores como "El Nuevo Romance son puras tonterías".
Durante la campaña contra Yuan Shu, las provisiones en el campamento militar estaban por agotarse, y Cao Cao ordenó aloficial encargado del grano, Wang Hou,[36]implementar el uso de medidas pequeñas para distribuir el grano, lo que causó descontento entre los soldados. Por ello, Cao Cao quiso ejecutar a Wang Hou para calmar al ejército, traduciendo la famosa frase que Cao Cao le dice a Wang Hou en la obra original: "Tras tu muerte, yo cuidaré de tu esposa e hijos, no te preocupes", en un diálogo largo y coloquial, cuyo significado general es: "Después de que mueras, tus padres serán mis padres, y seré más filial con ellos que con mis propios padres".(Cao Song: Tengo un improperio que no sé si debería decir). Tu hijo será mi hijo, y estando a tu lado no tendrá tanto éxito como el que tendría estando conmigo, ¿no es así?."
En la escena de la ejecución de Wang Hou, Cao Cao se muestra sonriente y frívolo durante todo el tiempo, e incluso después de decir que quiere "tomar prestada" la cabeza de Wang Hou, añade que este objeto solo se puede prestar y no devolver. Wang Hou también pasa todo el tiempo suplicando clemencia a gritos, careciendo totalmente de la seriedad necesaria; en cambio, parece que Cao Cao simplemente tiene ganas de matar a alguien y ejecuta a Wang Hou por diversión, haciéndolo parecer aún más inhumano. Por el contrario, en la versión antigua de "Tres Reinos", en esta misma escena, se añadió el detalle original de que Wang Hou acepta su destino voluntariamente tras escuchar "yo cuidaré de tu esposa e hijos", y Cao Cao lo despide con una expresión solemne, lo que realza la humanidad de Cao Cao y la naturaleza de Wang Hou como un servidor leal dispuesto a morir, creando un fuerte contraste con la nueva versión.
Además, en esta serie, tras la ejecución de Wang Hou, el ejército de Cao Cao sirve sorprendentemente una gran mesa de comida cocinada a los soldados, lo que no parece en absoluto una falta de suministros, como si Wang Hou realmente hubiera malversado el grano militar.
Cao Cao y Liu Bei discuten sobre quiénes son los héroes mientras calientan vino con ciruelas verdes. Liu Bei pregunta directamente a Cao Cao por qué no lo mata si tanto desea hacerlo. Cao Cao responde que, en primer lugar, le daría lástima y, en segundo lugar, Liu Bei es un héroe sin lugar donde ejercer su talento, por lo que no es una amenaza. Y pronuncia una frase famosa: "Por eso, puedo estar contigoRespetarse mutuamente como huéspedes (Xiangjing rubin)." "Xiangjing rubin" se refiere al respeto mutuo entre esposos, y su uso aquí es extremadamente inapropiado. Cuando se emitió la serie, los medios la catalogaron como una de las frases más absurdas, convirtiéndose en uno de los memes virales de la obra.
La filosofía de vida de Cao Cao en esta obra es mencionada primero por boca de Xun Yu, y más tarde Zhuge Liang también describe a Cao Cao de esta manera ante Lu Su.
Después de que el grupo de Liu Bei tomara Xuzhou, Liu Bei envió a los soldados derrotados del ejército de Cao para queTan grande como un pastel de cumpleañosentregar el Sello Imperial del Reino a Cao Cao, diciendo que retendría a cincuenta mil soldados de élite para guarnecer Xuzhou y defenderla de Yuan Shao. Cao Cao, en un arrebato de rabia impotente, gritó: "¡Xuzhou era originalmente mía, mía!" y rugió respecto al asunto del Sello: "¡¿Para qué lo quiero?!". Luego, al enterarse de que el general defensor Che Zhou también había sido asesinado por Guan Yu, declaró muy agitado: "¡Imposible! ¡Absolutamente imposible! ¡Che Zhou tenía ochenta mil soldados de élite defendiendo Xuzhou, ochenta mil! ¡Incluso si fueran ochenta mil mantou, a Liu Bei le llevaría medio mes comérselos! ¡¿Cómo es posible perderla así como así?!". Acto seguido, Xun Yu respondió: "Es totalmente posible".
En esta escena, la actuación y los diálogos de Cao Cao, carentes de toda compostura y llenos de rabia impotente, resultan muy cómicos, por lo que suelen ser objeto de parodias guichu. Además, antes de esta escena, Cao Cao le había dicho a Liu Bei que "Xuzhou era originalmente tuya", lo cual contrasta fuertemente con este momento y resulta muy gracioso. Por otro lado, cuenta la leyenda que el alimento de harina conocido como "mantou" fue inventado por Zhuge Liang durante su expedición contra los bárbaros del sur[37]como un objeto para rituales de sacrificio,[38]pero en la serie, en este punto, Zhuge Liang ni siquiera ha aparecido todavía y, sin embargo, ya existen los mantou.Zhuge Liang: ¡Los mantou eran originalmente míos, míos!
"Incluso si fueran ochenta mil mantou, a Liu Bei le llevaría medio mes comérselos" parece ser una adaptación de una frase del personaje Chu Yunfei en la serie de televisión militar 《Liang Jian》: "¡Incluso si fueran más de cincuenta mil cerdos, el ejército comunista no terminaría de atraparlos ni en tres días!".Además, el actor de Chu Yunfei, Zhang Guangbei, casualmente interpretó a Lu Bu en la versión antigua de "El Romance de los Tres Reinos".
Comentario de Cao Cao al dar una lección aCao Ren.Pero en el universo de New Three Kingdoms, la estrategia militar convencional podría no estar a la altura de la extravagante "estrategia militar al estilo Cao".
En el Nuevo Romance de los Tres Reinos, Guan Yu entra en la ciudad de Xu siguiendo la trama de "rendirse a Han, no a Cao". Un día, Cao Cao prueba una carne deliciosa y, tras preguntar a sus sirvientes por el método especial de preparación de esta carne de venado y si quedaba algo, ordena que le den el resto a Guan Yu, mandándole decir que la carne es "incomparablemente deliciosa, no puedes dejar de probarla", e incluso hace que se lleven el hornillo para que "no se enfríe en el camino".
PorqueYuan Shuel nombre de cortesía "Gonglu" es homófono de "ciervo macho", y anteriormente Cao Cao le había dicho a Yuan Shu: "Si te vas, nosotrosqué comeremos", por lo que la asociación de esta escena con la anterior resulta aún más cómica.
Estas líneas son frases comunes en las creaciones derivadas de R9, y también pueden usarse para elogiar o burlarse de algo.
la Batalla de GuanduAl principio, Cao Cao coloca una pequeña mesa en un claro frente a ambos ejércitos e invita a Yuan Shao a sentarse a negociar[39], Cao Cao afirma que tiene al Hijo del Cielo y lo usa como moneda de cambio para "hacer las paces" con Yuan Shao. Ante la sorpresa de este, Cao Cao suelta: "¿Acaso no es digno?". Después de esto, Yuan Shao realmente comienza a negociar seriamente las condiciones de paz, pero de repente, Cao Cao dice que si él fuera Yuan Shao, nunca haría las paces con Cao Cao, sino que le construiría una gran tumba de piedra azul, porque "mientras a Cao Mengde le quede un aliento de vida, será invencible". Acto seguido, Cao Caode repente, hacia Yuan Shaoy a los espectadores frente a la pantallaguiñando un ojo y haciendo muecas, y luego, mientras se reía a carcajadas, caminaba con un arrogante、pingüino-escoandar de regreso a sus tropas。
En este segmento, las muecas y guiños de Cao Cao son realmente estrambóticos; no se percibe ni un ápice de educación o porte en sus gestos, convirtiéndose así en una de las escenas más icónicas de Cao Cao.
Según la lógica de la serie, aquí Cao Cao está retrasando el tiempo deliberadamente, esperando a que el sol esté de su lado para lanzar la carga, haciendo que el ejército de Yuan sea deslumbrado por el sol durante el combate, afectando su visión[40], para así derrotar al ejército de 700,000 hombres de Yuan Shao con solo 70,000 soldados. Esta táctica, incluso siguiendo la lógica de la serie, sigue teniendo fallos argumentales (como por qué la luz del sol no afecta a las tropas de Cao que flanquean la retaguardia de Yuan), y toda la Batalla de Guandu difiere de la obra original, donde el ejército de Cao ganó con dificultad contra todo pronóstico; se modificó drásticamente para que los 70,000 hombres de Cao dominaran a los 700,000 de Yuan durante todo el tiempo, lo que demuestra que estas 70,000 personas o bien son todasSaiyajineso bien son todasGundams。
Esta trama es también el origen de otra escena icónica: "¿Habéis venido a luchar o a coquetear?".
La táctica de enviar bellezas (damas de la corte) para seducir a los soldados enemigos y usar la luz del sol para deslumbrar sus ojos parece estar inspirada en la película de comedia absurda de 2010 "Just Another Pandora's Box", mientras que las escenas correspondientes en dicha película son una parodia de la película de 2008 "Acantilado Rojo (Parte 1)" dirigida por John Woo.[41]
En la batalla de Changban, Cao Cao elogió a Zhao Yun diciendo: "Las habilidades marciales de este Zhao Zilong son verdaderamente inigualables en el mundo. Desde la muerte de Lü Bu, no ha habido otro general como él bajo el cielo. ¡Lo adoro! Deben capturarlo vivo, tengo grandes planes para él".
Pero Cao Cao acababa dehaber visto a Zhao Yun en la batalla de Xuzhou, y sin embargo, en este momento parece haberlo olvidado por completo.
Cao Cao recitando "Canto breve" (Duan Ge Xing) durante el periodo de los Acantilados Rojos(Sin blandir la lanza), pero en "Tres Reinos" (2010), la forma en que Chen Jianbin recita "Canto breve" tiene pausas muy extrañas, deteniéndose cada dos caracteres sin importar el significado de la frase. Esta forma de recitar fue apodada por la audiencia como "Jueju de dos palabras".
Por lo tanto, el Cao Cao de esta obra también es conocido como el fundador del "Jueju de dos palabras".
Más tarde, el "Jueju de dos palabras" también pareció ser un fenómeno transmitido de padre a hijo,Cao Picuando se proclamó emperador, su declaración también incluyó la forma de pausar cada dos palabras.Solo se puede decir que, sin duda, es su hijo biológico.
En unaatmósfera bastante tensadurante una entrevista, sobre las dudas de los internautas respecto a su forma de pausar en "Duan Ge Xing", Chen Jianbin expresó: "Estoy de acuerdo, no sé cuál es el apellido de ese internauta que mencionas, ni cómo se llama,Si algún día, gracias a su esfuerzo, logra convertirse en director, guionista o protagonista, puede filmar su propio 'Romance de los Tres Reinos',y podrá dirigirlo como quiera, empezar por donde quiera, con quien quiera, pausar cada tres palabras o cada diez palabras, no me opondré. Espero con ansias ver su obra, porque no sé quién es esa persona de la que hablas".[42]
En esta serie, son los nombres de los dos caballos de Cao Cao. No se sabe por qué, en lugar de usar los nombres de las monturas de Cao Cao en la obra original, Jueying y Zhuahuang Feidian, crearon nombres tan chuunibyou y vergonzosos.
Huoyan Ju aparece por primera vez en la trama del Paso de Huarong. Cheng Yu dice que es extremadamente espiritual y que relincha para advertir si encuentra fieras o enemigos. Sin embargo, en las escenas anteriores, este caballo nunca mostró esa habilidad; casi se podría decir que el propio Cao Cao advierte de los enemigos riendo. Da Qinglong aparece cuando Xu Chu lucha a torso desnudo contra Ma Chao, siendo prestado por Cao Cao a Xu Chu para el duelo.
En la serie, tanto Huoyan Ju como Da Qinglong sonpresuntamente el mismo caballo.Caballo negro.Claramente no se parece ni a las llamas ni es verde.
En la trama del Paso de Huarong,Guan YuCuando dejó ir a Cao Cao, este expresó "No puedo irme" por temor a que Guan Yu fuera responsabilizado por la alianza Sun-Liu. Posteriormente, Guan Yu obligó a Cao Cao a marcharse, y Cao Cao le gritó estas palabras mientras se lo llevaban.
Quizás esta escena pretendía mostrar el respeto de Cao Cao por Guan Yu, pero resulta totalmente fuera de lugar en el contexto de toda la trama del Paso de Huarong. En este punto, Cao Cao intentaba jugar la carta sentimental para que Guan Yu recordara su antigua relación y lo dejara ir, pero de repente cambió de tono y sugirió generosamente que Guan Yu lo matara a cambio de dejar ir a los demás, seguido de la escena anterior, lo que parece una lucha interna entre sus dos hemisferios cerebrales.
También es posible que esta escena fuera un intento de Cao Cao de usar la psicología inversa para conmover mejor a Guan Yu y mostrar su astucia, pero en el Romance, Cao Cao simplemente le suplica a Guan Yu, y una vez que este accede, Cao Cao se marcha directamente con sus subordinados; esta adaptación es puramente redundante.Si Guan Yu hubiera aceptado, ¿qué habrías hecho tú, Cao Cao?
Además, tras escuchar las palabras de Cao Cao, Guan Yu insistió en dejarlo ir junto a sus subordinados, incluso ignorando cuando Guan Ping mencionó el juramento militar, haciendo que pareciera que no le importaban en absoluto Liu Bei ni Zhuge Liang.[43]
Además, en esta escena, Chen Jianbin y Yu Rongguang no aparecen juntos en pantalla en ningún momento, lo que sugiere que estaban actuando con dobles.
Cao Cao, al analizar la situación con sus subordinados tras la derrota en los Acantilados Rojos, declaró:
| “ | Un general es como un médico; para un médico, cuanta más gente ha tratado, más brillante es su medicina. En otras palabras:Cuanta más gente mata un médico, más brillante es su medicina. | ” |
Tal vez Cao Cao quería expresar que "la victoria y la derrota son gajes del oficio para un militar", pero usar a un médico como metáfora y afirmar que "cuantas más personas mate un médico, más hábil será" es un argumento absurdo y carente de lógica desde cualquier punto de vista.Siguiendo esta lógica, Hua Tuo era simplemente el mayor matasanos de la época.
De esto se deduce: salvar a un paciente te convierte en un médico arrogante → un médico arrogante fracasa, matar a un paciente → un médico fracasado se entristece → un médico triste vence, salvar a un paciente → médico arrogante → médico arrogante fracasa, matar a un paciente →... cuantas más personas mate, más hábil será.
Tras ser atacado por asesinos enviados por Ma Teng y salir ileso gracias al plan de Cao Chong, Cao Cao preguntó a sus hijos cómo debían tratar a los asesinos. Todos, excepto Cao Chong, querían capturarlos y exterminarlos, pero Cao Chong propuso liberarlos y enviarlos de vuelta con Ma Teng para informarle que Cao Cao había regresado sano y salvo a la ciudad, aterrorizando así a Ma Teng. Cao Cao elogió este "brillante plan" que coincidía misteriosamente con su propia lógica y luego reprendió a sus otros hijos:
| “ | Recuerda, no te enojes, el enojo disminuirá tu sabiduría, y tampoco odies a tus enemigos, porque el odio te hará perder la capacidad de juicio. | ” |
Sin embargo, antes y después de decir esto, Cao Cao tuvo momentos en los que perdió los estribos y la compostura, como:Cao Cao Gaifan (Arroz con acompañamiento de Cao Cao)y "¡Xuzhou era mía desde el principio!", además de cuando perdió los estribos y golpeó a un soldado tras enterarse en el mismo episodio de que Cao Chong estaba agonizando por envenenamiento, así como el comportamiento de Cao Cao mencionado más adelanteperdiendo los estribos durante la Batalla de Hanzhong, lo cual se puede describir comoun bumerántotal.
Anteriormente, Cao Cao también tuvo una línea similar: "¡Si en el futuro vuelvo a enfurecerme demasiado, insúltame de inmediato, te ordeno que me insultes
Xun Yu le sugiere a Cao Cao ceder Jingxiang a Liu Bei para que este y Sun Quan se peleen como perros, y de repente Cao Cao empieza a imitar los ladridos de un perro:
| “ | ¡Guau! ¡Guau, guau! Je, je... | ” |
La supuesta razón real por la que a Cao Cao le gusta orinar en todas partes.
Versión coloquial de "Solo bromeaba hace un momento". Antes de que Zhang Song se presentara ante Cao Cao en Cao Wei, este le preguntó a Cheng Yu si había aceptado sobornos de Zhang Song. Cheng Yu se arrodilló apresuradamente para negarlo, y Cao Cao se rió a carcajadas diciendo: "¡Te estoy gastando una broma!". El contexto y el tono de esta frase son completamente diferentes al original "Solo bromeaba hace un momento"; es básicamente Cao Cao burlándose de Cheng Yu sin motivo desde su posición de superioridad. El hecho de usar un lenguaje tan directo y coloquial lo hace sonar más cómico, convirtiéndolo en un meme.
Mientras Cao Cao y Sima Yi discutían cómo resolver la crisis de Hanzhong, Sima Yi propuso una solución que consistía en enviar generales con tropas a dos lugares distintos. Cao Cao respondió: "Buena estrategia, pero me gustaríahacer una pequeñamodificación", y acto seguido propuso otro plan, en el que simplemente intercambió los generales y las tropas con los lugares de destinodirectamente, siendo radicalmente distinto al plan original.
Esta frase se parece muchísimo a la de muchos clientes y jefes en la vida real, lo que hace que los fans de Three Kingdoms 2010de diversos señores feudales,produjo una sensación de déjà vu, convirtiéndose así en un meme.
Durante la Batalla de Hanzhong, Cao Cao perdió los estribos al ver la declaración de guerra enviada por Liu Bei y pronunció estas palabras. Combinado con lo que Cao Cao dijo anteriormente: "No te enojes, el enojo disminuirá tu sabiduría", aquí hay otro bumerán.
Además, recordando cuando discutían sobre héroes mientras calentaban vino, Cao Cao también dijo que él y Liu BeiRespetarse mutuamente como huéspedes (Xiangjing rubin), bumerán +1.
Para resolver el asedio de Fancheng, Cao Cao envió a Yu Jin a luchar contra Guan Yu. Yu Jin declinó sucesivamente citando el sistema de colonias agrícolas y su incapacidad para vencer a Guan Yu, pero Cao Cao dijo en el acto: "¿Por qué no lo piensas al revés?Si decapitas a Guan Yu, ¿no serías famoso en todo el mundo?", rechazando así la excusa de Yu Jin.
La lógica de estas palabras es un misterio; claramente se discutía que "no podía vencer a Guan Yu", pero se refutó usando los beneficios de ganar, algo que no tiene ni pies ni cabeza.Yu Jin: Si pudiera decapitar a Guan Yu, ¿estaría aquí diciendo que no puedo vencerlo?
Cuando Cao Zhang le estaba dificultando las cosas a Xu Huang, Cao Cao le dijo a Cao Zhang: "¿Quién es Xu Huang? Es miHan Xin、Bai Qi, Zhou Yafu, cuando él me seguía para conquistar el mundo, tú, muchacho, ni siquiera habías florecido ni dado fruto; ¡un solo Xu Huang vale por diez Cao Zhang como tú!
El prototipo de esta frase debería ser el elogio de Cao Cao a Xu Huang en la Batalla de Fancheng: "¡Se puede decir que el General Xu tiene el estilo de Zhou Yafu!". El Nuevo Romance de los Tres Reinos hace que Cao Cao compare adicionalmente a Xu Huang con "Han Xin, Bai Qi y Zhou Yafu", quizás queriendo elogiar con más fuerza la fuerza y valentía de Xu Huang; sin embargo, los tres mencionados anteriormente fueron asesinados por gobernantes en la historia debido a luchas políticas. Es difícil decir si Cao Cao, al comparar a Xu Huang con estas tres personas de finales trágicos, lo estaba elogiando o maldiciendo.Un sentimiento de déjà vu de anunciar que se comerá carne de perro antes de que el conejo muera.
Una de las frases de las últimas palabras de Cao Cao antes de morir en esta obra.
De hecho, la frase "la muerte es una fresca noche de verano" proviene del poema lírico "Die Heimkehr" escrito por el poeta alemán Heinrich Heine en 1827, pero Cao Cao la dijo más de 1600 años antes; además, es extraño que las últimas palabras de un antiguo chino sean un poema extranjero, se mire por donde se mire.
Además, en esta obra apareció un objeto de la carta de despedida de Cao Cao que seguía el texto original de la novela, pero apareció inexplicablemente cuando Zhuge Liang estaba de luto por Zhou Yu.
Interpretado por Yang Guang. Como general bajo el mando de Cao Cao, heredó la extraña lógica militar de este, tratando a sus soldados como si no fueran humanos. Además, siempre le gusta preguntar de todo a Cao Cao en nombre de la audiencia, por lo que los espectadores lo apodan "Wen Ling" (Preguntar al Espíritu). Aparte de ser general, Cao Ren a menudo asume tareas secundarias en la serie, como cocinar sopa de pollo para el Emperador Xian de Han o cambiar los caballos de los mensajeros, e incluso llega a insultar personalmente frente a las filas enemigas, heredando en cierta medida la falta de educación de Cao Cao.
La ejecución de Wang HouDespués del incidente, Cao Ren gritó a sus oficiales una orden militar cuya absurdidad no es inferior a "degollarse para ir al cielo": "¡Si en tres días no capturamos Shouchun, empezando por este general, todos serán ejecutados!"
El prototipo de esta frase debería ser la orden que Cao Cao dio a los generales de cada campamento tras ejecutar a Wang Hou en la obra original: "Si en tres días no unen fuerzas para derrotar al enemigo, todos serán ejecutados". Pero en la obra original, la orden iba dirigida a los generales, y la condición previa era "no unir fuerzas para derrotar al enemigo".
Al igual que la frase anterior, es un diálogo absurdo que no trata a los soldados como seres humanos, y aparece durante la Batalla de Nanjun. Cao Ren ordenó a Niu Jin liderar a quinientos soldados contra los cinco mil de Gan Ning. Como era de esperar, Niu Jin quedó en desventaja. Cuando sus subordinados se preocuparon por él, Cao Ren expresó: "¡Lo que quiero es que no regrese!". Los quinientos hombres de Niu Jin fueron casi aniquilados. Cuando sus subordinados le suplicaron a Cao Ren que tocara la campana para retirar las tropas, este incluso dijo: "¡Bien matados! Con solo quinientos soldados, he agotado a cinco mil enemigos y he desordenado completamente sus filas. Vale la pena,¡Incluso si mis quinientos hermanos mueren todos, valdrá la pena!”
Normalmente, si Cao Ren dijera esta frase en público, el ejército se amotinaría. Mucha gente piensa que este diálogo suena más a algo que diría el Cao Cao de esta serie, sospechando que aquí Cao Ren está siendo controlado remotamente por él.Una vez que los quinientos hermanos mueren, Cao Ren se convierte en un "ejército de luto", y un ejército de luto siempre vence.
Irónicamente, tanto en la historia como en la novela original, cuando Niu Jin estuvo en peligro, Cao Ren tomó la iniciativa de salir a rescatarlo a él y a sus hombres, lo que contrasta fuertemente con el Cao Ren de *Nueva Trilogía de los Tres Reinos*.
Siguiendo la trama anterior, al ver que los quinientos soldados de Niu Jin desordenaron las filas de los cinco mil de Gan Ning, Cao Ren ordenó movilizar a los quince mil soldados dentro de Nanjun para enfrentar al enemigo. Un veterano a su lado le preguntó quién defendería la ciudad tras el ataque total, a lo que Cao Ren respondió:¡Te quedarás tú solo para defender la ciudad de Nanjun!El veterano general dijo con incredulidad: "¿Yo, yo solo para defenderla?". Cao Ren dijo: "Así es,¡te quedarás tú solo!”
También durante la Batalla de Nanjun, Zhou Yu fue alcanzado por una flecha envenenada del ejército de Cao. Cao Ren fue deliberadamente al campamento de Zhou Yu para insultarlo y provocarlo, haciendo que su herida empeorara, usando un tono muy exagerado(Incluso se le quebró la voz al gritar, se nota que lo decía de corazón)y con gestos gritó: "¡El Primer Ministro ha dicho que, tras tu rendición, Da Qiao será para mí, y Xiao Qiao se la dejaremos al Primer Ministro para su alcoba!".
Esta frase de Cao Ren, junto con su tono y actuación al decirla, lo hacen parecer menos un general serio y más un gamberro vulgar. Por ello, fue criticado por muchos espectadores, al tiempo que reforzaba el estereotipo de que "en Cao Wei aman a las mujeres casadas".Análisis del chiste: En este punto, tanto Da Qiao como Xiao Qiao ya se habían marchado.
Interpretado por Li Jianxin. Quizás se deba a que en esta serie Cao Cao es retratado con ambiciones de usurpación desde la campaña contra Dong Zhuo, por lo que el personaje de Xun Yu suele ser un leal servidor de la dinastía Han[44]y un traidor[45]saltando de un lado a otro, presentando unadualidad de lealtad y traición. Además, muchas de las escenas de los estrategas de Cao Wei (como la "Teoría de las Diez Victorias y Diez Derrotas" de Guo Jia) fueron asignadas a Xun Yu.
Tras la muerte de Cao Song, el padre de Cao Cao, Xun Yu sorprendentemente felicitó a Cao Cao, afirmando que ahora tenía una razón para atacar Xuzhou. Al oír esto, aunque Cao Cao inicialmente pareció enojado, tras escuchar la explicación de Xun Yu, se rió sin tapujos e incluso dijo: "¡Xun Yu, escucharte hablar es como beber un buen vino, es embriagador, es simplemente un deleite!"Resulta que en el Nuevo Tres Reinos piensan que uno puede reírse después de que su padre mueraHijo ejemplares así como se construye el carisma de un personaje.
Cuando Xun Yu aconsejó a Cao Cao usar la muerte de su padre Cao Song como excusa para atacar Xuzhou, describió que el cielo le entregaba Xuzhou a Cao Cao como "entregar un gran estandarte al vendaval, entregar una espada preciosa a la vaina".
Este es otro proverbio inventado por el guionista Zhu, y su lógica causal es muy extraña: ¿por qué el vendaval necesita un estandarte, o por qué una vaina debe tener una espada para existir? Si fuera al revés, "entregar un vendaval al estandarte, entregar una vaina a la espada", tal vez sería mejor. Sea como sea, al oír a Xun Yu, el "talento capaz de asistir a un rey", decir una metáfora tan ilógica, Cao Cao, cuyo padre acababa de morir, elogió riendo a Xun Yu:Escucharte hablar es como beber un buen vino, es embriagador".
Tras la captura de Xuzhou por parte de Cao Cao, Xun Yu expresó este sentimiento en las murallas de la ciudad. Esta frase contiene graves errores geográficos: la Xuzhou a la que se refiere aquí no es en absoluto una ciudad ni un paso (e incluso si fuera un paso, no podría considerarse un "gran paso", y mucho menos el primero), y ni siquiera está en las Llanuras Centrales. Luego recordó: "¡Pensar que fue aquí mismo donde Xiang Yu, el Hegemón de Chu Occidental, utilizó treinta mil jinetes de caballería de hierro para aniquilar a los quinientos mil soldados del «Emperador Gaozu» sin dejar rastro!". Sin mencionar el extraño título de "Emperador Gaozu", el hecho de que alguien de la dinastía Han hable con tal tono de jactancia sobre la derrota del antepasado fundador de los Han también resulta bastante discordante para la audiencia.
Tras derrotar contundentemente a Lü Bu, Xun Yu le dijo al ya ebrio Xu Chu en el banquete de celebración que a Cao Cao le gustan lasmujeres jóvenes casadasy las mujeres de otros, advirtiendo a Xu Chu que tuviera cuidado con Diaochan.
Sin mencionar primero que «Cao Cao ama a las mujeres casadas» es originalmente solo un meme creado por internautas tras sintetizar información de la obra original. La trama de "un revolcón que perjudicó a tres sabios", que es la que mejor refleja esto en la obra original, no fue filmada en el Nuevo Tres Reinos; en su lugar, se inventó una interacción original entre Cao Cao y Diaochan.
Antes de la Batalla de Guandu, Cao Cao le preguntó a Xun Yu si debían luchar o buscar la paz. Xun Yu afirmó que debían luchar, y además con urgencia y vigor. Cuando Cao Cao le preguntó el motivo, Xun Yu dijo lo siguiente:
| “ | No entiendo de asuntos militares, pero conozco profundamente la psicología de Yuan Shao; él está decidido a tomar Xuchang en esta campaña. Aunque el Primer Ministro quiera la paz, él no la aceptará. Además, aunque el ejército de Yuan Shao es grande, solo tiene fama vacía. Permítanme preguntarles, generales,si un simple Guan Yuse atrevió a decapitar a Yan Liang y Wen Chou en apenas tres días, ¿acaso ustedes, generales tigre curtidos en mil batallas, son inferiores incluso a Guan Yu? | ” |
Versión para eludir el detector de plagioUno de los puntos de la "Teoría de las diez victorias y diez derrotas". Se trata de una alteración absurda de la victoria por benevolencia del texto original: "Yuan se preocupa por lo cercano e ignora lo lejano, mientras que usted lo considera todo". El "de repente cerca y de repente lejos" de la Nueva serie de los Tres Reinos carece de sentido.
Algunos espectadores citan la frase "de repente cerca y de repente lejos" para describir las absurdas inconsistencias espacio-temporales en la trama de la "Nueva serie de los Tres Reinos".
La "Nueva serie de los Tres Reinos", basándose en los "Registros de los Tres Reinos: Libro de Wei: Biografías de los príncipes de Rencheng, Chen y Xiao", creó una escena original en la queXun Yu, volviendo a su faceta de leal súbdito de la dinastía Han,se opone a que Cao Cao sea nombrado rey:
Cuando Cao Zhi intenta tomar un atajo por la "Puerta Baima", reservada solo para el Emperador, Xun Yu lo detiene apelando a las "reglas de la corte". Entonces Cao Cao aparece de repente para reprender a Cao Zhi, y luego, de forma extraña(aunque para el Cao Cao de esta versión no es tan extraño),mata al guardián de la puerta, dando el argumento retorcido de que "si el guardián no hubiera abierto la puerta, ¿cómo podría el joven señor haber roto las reglas?". Xun Yu, indignado, le dice a Cao Cao: "Si el guardián merece morir por abrir la Puerta Baima, entonces aquellos en la corte que para el Primer Ministrohan abierto de par en par las puertas para ser nombrado rey..."de los cien oficiales, ¿deberían ser ejecutados?"(Hacer los dumplings solo por este plato de vinagre)Cao Cao se rio diciendo que Xun Yu lo estaba desafiando, y luego le prometió a Xun Yu que élno mataría a los súbditos con méritos(Qin Qingtong, Miao Ze y Jiang Gan de la Nueva Tres Reinos: Niños, no tenemos objeciones), y finalmente ordenó la demolición de la Puerta Baima para abofetear las reglas de la corte imperial y la cara de Xun Yu. Después de que Cao Cao se fue, Xun Yu cayó al suelo.
Si se analiza por separado, esta trama original, aunque mediocre y degradando una vez más el carácter de Cao Cao, finalmente establece a Xun Yu como un leal súbdito de la Gran Dinastía Han, lo cual ya se considera de calidad superior y digno de elogio en "Nueva Tres Reinos".
Lo increíble es que, en Bai-por los diversos señores feudales de los memes de la Nueva Tres Reinos a toda prisacorregidos. Esto también sirve como evidencia de la gravedad de "Nueva Tres Reinos", que se autodenomina una "serie de televisión épica a gran escala", al engañar sobre la historia: internet comenzó a reconocer gradualmente esta trama, basada en una modificación extrema de la historia, comohechos históricos(Lo que es aún más extraño es que, aunque "Nueva Tres Reinos" se emitió en 2010, la entrada de Baidu para "Puerta Baima" muestra que fue creada en 2007 y tuvo cambios de versión en 2009).
Interpretado por Wang Jinxin. En esta serie, Guo Jia tiene poca presencia y su aparición carece de preámbulo; muchas de sus escenas originales (como la escena de cortarse el cabello en lugar de la cabeza, y la teoría de las diez victorias y diez derrotas) fueron transferidas a Xun Yu.
Después de que Yuan Shu se proclamara emperador, Guo Jia le recordó a Cao Cao que el Hijo del Cielo en sus manos también se habíadevaluado; si Cao Cao no intervenía, habría un tercer y cuarto emperador después, y el Hijo del Cielo en manos de Cao Cao se volvería completamente inútil.¿O sea que el Hijo del Cielo también puede sufrir inflación?
Interpretado por Jiang Changyi, en la serie aparece la mayor parte del tiempo como subordinado de Cao Cao. Es uno de los personajes con una lógica de comportamiento relativamente normal en esta serie.(No hizo ninguna locura como fabricar raciones militares de carne humana)。
En la trama del Paso de Huarong, después de que el ejército derrotado de Cao Cao fuera emboscado por Zhao Yun y Zhang Fei, Cheng Yu cree que fueron las carcajadas de Cao Cao ("seguramente habrán puesto una emboscada aquí") las que atrajeron a los perseguidores, pareciendo una...flagde este comportamiento.crítica oficial.。
También en la trama del Paso de Huarong, cuando Cao Cao le pide a Guan Yu que lo mate a cambio de dejar ir a los demás, Cheng Yu dijo estas palabras con vehemencia, y otros subordinados también respondieron. Sin embargo, después de que Guan Yu aceptara dejarlos pasar, Cheng Yu y los demás, que acababan de mostrar su lealtad, se marcharon a toda prisa sin dudarlo, dejando a Cao Cao atrás. Este tipo de...contradiccióncomportamiento resulta muy cómico.
Interpretado por Guo Tao, conocido como "Huchi", es un general feroz bajo el mando de Cao Cao. Aunque es tosco, es extremadamente leal a Cao Cao. Cao Pi describió a Xu Chu diciendo: "Con solo una orden de mi padre, incluso si se le pide que mate a sus propios padres, no frunciría el ceño.”
Ha protagonizado dos vecesa un "Long Aotian"haciendo postureoen escenas; una fue cuando ejecutó aXu You, y la otra fue cuando ejecutó a los sirvientes de Cao Zhi.
Tras la muerte de Lü Bu, Cao Cao fue a ver a Diaochan. Diaochan desenvainó su espada ante Cao Cao, y fue por Xun YuadvertidaXu Chu, que vino a proteger a Cao Cao, al ver la situación cargó de inmediato y gritó con furia: “
Por supuesto, el suicidio de Diaochan también es una trama original; en la obra original no se explica claramente su destino final.
Interpretado por Yu Bin, es el segundo hijo de Cao Cao. Bajo la actuación del actor, a menudo muestra una interpretación exagerada y su voz tiembla de vez en cuando al hablar.
Siempre es sometido por Cao Cao a diversos
Debido a que su actor, Yu Bin, también interpretó a Qin Er Shi (Hu Hai) en 《Legend of Chu and Han》, dirigida igualmente por Gao Xixi, y tiene la famosa frase “¡¿De dónde salieron esos cien mil soldados?!”, su estado mental es misteriosamente consistente con el de 《Three Kingdoms》, por lo que los espectadores suelen hacer comparaciones y bromas al respecto.
No es una frase de 《Three Kingdoms》, sino que proviene de 《Sanguosha_]Cao PiEs una frase de Cao Pi. Además de la trama original donde Cao Pi se encarga de Cao Zhi tras ascender al trono, esta serie también creó tramas de intriga política como Cao Pi envenenando a su hermano menor Cao Chong para luchar por el puesto de heredero, y siendo puesto a prueba por Cao Cao en múltiples ocasiones. Esto encaja perfectamente con las frases de "Sanguosha", por lo que cuando Cao Pi recurre a intrigas para luchar por el puesto de heredero en esta serie, la gente comenta: "La lucha por el heredero siempre ha sido así".
Cuando se estableció la alianza entre Wu y Shu, Cao Pi expresó su deseo de liderar personalmente una expedición para castigar a Wu Oriental. Sima Yi sugirió que Cao Pi primero entrenara tropas y cultivara la tierra durante diez años, esperando a que surgiera una grieta entre Wu y Shu(Cao Pi también estaba a punto de morir)y luego enviar tropas a atacar. Cao Pi dijo: "¡Tengo casi cuarenta años, ¿cómo puedo esperar diez años!". Después, Cao Pi movilizó tropas para atacar Wu, pero fue derrotado por Zhao Yun y Lu Xun, murió por un ataque de tuberculosis y Cao Rui le sucedió.
La actuación exagerada y el vibrato supremo de Cao Pi al decir esta frase son muy cómicos.
Interpretado por Li Yuxuan, es el tercer hijo de Cao Cao y el "rey de los borrachos" de esta obra. Casi cada vez que aparece está bebiendo o ebrio, a menudo emborrachándose hasta la inconsciencia con sus amigos de juerga, y por ello se ausenta de ocasiones importantes en múltiples ocasiones.
En los pocos momentos en que está sobrio, se comporta de manera más normal.
Una vez le dijo a Cao Cao que intercambiaba poemas con Ji Kang(Según la cronología histórica, Ji Kang tenía -24 años en ese momento)。
Interpretado por Ni Dahong. Siempre tiene el pelo despeinado y actúa de forma misteriosa, a menudo volviéndose loco sin razón aparente, y le gusta empezar a golpear a la gente a la mínima. Debido a esto, sintoniza muy bien con el igualmente errático Cao Cao, comprendiendo rápidamente su forma de pensar. Durante las expediciones al norte de Zhuge Liang, a pesar de que Sima Yi solía tener la ventaja sobre él, fue destituido en un momento dado por "perder batalla tras batalla".Porque Sima Yi se había vuelto un soldado arrogante debido a sus continuas victorias, y un soldado arrogante, incluso sin una derrota real, será juzgado por el sistema como destinado a perder.
La familia Sima es el clan más próspero de la provincia de Ji (históricamente, la familia de Sima Yi, empezando por su tatarabuelo Sima Jun, era de Wen en Henei, por lo que deberían ser de Sili o de la provincia de Si; en cuanto a cómo llegaron a ser los "primeros", también se desconoce), al igual que los de la familia Cao "tercer tío y cuarto tío", sus dos hijos Sima Shi y Sima Zhao a menudo se confunden en cuanto a quién es el mayor. El "hijo mayor" Sima Zhao podía recitar los Anales de Primavera y Otoño de memoria al revés a los tres años.(El Chunqiu son disparates)。
El Sima Yi de "Three Kingdoms" (2010) aparece antes que en la obra original (en la serie, después dela Batalla de los Acantilados Rojosdespués, justo después de que Cao Cao terminara de decir "Cuanta más gente muere a manos de un médico, más hábil es su medicina”cuandohace su aparición), inicialmente fue invitado por Cao Cao para ser el maestro de Cao Chong. Tras ser Cao Chong envenenado por Cao Pi, se quedó con el pretexto de velar sus restos, ayudando a Cao Pi a ganar la lucha por el trono con éxito. A diferencia del Sima Yi de la obra original, el Sima Yi de *Three Kingdoms* (2010) es desde el principio un ministro traidor con intenciones rebeldes; Cao Cao afirma que este hombre es especialmente capaz de aguantar y ocultarse.Sin embargo, si todos pueden ver a través de sus pensamientos, ¿qué clase de "ocultarse" es ese?
En la etapa final, al igual que Lü Bu y Diaochan, se le asignó una trama romántica melodramática con el personaje original Jing Shu[47]iniciando un "romance en el ocaso".[48]。
Debido a que Ni Dahong también interpretó a Su Daqiang en la serie *All is Well*, el Sima Yi de esta serie también recibió el apodo de "Sima Daqiang".
Cao Cao invita a un Sima Yi despeinado a salir de su retiro para ser el maestro de Cao Chong. Sima Yi y Cao Cao viajan juntos en carruaje hacia Xuchange incluso durmieron en la misma cama. En ese momento, Cao Cao le dice de repente a Sima Yi que tiene un dolor de cabeza terrible y que va a morir. Sima Yi corre presa del pánico a llamar al médico imperial, pero al regresar descubre que Cao Cao ha desaparecido y empieza a gritar desesperadamente(tan ansioso que grita: "¡Primer Ministro! ¡Primer Ministro! ¡Cao Cao! ¡Cao Cao!"), solo para descubrir después que Cao Cao estaba en realidad a un lado
Sima Yi asumió el cargo de Gran Comandante tras la partida de Cao Zhen y, al descubrir que había soldados desertando, dio esta orden tan absurda.
En primer lugar, esto claramente no concuerda con la lógica de la gestión militar. Imaginemos: si un soldado huye, el cabo debe ser ejecutado; en ese momento, el cabo o bien espera su muerte, o huye e incluso se rinde ante el ejército de Shu, entonces el sargento debe ser ejecutado, y así sucesivamente, ocurriría una terrible reacción en cadena, y finalmente el general huiría, por lo que Sima Yi deberíadegollarse para ir al cieloser ejecutado. Una vez que se da esta orden tan descabellada, los posibles resultados son:
Sin embargo, bajo el control de la gran mano de la voluntad divina, ninguno de los eventos anteriores ocurrió.
En segundo lugar, que Sima Yi diga que se "cortará su propia cabeza" inevitablemente hace que uno tenga visiones de Liu Bei diciendo "degollarse para ir al cielo", lo que parece ser un patrón de escritura del guionista, resultando bastante gracioso.
Además, poco después de dar esta orden militar, Sima Yi dio otra orden absurda: "todos los que no hayan matado a alguien del ejército de Shu serán ejecutados", como si le pareciera que su vida fuera demasiado larga, o tal vez porque conocía la voluntad divina y sabía que no moriría por ahora。
Curiosamente, en la versión de fans de R9, esta orden militar fue parodiada como: "Soldado que huya, premio de quinientas monedas; cabo que huya, mil monedas; sargento que huya, sube dos rangos; coronel que huya, asciende a general; y si un general huye, yo, Sima Yi, huiré personalmente y pediré disculpas a la corte".[49], cambiando el "ejecutar" del original por "premiar", lo cual resulta incluso más lógico que el guion original.(Para cobrar el premio tendrían que volver al campamento, pero una vez allí sería difícil demostrar que desertaron).。
Cao Zhen fue derrotado por Zhuge Liang en Chencang y huyó. Tras caer en una emboscada de Shu, se asustó tanto que cayó del caballo quedando gravemente herido. Antes de morir, para no deshonrar a sus ancestros, ordenó a sus hombres que lo mataran; en ese momento llegó Sima Yi.(Y entonces el ejército de Shu que estaba emboscado desapareció de repente)., al encontrarse con Cao Zhen, Sima Yi le dio dos palmadas en la espalda mientras lo saludaba, haciendo que escupiera sangre. Cao Zhen, que ya quería morir, se desplomó con una sonrisa tras recibir la "Palma de Algodón Disuelve-Huesos" de Sima Yi.
Anteriormente, en el incidente del incendio de Xuchang, hubo una escena extraña donde Sima Yi, temiendo que Cao Cao sospechara de Cao Pi por ayudar a apagar el fuego (mientras Cao Zhi no lo hacía), tiró a Cao Pi al suelo y le dio una paliza a bofetadas.
Tras la Estrategia del Fuerte Vacío, Cao Rui llamó a Sima Yi, diciendo que los oficiales sospechaban que dejó ir a Zhuge Liang para mantener su propia relevancia militar.[50]Sima Yi lo negó rotundamente en la corte. Mientras gritaba "¡Eso no es cierto en absoluto!", se puso a rodar por el suelo como un sinvergüenza, haciendo un berrinche digno de arte escénico, sin pizca de dignidad ni etiqueta.
El ejército de Wei liderado por Sima Yi fue derrotado por laFormación de los Dos Elementos y el Taiji[sic]dispuesta por Zhuge Liang. Tras ser capturados vivos y liberados para llevar burlas a Sima Yi, el enfurecido Sima Yi rugió:
| “ | ¡Escuchen mis órdenes! Que todo el ejército cargue contra el campamento de Shu, directo hacia Zhuge Liang¡y su carro de cuatroruedas!ruedas!!!! | ” |
Aquí, el énfasis deliberado de Sima Yi en el "carro de cuatro ruedas" y el sonido retroflejo al mencionarlo suenan demasiado cómicos, convirtiéndose así en un meme. En realidad, antes de esto, Zhuge Liang y Sima Yi
Tras la muerte de Zhuge Liang, Sima Yi lideró a su ejército en persecución de las tropas de Shu, pero fue ahuyentado por una estatua de Zhuge Liang que sacaron los soldados de Shu. Después, al enterarse por su hijo Sima Zhao de que Zhuge Liang realmente había muerto, Sima Yi se dio cuenta de que había caído en una trampa, se tumbó en la cama rodando de un lado a otro y exclamó lo siguiente: "¡Qué vergüenza, qué humillación tan grande! Me envió ropa de mujer para insultarme y no sentí vergüenza, ¡pero ahora, ahora, una simple estatua me ha hecho huir despavorido! ¡Es una humillación absoluta, jajajaja... Hijo, ¿sabes qué dirá la posteridad? 'Un Zhuge muerto espantó a un Zhongda vivo'. ¡Me temo que esto se contará durante cien años!".Sima Zhao, a su lado, estaba a punto de no poder contenerse.
Por cierto, en "Tres Reinos" (2010) ocurre más de una vez que los personajes resumen inmediatamente la trama recién ocurrida con un modismo o proverbio correspondiente en sus diálogos.
Interpretado por Zhang Xiqian. Zhang Xiqian interpretó anteriormente a Kan Ze en la versión antigua de "Tres Reinos".En cuanto al Kan Ze de "Tres Reinos" (2010), aparte de soloser mencionado una vez por Sun Quanno hay más registros de esta persona.
Su caracterización como traidor es más prominente que en el Romance; ni siquiera sigue los procedimientos formales con Liu Xie, humillándolo descaradamente, e incluso diciendo al forzar la abdicación: "Aunque Su Majestad no es precisamente un monarca sabio".
Tras la fundación de Cao Wei, Hua Xin también tiene algunas escenas, como cuando menciona en la corte la evaluación de Cao Cao sobre Sima Yi: "mirada de halcón y vuelta de lobo, no se le debe confiar el poder militar", provocando la degradación de Sima Yi; más tarde, cuando Cao Rui vuelve a emplear a Sima Yi, Hua Xin, en calidad de "Primer Ministro" de Wei,[51]actúa como mensajero para entregar el decreto imperial, e incluso le dice "a sus órdenes" a Sima Yi.
Interpretado por Dai Qiwen.
Ocupó el cargo de
Shen Yi no tiene muchas escenas en el Nuevo Tres Reinos, pero cada una de ellas es de peso:
Shen Yi está discutiendo con Sima Yi(Según la trama posterior, esto activó con éxito elmecanismo de escucha)En ese momento, Sima Yi propuso dos opciones: no mover las tropas, "quedarse de brazos cruzados viendo cómo el Hijo del CieloCao Rui[sic]es capturado" y la destrucción de Wei, para luego independizarse; o rescatar al Hijo del Cielo, proteger a la corte y, al regresar, seguir siendotercer tío y cuarto tíocalumniado y perseguido por la familia Cao. Sima Yi eligió lo segundo(y la trama posterior fue efectivamente así), y solo entonces Shen Yi reveló la información sobre la rebelión de Meng Da.
Cuando Sima Yi propuso atacar a Meng Da directamente sin informar a la corte, Shen Yi dijo riendo: "Lo que quieres esusar al Hijo del Cielo como cebopara capturar al rebelde y ganar méritos".
Sima YiCon la ayuda de la "Voluntad del Cielo" (Tianyi), se salta la trama de combate y entra directamente en la liquidación de resultados,y junto con Shen Yi trayendola que solo existe en los diálogoscabeza de Meng Da de vuelta a Luoyang. Cuando Sima Yi le dice a Cao Rui que este asunto fue "todo gracias al mérito de Shen Yi, el gobernador de Weixing" (al mismo tiempo que suena un "¡Deng!" en la BGM), la cámara corta a un primer plano de Shen Yi mirando de reojo a Cao Rui (como en la imagen del título).
Todo lo anterior demuestra que Shen Yi es un personaje estándar de "Tres Reinos" (2010) que ve a través deAlgunos fans de la serie llaman al "Gobernador Satélite" Shen Yi un mensajero de la "Voluntad del Cielo" (Tianyi), enviado específicamente para avanzar la trama.
Interpretado por Yang Demin.
Cuando Cao Zhen y Cao Xiu acuden a presentar sus respetos a Cao Rui, quien ha heredado el trono, Cao Rui les dice: "tercer tío y cuarto tíoNo es necesaria tanta ceremonia."
Desde una perspectiva lingüística, "Bo" (伯) suele referirse al hermano mayor del padre y "Shu" (叔) al hermano menor del padre, pero en esta línea de diálogo el rango del "Shu" es sorprendentemente superior al del "Bo", y además sus rangos están pegados, lo que hace que los espectadores se pregunten qué lugar ocupaba realmente el padre de Cao Rui, Cao Pi, en el orden de nacimiento de la familia. Esta frase de "tercer tío menor y cuarto tío mayor" (三叔四伯) fue muy criticada e intentó ser analizada por muchos espectadores debido a que es un error garrafal.
Interpretado por Yu Hewei,Reino de Shu[sic]el líder de.
Siempre presume de su imagen de "benevolencia y rectitud", y Cao Cao también dice que sus espadas gemelas se llaman "Espada de la Benevolencia" y "Espada de la Rectitud", pero
Siempre tiene una apariencia de falta de confianza y de haber sido agraviado, a menudo con la mirada perdida sin mirar a la gente, sin mucha expresión en el rostro, y frecuentemente diciendo "a sus órdenes" a sus subordinados. Tiene un "corazón de cristal" muy frágil; cuando pierde una batalla o se encuentra en un callejón sin salida, a menudo piensa en rendirse,dejarse llevar por la desidia, suicidarse para partir al cielo (aunque el Liu Bei de la novela perdía batalla tras batalla, siempre volvía a luchar con una perseverancia inquebrantable). Sin embargo, a veces se emociona de repente de forma inexplicable.
Yu Hewei, el actor de Liu Bei, mencionó en una entrevista que tras recibir la invitación expresó su fuerte deseo de interpretar a Cao Cao, pero al recibir el guion descubrió que ya se le había asignado el papel de Liu Bei, por lo que actuó con desgana; esta explicación contrasta con la interpretación de Liu Bei en la serie.[54](Más tarde, Yu Hewei finalmente cumplió su deseo en "The Advisors Alliance", y su interpretación de Cao Cao también se convirtió en un referente).Cabe mencionar que Yu Hewei propuso varias veces modificar la trama de personajes como Zhou Yu durante el rodaje, pero el equipo de dirección lo rechazó.
Sus habilidades incluyen la "Técnica de la Espada Despiadada" y la "Espada Voladora de los Cien Pasos".
El Juramento del Jardín de los Melocotoneros en esta serie se pospone hasta después del fallido intento de asesinato de Dong Zhuo por parte de Cao Cao, y solo dura aproximadamente un minuto. Es decir, Liu, Guan y Zhang no participaron en la represión de los Turbantes Amarillos (por supuesto, la serie solo describe la Rebelión de los Turbantes Amarillos con una frase de narración al principio), ni hubo escenas como el azote al inspector o Liu Bei convirtiéndose en magistrado del condado de Pingyuan tras unirse al grupo de Gongsun Zan; en la serie, cuando participan en la alianza de los señores, son plebeyos sin ningún cargo oficial.
En la trama, se supone que Liu, Guan y Zhang deberían luchar contra Lü Bu en una formación en T, pero se filmó como Guan y Zhang luchando contra Lü Bu, mientras Liu Bei intentaba proteger a Lü Bu porque inexplicablemente quería persuadirlo para que se rindiera. Al principio, la audiencia pensó que era un error de filmación, pero en una entrevista el guionista dijo que Liu Bei sentía que todos eran héroes y que no podía dejar que Lü Bu muriera allí.
Tras el incidente de la cacería en Xutian, Liu Xie convoca a Liu Bei al palacio a altas horas de la noche,en el bañopara planear la resistencia contra Cao Cao. Al salir del palacio, un soldado de Cao Cao indica que debe registrar a Liu Bei, y este último grita repentinamente con furia:
| “ | ¡Insolente! ¡Si te atreves a registrarme, te cortaré la cabeza! | ” |
Sin embargo, el soldado indica que las órdenes militares son ineludibles y que, si no actúa con imparcialidad, Cao Cao también le cortaría la cabeza. Así que Liu Bei permitió que el soldado lo registrara, haciendo que su grito anterior no solo careciera de sentido, sino que fuera más probable que Cao Cao sospechara de él tras su encuentro con el Emperador Xian de Han.(Sin embargo, la trama posterior muestra que el grito de Liu Bei no tuvo mucho impacto; al final, fue la voluntad del cielo la que actuó).。
Probablemente sea el momento más emocional de Liu Bei en el Nuevo Romance de los Tres Reinos, aparte de su "suicidio para regresar al cielo".
Cabe mencionar que, más tarde, Yu Hewei mencionó en un programa que él mismo añadió esta línea de diálogo.
Proviene de la escena de "Discutiendo sobre héroes con vino de ciruelas verdes" entre Liu Bei y Cao Cao. Después de que Liu Bei exclama "¡Qué buen viento!", dice: "El viento sigue al tigre, las nubes siguen al dragón; héroes de dragón y tigre se enorgullecen en el firmamento". Esto da paso a la escena de los dos discutiendo sobre héroes. La parte de "El viento sigue al tigre, las nubes siguen al dragón" proviene del I Ching (aunque el orden de las frases se invirtió, posiblemente por armonía rítmica), mientras que lo de "héroes de dragón y tigre se enorgullecen en el firmamento" es una frase puramente inventada, ya que suena muy...Chuuni...y resultó bastante abrupto en esa escena, convirtiéndose en un meme.
Todo el segmento de "Discutiendo sobre héroes con vino de ciruelas verdes" es bastante problemático. Primero, no hay "ciruelas verdes" en la escena. Segundo, Liu Bei no muestra la tensión que debería en esta escena, actuando como si realmente hubiera sido invitado por Cao Cao solo a comer y beber.
El saludo inicial del uploader de Bilibili "Eating Egg Tart's Oreki" (吃蛋挞的折棒), "Mira a Oreki, aprende de Oreki, solo con buena técnica puedes lucirte", tiene el mismo ritmo 3-3-7 que esta frase, y a menudo se combinan para crear memes. Otros uploaders también han imitado este formato para sus introducciones.
Durante la discusión sobre héroes, Cao Cao dice que Liu Bei usa la benevolencia y la rectitud como armas, llamando a sus Espadas Gemelas "una se llama Espada de la Benevolencia, la otra Espada de la Rectitud", sugiriendo que Liu Bei, con estas dos espadas en mano, ¿acaso no es un héroe? Al oír esto, a Liu Bei se le caen los palillos.
Esta es otra línea de diálogo clásica de estilo "chuuni" y algo cutre de la serie. Además, el momento en que a Liu Bei se le caen los palillos es muy inadecuado: cuando Cao Cao dice "los únicos héroes en el mundo somos tú y yo", Liu Bei incluso sonríe levemente. Luego, mientras Cao Cao analiza por qué Liu Bei es un héroe, este sigue comiendo tranquilamente, y solo cuando menciona la "Espada de la Benevolencia y la Espada de la Rectitud" deja caer los palillos de forma simbólica, lo cual no tiene sentido.Este par de palillos míos, uno se llama Palillo de la Benevolencia, el otro Palillo de la Rectitud.
El guionista pudo haber dispuesto la trama de esta manera para sugerir que Liu Bei es en realidad un hipócrita que utiliza la benevolencia y la rectitud como herramientas para ganarse el corazón de la gente.
Espada de la Benevolencia, Espada de la Rectitud, Liu Bei el Benevolente y RectoEspada despiadada。
Anteriormente, al escuchar a Cao Cao decir "Espada de la Benevolencia, Espada de la Rectitud", al mismo tiempo hubo un estallido detrueno, los palillos en la mano de Liu Bei cayeron al suelo, y dijo: "El poder de un solo estallido, para llegar a tal extremo,Este trueno me ha matado del susto."
Esta frase tan extremadamente directa y llana de hecho dejó en shock a muchos espectadores, y la reacción posterior de Liu Bei dio la impresión de que realmente estaba asustado por el trueno, en lugar de usar el susto del trueno para ocultar el hecho de que estaba asustado por las palabras de Cao Cao.
Además, debido a que "trueno" en la cultura de internet también se utiliza para referirse a "Oppai", por lo que "este trueno me ha matado del susto" a veces también se utiliza para algunospechos grandespersonajes para hacer bromas.
Liu Bei, al presidir la reunión en nombre de Liu Biao, se dirigió a los funcionarios de Jingzhou calificando a la provincia como un "paraíso terrenal" (天上人间).
El término "Tian Shang Ren Jian" (天上人间) apareció por primera vez durante la dinastía Qi del Norte, y las obras literarias de las dinastías Tang y Song utilizaron este modismo. ¿Cómo pudo Liu Bei usar un modismo que surgió después de la época de los Tres Reinos de la dinastía Han Oriental? Además, la provincia de Jingzhou no está en el "cielo", es parte del "mundo terrenal". Lo que Liu Bei realmente quería expresar era que Jingzhou es un "paraíso en la tierra", pero debido a la falta de conocimiento del guionista y su búsqueda deliberada de un estilo arcaico, surgió este diálogo tan extraño.
Además, "Tian Shang Ren Jian" es también el nombre de un famoso club nocturno, lo que ha llevado a algunos creadores de contenido que critican la serie a tener ciertospensamientos no muy apropiados. Lo más asombroso es que "Tres Reinos" (2010) se estrenó el 2 de mayo de 2010, y el 11 de mayo del mismo año, dicho club nocturno fue objeto de una redada por parte de las autoridades debido a problemas como servicios de acompañamiento remunerados y seguridad contra incendios, desapareciendo poco después, como si hubiera sido víctima de unaErosión de la Voluntad Divina。
Después de que Liu Qi informara a Liu Bei, quien presidía la reunión, que Cai Mao y otros funcionarios de los clanes de Jingzhou opuestos a él venían a perseguirlo para matarlo, Liu Bei sorprendentemente le dijo a Liu Qi:“Joven amo, ¿puedo dejar de huir?”。
Esta actitud de total indiferencia hacia su propia seguridad no pertenece claramente al Liu Bei de la historia oficial ni al de la novela, y los espectadores la ven como una prueba de la tendencia autodestructiva del Liu Bei de esta versión, apodada "suicidio para ascender al cielo".

Cuando Liu Bei era perseguido por el ejército de Cao Cao y no tenía escapatoria, mostró una determinación suicida, desenvainó sus espadas gemelas y ordenó a los soldados bajo su mando:
| “ | ¡Hermanos, seguidme al combate, luchad hasta el último momento y degollaos para ascender al cielo! | ” |
Esta frase resulta muy desconcertante; en circunstancias normales, debería animar a los soldados a luchar a muerte, pero decir algo como "degollarse para ascender al cielo" solo provocaría un motín en el ejército.Además, ¿si luchan hasta el último momento y ganan, también tienen que degollarse?
Algunos internautas ociosos han relacionado esta frase con el "seppuku" del Bushido japonés, lo que resulta especialmente hilarante. Sin embargo, en la versión japonesa, la frase "luchad hasta el último momento y degollaos para ascender al cielo" se cambió por "最後の一瞬まで,命を懸けて戦うのだ", que significa "luchad arriesgando la vida hasta el último momento", eliminando el sentido de "degollarse para ascender al cielo", lo que hace que la escena resulte normal.
Los internautas también suelen parafrasear esta línea como "¡Que los tres ejércitos escuchen mi orden[55], degollaos para ascender al cielo!".
En la serie, este tipo de órdenes extremas que hacen que uno se pregunte "¿Yo también tengo que morir?" no solo aparecen en el caso de Liu Bei:Cao RenTambién ocurrió con Cao Cao, quienLa ejecución de Wang Houdespués declaró ante todo el ejército: "Si en tres días no tomamos Shouchun,empezando por este general, ¡todos serán decapitados!";Sima YiSima Yi también dio esta orden militar tras asumir el cargo de Gran Comandante: "Si un soldado huye, se decapita al cabo; si el cabo huye, se decapita al sargento; si el sargento huye, se decapita al coronel; si el coronel huye, se decapita al general; si el general huye, yo, Sima Yime decapitaré a mí mismopara pedir perdón ante la corte imperial.”
Algunos opinan que esta trama intenta emular el suicidio de Xiang Yu; independientemente de que las circunstancias del suicidio de Xiang Yu sean completamente diferentes a las de aquí, este grupo de personas de la dinastía Han en esta serie ha expresado su admiración por Xiang Yu en más de una ocasión. Por otro lado, en otra serie de televisión dirigida por Gao Xixi, "King's War" (Chu Han Chuan Qi), Xiang Yu, tras su derrota en el río Wu, no ordenó a sus soldados "suicidarse para regresar al cielo"; al contrario, instó encarecidamente a sus soldados a cruzar el río Wu, mientras que él mismo permaneció en la orilla oeste para luchar a muerte contra el ejército Han y, tras una valiente batalla, pidió a Liu Bang que devolviera la paz al mundo y se suicidó con serenidad.
En "Three Kingdoms" (2010), la forma de morir de bastantes personajes (Yuan Shu, Liu Xie, Guan Yu, etc.) fue cambiada originalmente a suicidio. Los internautas que crean memes suelen utilizar el término "suicidarse para regresar al cielo" (自刎归天) al relatar las escenas de suicidio de los personajes en esta versión de la serie.
Tras la Batalla de los Acantilados Rojos,Zhou Yuenvió aLu Sua donde Liu Bei para obtener información. En ese momento, Guan Yu, quien dejó escapar a Cao Cao en el Paso de Huarong, regresó, y Zhuge Liangsecundó a Lu Su, quien siendo un invitado fue el primero en reprender furiosamente a Guan Yu,interrogó a Guan Yu y ordenó a Ma Su traer la orden militar para decapitarlo. Ante esto, Zhang Fei desenvainó su espada contra Zhuge Liang, pero Liu Bei se la arrebató y siguió insistiendo en que Zhuge Liang tomara la decisión; Zhang Fei se arrodilló para suplicar por Guan Yu, y luego Liu y Guan también se arrodillaron juntos. Liu Bei, citando el Juramento del Jardín de los Melocotoneros, amenazó con suicidarse para regresar al cielo. Lu Su, al presenciar todo el proceso, no podía soportar la escena; primero intentó mediar con Liu Bei, pero este no cedió y le dijo que fuera a persuadir a Zhuge Liang; entonces Lu Su intercedió ante Zhuge Liang. Zhuge Liang
En la serie, Lu Su afirmó después que se dio cuenta de que todo era una actuación del grupo de Liu Bei para él.
Ante esta impactante trama original, muchos espectadores bromearon, combinándola con el hecho de que el Juramento del Jardín de los Melocotoneros solo duró un minuto: "Caso cerrado, resulta que en el Juramento del Jardín de los Melocotoneros a quien adoraban era a Lu Su".
Ma Su, quien presenció toda esta escena, cometió un error de juicio fatal respecto al "contrato de orden militar".
Debido a que Guan Yu y Zhang Feisospechaban de Zhuge Liang,, Liu Bei, en un arrebato de ira, declaró: "¡Si vuelvo a oírlos hablar mal del señor Kongming, me dejaré sordo perforándome mis propios oídos!". Este comportamiento de recurrir a la autolesión a la mínima resulta un tanto incompetente, tanto como señor como hermano mayor.
Más tarde, debido a la popularidad de las frases de "Tres Reinos" (2010), algunas personas comentan al ver memes relacionados: "¡Si vuelvo a oírlos usar memes de los Nuevos Tres Reinos, me dejaré sordo perforándome mis propios oídos!", lo que hizo que la frase se volviera aún más viral, llegando a simplificarse a veces como "Zai San Long".
Cuando Liu Bei se casó con la Señora Sun, ella propuso de repente practicar esgrima con él en la noche de bodas, por lo que la pareja inició en la habitación nupcial unacomparable a la batalla entre Wang Ying y Hu Sanniang en "A la orilla del agua"lucha de espadas, durante la cual dijo: "Yo, Liu Bei, no tengo otros talentos, pero mi esgrima es de primera clase en este mundo, ¡no me obligues a usarEspada despiadada¡mi fuerza!"
Mientras Liu Bei disfrutaba de los placeres en Wu Oriental, Zhao Yun fue a persuadirlo para que se preocupara por su gran causa. Liu Bei respondió: "¡Insolente! ¿Me estás dando lecciones? He luchado toda mi vida, ¿acaso no puedo disfrutar un poco?". Tras echarlo, les dijo con indiferencia a sus subordinados: "Que siga la música, que siga el baile". Sin embargo, según la trama de "Tres Reinos" (2010), esto era en realidad una actuación coordinada entre Liu Bei y Zhao Yun, aparentando deliberadamente una vida de excesos para que Zhou Yu bajara la guardia.
Esta frase es también uno de los primeros diálogos en convertirse en meme en "Tres Reinos" (2010). Yu Hewei también tiene escenas de baile en otras obras en las que ha actuado.Escenas icónicas(Como el Sr. Zhang en la película "The Island", o en la versión de la serie de Tencent/CCTV de 《El problema de los tres cuerpos》 deShi Qiangetc.), que a veces se vinculan con este meme.
Después de que Liu Bei tomara la provincia de Yi, discutió las regulaciones para gobernar Shu con Zhuge Liang. Zhuge Liang estaba de acuerdo con la propuesta de Fa Zheng de penas leves y leyes simplificadas, pero Liu Bei cambió su anteriorpalabreríade benevolencia y rectitud, insistiendo en leyes estrictas y castigos severos. Después de que Zhuge Liang obedeciera las órdenes de Liu Bei,
| “ | A partir de este momento, Zhuge Liang comprendió que Liu Bei ya no era el señor de antes,¡se había convertido en un verdadero monarca! | ” |
En este punto, Liu Bei aún no se había proclamado emperador, por lo que el momento en que aparece esta frase resulta desconcertante; además, hacer tal comentario sobre Liu Bei, quien era leal a la dinastía Han, parece una gran traición.[56]Si "monarca" fuera solo una metáfora, se llegaría a la conclusión de que "el estilo superficial de benevolencia y rectitud no es de un monarca, sino que aplicar leyes y castigos severos sin disimulo es ser un verdadero monarca", lo cual es una conclusión que destruye los valores morales.
Este punto de la trama es también donde el Liu Bei y el Zhuge Liang de la Nueva Trilogíaven cómo su de por sí no muy abundanterelación soberano-súbdito comienza a romperse. Mientras
Tras enterarse de que Guan Yu había sido asesinado, Liu Bei exclamó emocionado: "¡Imposible!¡Mi segundo hermano es invencible bajo el cielo!¡Él es quien mata a los enemigos, ¿cómo podría ser asesinado por otros?!" Aunque la actuación de Yu Hewei en esta escena estuvo excepcionalmente a la altura, este diálogo tan directo y fuera de lugar arruinó lo que debería haber sido una atmósfera trágica y heroica(que en realidad no lo era tanto)la atmósfera se destruyó instantáneamente.
Dado que "segundo hermano" y "hermano menor" en el chino moderno a menudo pueden usarse para referirse a "ya sabes qué", muchos espectadores jóvenes suelen usar esta frase para presumir.
Esta frase, combinada con lo mencionado anteriormente sobre que Jingzhou es el "Cielo en la Tierra", sugiere que Guan Yu es invencible, pero como Jingzhou está en el cielo, Guan Yu murió.
Políticas severas de Liu Bei antes de atacar a Wu en la Nueva Trilogía (que no existieron históricamente). En la serie se afirma que, con solo aplicar esta política, Liu Bei obtendría 1,5 millones de dan de grano y unos 250,000 nuevos soldados este otoño (históricamente, la población de Shu Han era de poco más de 900,000 personas; en la Nueva Trilogía, antes de que Liu Bei se proclamara Rey de Hanzhong, Fa Zheng afirmó tener "un millón de soldados acorazados", aunque por supuesto, los 700,000 soldados del original de la Novela para atacar a Wu también eran una cifra inflada).
Como resultado, las cuentas de marketing en internet creyeron en esta política y la usaron para atacar las políticas de Shu Han, llegando incluso a contaminar los motores de búsqueda y la IA.
Durante la Batalla de Yiling, Ma Liang sugirió que Liu Bei dibujara los campamentos de ambos bandos en un mapa para pedirle consejo a Zhuge Liang, a lo que Liu Bei respondió: "¿Acaso no sé yo de milicia?".
Esta frase, por un lado, refleja lo incómoda que era la relación entre Liu Bei y Zhuge Liang, y por otro, su actitud llena de confianza contrasta fuertemente con la estrepitosa derrota posterior cuando Lu Xun incendió sus campamentos, lo que le valió al Liu Bei de esta serie el apodo de "Liu el Conocedor de la Milicia".
En la novela original "Romance de los Tres Reinos", lo que Liu Bei dice en este fragmento es: "Yo también conozco bastante de tácticas militares, ¿por qué habría de preguntar de nuevo al Primer Ministro?". Aunque también muestra un exceso de confianza en sus habilidades militares y contrasta con el destino final de los campamentos incendiados, el tono no es tan mordaz como en "Nueva Tres Reinos"; es tanto un exceso de confianza como el deseo de no molestar al Primer Ministro, que se encontraba lejos.
Estas son las palabras que Liu Bei le dijo a Ma Su después de que este transportara suministros y le entregara las advertencias de Zhuge Liang antes de la Batalla de Yiling.
Aquí asumamos por el momento que este Zhao Kuo esel periodo de los Reinos Combatientesel Zhao Kuo de la Batalla de Changping, y no el homónimo del periodo de Primavera y Otoño. Zhao Kuo, que "luchaba en papel" y murió derrotado en Changping, junto con Ma Su, que desobedeció órdenes y perdió Jieting, ciertamente pueden ser llamadosun par de tigres de cara sonriente, dos tiburones de cuernos negrosen paralelo en la historia militar de China
La teoría conspirativa de que Liu Bei emboscó a hacheros en secreto cuando confió a su hijo a Zhuge Liang en la Ciudad de Baidi fue una leyenda urbana muy difundida en libros de quiosco a finales de los 90 y la primera década del siglo XXI (otra teoría similar es que Song Jiang y Wu Yong conspiraron en "Margen de Agua" para que Hua Rong matara a Chao Gai con una flecha envenenada con el nombre de "Shi Wengong"). Debido a su antigüedad, es difícil rastrear el origen exacto. Aunque esta escena no se emitió en la serie, el resumen de la trama publicado en internet antes del estreno indicaba que Liu Bei ordenó a Li Yan preparar en secreto a cincuenta hacheros escondidos en elPalacio Yongning[sic]Debería ser el "Palacio Yongan"., lo más ridículo es que, por alguna razón, Wei Yan se enteró de esta conspiración y se lo informó de antemano a Zhuge Liang., y durante el testamento, después de que Zhuge Liang terminara sus líneas, Liu Bei llamó a los hacheros, pero terminó capturando a Li Yan y Wei Yan (Zhuge Liang no los liberó hasta después de la muerte de Liu Bei).[57]Aunque en la novela "Tres Reinos" escrita por el guionista Zhu Sujin basada en la serie no es tan directo, antes de la escena del testamento en Baidi, Wei Yan le advierte a Zhuge Liang que tenga cuidado de no convertirse en un segundo Tian Feng, y a través de la perspectiva de Li Yan, quien entra al palacio antes que Zhuge Liang, describe que el Palacio Yongan está "lleno de soldados armados, con una intención asesina oculta".
Según rumores: la primera escena que grabó Yu Hewei, el actor de Liu Bei en "Nueva Tres Reinos", fue el testamento en la Ciudad de Baidi. El director planeaba que Liu Bei emboscara a hacheros antes de confiar a su hijo a Zhuge Liang, pero desistió ante la fuerte insistencia de Yu Hewei; después de esto, Yu Hewei empezó a actuar con desgana.
Interpretado por Yu Rongguang. En primer lugar, la complexión algo baja de Yu Rongguang y sus ojos entrecerrados fueron considerados por muchos espectadores como muy alejados de la descripción de Guan Yu: "nueve pies de altura, barba de dos pies de largo, rostro como una azufaifa madura, labios como pintados de carmín, ojos de fénix y cejas de gusano de seda, con un aire imponente".(En la serie, el elogio de Cao Cao a Guan Yu diciendo que tiene "cejas horizontales y ojos de fénix, con el rostro lleno de aire heroico" es claramente una mentira descarada).En segundo lugar, al interpretar a Guan Yu, Yu Rongguang, al igual que Yu Hewei, a menudo muestra la actitud de no mirar a la gente a los ojos; y a diferencia del diseño de personaje del Guan Yu original —leal, dominante, arrogante con los superiores pero respetuoso con los inferiores—, el Guan Yu de esta obra puede describirse como otro gran fantoche aparte de Cao Cao, realizando a menudo actos pretenciosos desagradables y, junto con Zhang Fei, chismeando todo el día sobre Zhuge Liang como si fueran mujeres despechadas.
A menudo interpretado por dobles; posiblemente sea el personaje con más dobles en esta serie, siendo los más representativos los actores que interpretan a Zhou Cang y Sun Qian.
Uno de los representantes de los "borrachines" en *Nueva Trilogía de los Tres Reinos*, con bastantes frases célebres relacionadas con el vino en comparación con otros.
"Cruzar cinco pasos y ejecutar a seis generales" fue reducido a "cruzar tres pasos y ejecutar a cuatro generales".
Tanto en la historia como en la novela, Guan Yu es capturado y ejecutado por el ejército de Wu tras su derrota en Maicheng. Muchos se sintieron profundamente entristecidos por la muerte de Guan Yu en la obra original y en la versión antigua de la serie, pero el Guan Yu de esta obra se suicida cuando se ve rodeado y sin salida. Esta idea provino del propio Yu Rongguang (el guion original preveía que muriera por flechas), y el señor Yu incluso pensó que tal cambio preservaba el honor de Guan Yu.(Tendencia autodestructiva promedio en Shu Han)., y lo más irónico es que anteriormente Guan Yu había dicho que "el suicidio es de cobardes", lo cual esun bumeránuna bofetada en toda la cara, sumado a que el Guan Yu de la Nueva Trilogía es arrogante,haciendo postureopor naturaleza, acosa a Zhuge Liang y tiene otros comportamientos desagradables (como cuando atacaba Xiangfan y perdía Jingzhou, mientras estaba absorto jugando al ajedrez con Ma Liang), la mayoría de la gente no siente ninguna simpatía por la escena de su muerte.
En la versión del estreno original, en todos los diálogos "Matar a Hua Xiong con el vino caliente" se decía como "Matar a Hua Xiong con una copa de vino", distorsionando completamente el significado original.Alcohol Slash (Jiu Sha)Daño +1, ¿verdad?, posiblemente sea un producto de la confusión con "Bei Jiu Shi Bing Quan" (Disolver el poder militar con una copa de vino). En la versión corregida, el diálogo se cambió a "Wen Jiu Zhan Hua Xiong" (Matar a Hua Xiong con vino caliente), pero en algunas ocasiones aún no se ha modificado.
Cuando Guan Yu fue rodeado por el ejército de Cao Cao en el monte Mangdang[59], Cao Cao envió a Zhang Liao para persuadir a Guan Yu de que se rindiera. Luego, Zhang Liao trajo vino y le propuso a Guan Yu emborracharse juntos; al oír esto, Guan Yu dio la respuesta mencionada. Es una de las frases representativas del perfil de "borracho" de Guan Yu.
En la serie, a partir de entonces, cuando Guan Yu se encontraba con Zhang Liao durante su estancia en el campamento de Cao, solían comer y beber, convirtiendo su relación en la de "amigos de juerga".
En el camino de Liu, Guan y Zhang para visitar a Zhuge Liang, Zhang Fei se quejó llamando a Zhuge Liang un "erudito pedante". Guan Yu asintió diciendo: "Lo que dice el tercer hermano es muy acertado, merece una gran copa", y sacó su petaca para dar un trago. También es una de las frases representativas del perfil de "borracho" de Guan Yu.
El texto original proviene del volumen 11 de "Shuoyuan" de Liu Xiang de la dinastía Han Occidental: "Quien no termine su bebida, que se le castigue con una gran copa blanca", registrando las reglas establecidas por el Marqués Wen de Wei con sus ministros durante un juego de bebida en el período de los Reinos Combatientes. La alusión se originó cuando el Marqués Wen de Wei, en un banquete, cometió un desliz verbal al decir "Fu Yi Da Bai" en lugar de "castigar con una gran copa", convirtiéndose más tarde en un modismo para expresar el beber con entusiasmo.
Antes de que el Guan Yu de la nueva serie de los Tres Reinos atacara Changsha, dijo que solo necesitaba "quinientos espadachines de élite" para tomar la ciudad.
Esta frase es famosa por carecer de lógica de guerra antigua, ser extremadamente pretenciosa y haber sido citada repetidamente por R9. Además, como muchos extras que interpretaban a soldados tenían expresiones de no poder contener la risa, y esas tomas se reutilizaron como metraje reciclado en varias escenas de guerra, surgió el apodo de "soldados de sable risueños".
Cuando Guan Yu atacaba Changsha, al ver a Huang Zhong salir al combate, dijo: "Regresa, eres demasiado viejo.¡El gran sable de Guan no mata a ancianos ni a niños!”
Literalmente, esta frase podría intentar mostrar que Guan Yu tiene principios, pero su expresión de superioridad y tono arrogante en la serie la hacen extremadamente pretenciosa. Es una de sus frases más representativas de su arrogancia.
Antes de que Liu Bei partiera hacia Wu Oriental para su boda, Guan Yu y Zhang Fei fueron a verlo. Guan Yu mencionó a Zhuge Liang, diciendo:
| “ | Antes de servir a mi hermano mayor, ya tenía el título de AgazapadoDragón,El dragón es el símbolo del emperador.。 | ” |
Luego Guan Yu dijo que temía que Zhuge Liang, con su "sabiduría extraordinaria(gran mentira)", aprovechara la ausencia de Liu Bei para apoderarse de Jingxiang, obligando a Guan, Zhang y los demás a obedecer sus órdenes.
Tanto en la novela original del "Romance de los Tres Reinos" como en los "Registros de los Tres Reinos" existen expresiones similares sobre el dragón como símbolo del soberano[60]; en otras palabras, la frase "el dragón es el símbolo del emperador" en sí no es errónea. Lo que a muchos espectadores les resultó graveOOC, lo inaceptable es que esta frase fuera utilizada porla lealtad y rectitudpor las que es conocido Guan Yu, quien nunca dudó del estratega en la historia o la novela, como una táctica de inquisición literaria paracalumniar a otros. Siguiendo la lógica del Guan Yu de la Nueva serie:
De este modo, "El dragón, ¡es un presagio del emperador!" se convirtió en uno de losimperdiblesmemes famosos de *New Three Kingdoms*.
Al usar este meme en internet, a veces se transforma enJuego de palabras homófono"¡La sordera, es un presagio del emperador!", y se vincula con otros memes de esta obra relacionados con "dragón" y "sordo" (como la respuesta de Liu Bei en la serie: "Me dejaré sordo perforando mis propios oídos”).
| “ | No seré cortés. ¡Vengan, cambien a una copa grande! | ” |
Palabras dichas por Guan Yu en el banquete durante su "reunión a solas con una espada" en Jiangdong; es una frase representativa de su faceta de borracho, y en esta serie Guan Yu también recibió el apodo de "Guan Copa Grande".
Dicho por Guan Yu a Pang De, quien venía a rescatar Fancheng. También es una frase representativa de la actitud arrogante de Guan Yu.
《Sanguosha_》en el paquete de expansión "Corrosión del Corazón y Demonización: Lento" diseñado en torno a Guan Yu dePang DeHa adaptado esta frase en su título y en el arte de su carta.
Cuando Guan Yu atacaba Fancheng, Ma Liang le advirtió que Wu Oriental podría aprovechar su salida para cruzar el río y atacar Jingzhou por sorpresa, a lo que Guan Yu respondió:
| “ | ¡Pues qué bien!,Si él cruza el río, yo también lo cruzo, si él cruza el río para atacar mi Jingzhou, yo cruzaré el ríopara asaltar directamente Jianye de Wu Oriental, ¡y capturaré a Sun Quan también! | ” |
Acto seguido, se desplomó debido a la recaída de una herida por flecha envenenada.
Este diálogo de Guan Yu no solo no logra transmitir majestuosidad, sino que lo hace parecer temerario y fanfarrón, creando un marcado contraste con su posterior pérdida de Jingzhou por descuido y su muerte tras la derrota en Maicheng; el Guan Yu de esta serie también se ganó el apodo de "Guan Cruza-ríos".
Interpretado por Kang Kai. En esta obra se exageró el lado brutal, rudo y maleducado de Zhang Fei, retratándolo como un hombre tosco de palabras y actos vulgares, escandaloso, tiránico, prepotente y sin ningún talento militar (aunque el Zhang Fei de la novela también es conocido por ser rudo y desenfrenado, posee un gran sentido militar y una alta tasa de éxito en sus estratagemas). En varias ocasiones profiere arrogancias en público y actúa según su propio capricho, desobedeciendo incluso las órdenes de Liu Bei, lo que lo hace muy desagradable, siendo apodado por la audiencia como "Zhang el Babuino" (Zhang Feifei), convirtiéndose en uno de los personajes más odiados de la serie. Sin embargo, cada vez que Zhang Fei se comporta de forma irracional con los demás, Liu Bei, a su lado, siempre espera a que termine su rabieta para detenerlo de forma simbólica, lo que demuestra que el comportamiento de Zhang Fei es el resultado de la indulgencia deliberada de Liu Bei, resaltando aún más la hipocresía de este último en esta obra.
La voz de Zhang Fei debería ser ronca y potente, pero la interpretación en esta serie consiste en hablar y gritar con una voz forzada en todo momento, lo que no solo suena falto de potencia y presencia, sino que también profundiza el rechazo de la audiencia hacia este Zhang Fei.
Uno de los "borrachos" de *Tres Reinos*. Incluso tras la muerte de Guan Yu, Zhang Fei muestra una expresión de satisfacción al beber y dice alegremente: "Jajajajaja, buen vino".
En la obra original, el pasaje donde Zhang Fei es asesinado por sus subordinados Fan Jiang y Zhang Da tras azotarlos y darles órdenes militares imposibles de cumplir refleja sus errores por el alcohol, su extrema emotividad tras la muerte de su hermano Guan Yu y sus deficiencias en la gestión del ejército, pero sigue siendo un momento doloroso y lamentable. Sin embargo, debido a una serie de comportamientos desagradables en esta versión, la audiencia casi no siente simpatía por él; por el contrario, Fan Jiang y Zhang Da, quienes lo matan, son apodados "héroes" por los espectadores, y la serie es apodada "¿Dónde están Fan Jiang y Zhang Da?".
Muchos comentarios señalan que el Zhang Fei de *Tres Reinos*, desde su apariencia hasta su diseño de personaje e incluso parte de la trama,es tan falto de seso queconLi Kuiresulta bastante similar. Por ejemplo, su frase "El hermano mayor debe ser el líder de la alianza" se asemeja a las palabras de Li Kui: "Si el hermano Chao Gai fuera el emperador de los Song y el hermano Song Jiang el emperador menor, el señor Wu el primer ministro y el taoísta Gongsun el maestro nacional, y todos nosotros generales, ¡iríamos a Dongjing a tomar el trono y disfrutar allí! ¿No sería mejor que este pantano?". Otro ejemplo es la trama original de "Li Kui juzgando casos" durante el arco de la ciudad antigua. Kang Kai, quien interpreta a Zhang Fei en esta serie, interpretó precisamente a Li Kui en *Nuevo Margen de Agua*, por lo que la audiencia suele comparar ambos personajes.[64]Kang Kai también interpretó a Fan Kuai en otra serie dirigida por Gao Xixi, *King's War*.
Como actor que no es de primera línea y cuyo estatus no es muy alto, aunque su actuación es controvertida, se muestra muy profesional en comparación con algunos actores "estrellas" que interpretan papeles importantes en esta serie. Aparece personalmente en casi todas las escenas (aunque ha usado dobles, es mucho menos frecuente que los dos actores de apellido Yu), e incluso tiene escenas de gran esfuerzo físico rodando con el torso desnudo en pleno invierno. Peroposiblemente debido a la falta de estatus del actor, Zhang Fei, un personaje clásico de la historia de los Tres Reinos, ni siquiera pudo aparecer en el póster de la serie (ver imagen de cabecera).
Kang Kai interpretó a los cuatro hermanos: Fan Kuai, Zhang Fei, Li Kui y Niu Gao.
Zhang Fei suele decir a la mínima que va a apuñalar a alguien haciéndole diez mil agujeros transparentes, lo cual es muy cómico; en esta serie, Zhang Fei se ganó el apodo de "Zhang Agujeros".
Liu, Guan y Zhang aparecen, en
Cuando Liu, Guan y Zhang se convirtieron en los decimonovenos señores feudales y estaban estacionados en una choza de paja, Zhang Fei insultó furiosamente a Yuan Shu porque este retenía sus suministros y había golpeado a sus soldados, planeando ir a hacerle diez mil agujeros transparentes, además de decir que Cao Cao, quien los había ayudado más de una vez, era un hipócrita.(Este Zhang Fei no solo es un tonto, sino también un ingrato).. Cao Cao vino de visita con vino y carne queriendo ganárselos, por lo que ocurrió el siguiente diálogo:
Debido a que Zhang Fei se comporta de manera tan despreciable en esta serie, cuando más tarde es asesinado por Fan Jiang y Zhang Da, algunos espectadores citan esta frase de Zhang Fei para comentar "¡Me siento de maravilla!".
Liu Bei está rindiendo culto
Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei fueron a invitar a Kongming a unirse a su causa; las dos primeras veces no lo encontraron, y la tercera vez que fueron, Kongming estaba durmiendo en su cabaña de paja. En la obra original, Zhang Fei exclamó furioso: "¡Iré detrás de la casa y prenderé fuego para ver si se levanta!", pero solo fue un alarde verbal y Guan Yu lo detuvo. Sin embargo, en "Tres Reinos" (2010), después de que Zhang Fei expresara su intención de incendiar la cabaña, aunque Guan Yu intentó detenerlo, Zhang Fei rápidamente puso la excusa de ir a orinar y se alejó de la vista de Guan Yu. Poco después, la cabaña de Kongming estalló en llamas. Liu Bei, que esperaba dentro de la cabaña, primero dio unos pasos rápidos hacia adelante y luego detuvo al joven sirviente "A San", que pretendía rescatar a Kongming,(Así es, el joven sirviente se llama así en la serie original, no es una broma de los internautas)y exclamó suspirando: "No hay que molestarlo. El señor es verdaderamente un hombre extraordinario.". Guan Yu, al ver el humo desde afuera, entró rápidamente en la casa; en ese momento, el fuego se extinguió milagrosamente por sí solo sin que nadie lo apagara. Zhuge Liang, tras recitar cuatro versos de un poema, se levantó y tosió tardíamente, para luego dispersar el humo con su abanico de plumas. El comportamiento de todos en esta escena es digno de "seres divinos", convirtiéndose en una de las escenas más virales
No es de extrañar que más tarde Zhuge Liang dijera en el Valle de Shangfang: "¡Qué buen fuego, es incluso mejor que el fuego de Yiling!".
Zhang Fei estaba ansioso porque Liu Bei permanecía en el Reino de Wu Oriental por mucho tiempo sin regresar. Zhuge Liang, debido a sus propios planes estratégicos, rechazó la propuesta de enviar tropas de inmediato para rescatar a Liu Bei. Por ello, Zhang Fei gritó furioso: "¡Me parece que no quieres desprenderte de este escritorio de comandante!" y volcó la mesa de Zhuge Liang. Después de que Zhang Fei se fue, Zhuge Liangse derrumbó emocionalmente, y más tarde Guan Yu y Zhang Fei incluso iniciaron un motín para chantajear a Zhuge Liang, lo que hizo que este último pensara en retirarse. Sin embargo, después de que Liu Bei regresó y aclaró el malentendido, Guan y Zhang solo se disculparon simbólicamente y continuaron comportándose de manera insolente con Zhuge Liang.
Interpretado por Nie Yuan. Es relativamente normal en esta serie, pero al igual que el Guan Yu de Yu Rongguang, en algunas escenas donde aparece el actor estaba ausente, lo que a menudo se resolvía con grabaciones posteriores (aunque no con tanta frecuencia como Yu Rongguang, y a diferencia de Guan Yu que usaba dobles a menudo, Zhao Yun no los usaba tanto; lo más común era que se insertara abruptamente un primer plano de la cara de Zhao Yun grabado posteriormente en medio de la trama. Pero lo más insólito es que en algunas tramas donde Zhao Yun podría no haber aparecido, o incluso donde lógicamente no debería haber estado, el equipo de producción seguía insertando primeros planos para que Zhao Yun apareciera, lo cual resultaba absurdo)。
Posee una fuerza de combate similar a la de la serie 《Sangokumusou》, con una fuerza de combate sobrehumana como la de Zhao Yun en dicha serie; cuando Liu Bei le pidió tropas prestadas a Gongsun Zan para salvar Xuzhou, se empeñó en pedir solo a Zhao Yun y a ningún otro soldado. Durante el rescate de Adou en la Cuesta de Changban, Zhao Yun cargó voluntariamente contra el cerco del ejército de Cao, en lugar de luchar mientras se retiraba como en la obra original, pareciendo un dios de la guerra.Incluso provocó que en "Dynasty Warriors: Origins" también apareciera la trama de Liu Bei pidiendo prestado a Zhao Yun y la formación de escudos de las Ocho Puertas de Oro.
Después de que Liu Bei lo tomara prestado, Zhao Yun inmediatamente comenzó a llamarlo "Mi Señor", y lo siguió durante el resto de la historia.[65]En algunos diálogos, Liu, Guan y Zhang consideran a Zhao Yun como su hermano jurado (en el Romance original, incluso Guan Yu lo consideraba así, por lo que no debería haber problema).
El actor de Zhao Yun, Nie Yuan, interpretó a Tang Sanzang en la versión de "Viaje al Oeste" de Zhang Jizhong; por lo tanto, cada vez que el actor no aparece, los espectadores bromean diciendo que Zhao Yun se fue al set de al lado para buscar las escrituras budistas en el Oeste.Sin embargo, el rodaje de "Tres Reinos" terminó en julio de 2009, mientras que el de "Viaje al Oeste" de Zhang Jizhong comenzó en septiembre de 2009, por lo que es poco probable que el actor filmara ambas series al mismo tiempo.
Zhao Yun dijo estas palabras para expresar su admiración por la determinación de Guan Ping cuando este le pidió a Guan Yu que lo aceptara como su hijo adoptivo.
Se hizo famoso debido a las frecuentes parodias de R9 en sus videos.
En la trama de "Wu Guotai conoce al novio en el templo", Zhao Yun escucha a los soldados emboscados fuera de la habitación.[66]Ante el ruido, Sun Quan lo niega con calma, a lo que Zhao Yun replica:
| “ | Con estos oídos míos, puedo escuchar a cienmetrosde distancia el sonido de las flechas (el resto se omite) | ” |
conCao Cao recitando poesía moderna en su lecho de muerte.、Guo Jia propone la "devaluación del Hijo del Cielo"De manera similar, en este diálogo el Sistema Internacional de Unidades moderno se entromete en el contexto de una conversación antigua. Faltaban más de mil años para el nacimiento de la unidad de distancia "metro" en la dinastía Han Oriental; el término "metro" aquí podría haberse cambiado perfectamente por unidades de medida de la antigua China como "chi" o "li".
En vísperas de la primera expedición al norte, Zhuge Liang nombró a una gran cantidad de generales de Shu Han para ir a la batalla, dejando fuera únicamente a Zhao Yun. Ante la confusión de Zhao Yun, Zhuge Liang no tuvo más remedio que explicar que de los Cinco Generales Tigre solo quedaba él, por lo que no se atrevía a dejarlo cabalgar en el campo de batalla. Por ello, Zhao Yun dijo: "Si hoy el Primer Ministro no me permite ser la vanguardia,¡me golpearé la cabeza contra este pilar hasta morir!". Zhuge Liang no tuvo más remedio que dejar que Zhao Yun fuera a la batalla. Debido a esto, Zhao Yun recibió el apodo de "Zhao el que se golpea contra el pilar".
Esta frase incluso puede, junto con otra línea del propio Zhao Yun, "Bien, ¡qué gran determinación!", producir un efecto de vinculación maravilloso.
Interpretado por Yang Rui. En la mayor parte de la serie, aparece como sirviente de Liu Bei.
Históricamente, Sun Qian murió de enfermedad poco después de que Liu Bei ocupara Yizhou (año 214), pero en esta obra Sun Qian vive hasta después de la muerte de Zhang Fei (año 221), y rinde homenaje a Zhang Fei junto con Liu Bei, Zhuge Liang y otros.El doble vivió más tiempo que el propio Guan Yu.
Su actor, Yang Rui, dejó una profunda impresión en la audiencia debido a que interpretó una gran cantidad de papeles secundarios y actuó como uno de los dobles de Guan Yu en la serie.
El actor Yang Rui, quien interpreta a Sun Qian, también interpretó una gran cantidad de papeles secundarios y dobles de algunos personajes principales en la serie. Esta serie utiliza actores secundarios con mucha frecuencia (ver "Otros"), y debido a que el rostro de Yang Rui es demasiado reconocible, los espectadores pueden notar de inmediato, con solo mirar un poco de cerca, que cierto soldado o cierta toma de un personaje en la escena es interpretada por él. Ejemplos típicos incluyen:
Debido a todo esto, sumado al uso frecuente de primeros planos y cortes rápidos en las escenas de acción de la serie, surgieron especulaciones absurdas como "con un solo Sun Qian se puede filmar a cualquier persona hablando con cualquier persona, o a cualquier persona peleando con cualquier persona" o "todo el Nuevo Tres Reinos fue interpretado por Sun Qian".
Sin embargo, en realidad, según las estadísticas, quien interpretó la mayor cantidad de papeles secundarios fue Yang Tong, quien interpretó a Liu Xian.
Debido a problemas de agenda, Yu Rongguang, el actor del personaje principal Guan Yu, a menudo no estaba en el set, por lo que muchas tomas lejanas de Guan Yu(De hecho, también hay algunas tomas de primer plano)fueron realizadas por dobles. Entre ellos, Yang Rui, el actor de Sun Qian, fue el principal responsable de las escenas dramáticas de Guan Yu, siendo apodado por la audiencia como "Guan Yu Civil".
Interpretado por Zhang Shengyang.
Al igual que en la obra original, cuando Guan Yu cruzó
El final de Zhou Cang en esta obra es morir en combate junto a Guan Ping tras ser rodeados por el ejército de Wu después de la derrota en Maicheng. Sin embargo, Guan Yu solo se queda mirando a un lado.¡Guan Yu-senpai! ¿Por qué solo estás mirando? ¿De verdad nos has traicionado?
Su actor, Zhang Shengyang, dejó una gran impresión en la audiencia por actuar como uno de los dobles de Guan Yu en la serie.
Debido a problemas de agenda, Yu Rongguang, el actor del personaje principal Guan Yu, a menudo no estaba en el set, por lo que muchas tomas lejanas de Guan Yu(De hecho, también hay algunas tomas de primer plano)fueron realizados por actores dobles. Entre ellos, el actor de Zhou Cang, Zhang Shengyang, fue el principal responsable de las escenas de acción de Guan Yu, siendo apodado por la audiencia como "Guan Yu Marcial".
Interpretado por Lu Yi. Como uno de los estrategas más famosos del periodo de los Tres Reinos, en la serie a menudo se le ve con el ceño fruncido o inexpresivo, y al igual que Liu Bei, tiene un "corazón de cristal", se desmorona fácilmente e incluso es propenso a llorar. No muestra la calma y sabiduría de quien planea estrategias y asegura la victoria a mil millas de distancia. Escenas como el Plan de Longzhong, el debate con los eruditos de Wu,el regaño a Wang Langy otros momentos que deberían haber sido los puntos culminantes de Zhuge Liang fueron filmados de manera desastrosa. Parece que el trío de Liu, Guan y Zhang tampoco lo tienen en alta estima, a menudo dificultándole las cosas deliberadamente y sospechando de él (como el mencionado "El dragón es el símbolo del emperador”“Me parece que lo que no quieres es separarte de esta mesa de mando"). Sin embargo, en la novela, los generales, incluidos Guan y Zhang, respetan profundamente a Zhuge Liang; incluso si inicialmente no estaban convencidos, cambiaron de opinión debido a las habilidades demostradas por él).
En esta obra llena de borrachos, es uno de los pocos personajes a los que no les gusta beber.(Presunta razón por la que fue marginado por Guan y Zhang)。
Hao WoDragón, y no teme al fuego (verIncendio de la cabaña de paja), presuntamente de 《Canción de hielo y fuego》 descendiente de la Casa Targaryen.
Parece dominar el prohibido "Arte de la Transmutación Humana", capaz de transmutar dinero y provisiones en soldados. Cao Cao dijo una vez al evaluar a Zhuge Liang: "¿Qué clase de hombre es Kongming? Mientras tenga dinero y provisiones en sus manos, inmediatamente hará aparecer a cien mil soldados de élite".
Debido a que Lu Yi es también el actor que interpreta al protagonista Hou Liangping en la serie de televisión "En el nombre del pueblo", y la actuación de Lu Yi en dicha serie también fue muy controvertida, los espectadores suelen comparar a ambos personajes.
La opinión de Zhuge Liang sobre un señor, relatada por Xu Shu en la serie. La serie también muestra que esta frase resuena más tarde en la mente de Liu Bei, fortaleciendo su determinación de invitar a Zhuge Liang.
La intención original de esta frase quizás era expresar el apoyo a un señor, pero usar "crear un señor" para describirlo resulta inexplicable.
Presunto presagio del "Arte de la Transmutación Humana" de Zhuge Liang.
《New Three Kingdoms》 cambió la estrategia de la Batalla de la Pendiente de Bowang, la batalla con la que Zhuge Liang debía establecer su autoridad al salir de su retiro, de una manera inexplicable, lo que provocó que su caracterización comenzara a desmoronarse nada más aparecer. A menudo, en las creaciones de fans que parodian New Three Kingdoms, se diseñan diálogos similares de "tareas de varias personas que son requisitos mutuos".
Específicamente, en la obra original, el plan de Zhuge Liang era: Zhao Yun se enfrenta al enemigo al norte de la Pendiente de Bowang y finge una derrota, atrayendo al enemigo hacia el sur; Liu Bei espera en la ciudad de Xinye; Guan Ping y Liu Feng están en el sur para prender fuego cuando llegue el ejército de Cao; Guan Yu y Zhang Fei están emboscados a ambos lados de la Pendiente de Bowang, atacando después de que se inicie el fuego en el sur, incendiando los suministros y la ciudad de Bowang al norte respectivamente para desorientar la retaguardia enemiga. Pero en New Three Kingdoms, sin motivo alguno, la orden de Zhuge Liang a Guan Ping se cambió a esperar al norte de la ciudad de Bowang hasta que llegara Zhang Fei para prender fuego.
Sin embargo,Bajo la interferencia de la voluntad divina,Cuando Zhuge Liang regresó tras ser invitado por Liu Qi y aconsejarle cómo escapar de la persecución del clan Cai, el ejército de Liu Bei ya había ganado la Batalla de la Pendiente de Bowang.
Lu Su usó el pretexto de dar el pésame por Liu Biao para investigar la situación real del ejército de Cao y de Jingzhou, y le confesó este propósito directamente a Zhuge Liang y los demás. Por ello, Zhuge Liang comentó así las palabras de Lu Su.
Los internautas suelen usar esta frase para burlarse de ciertosdiálogos escritos de forma demasiado directa porque el guionista temía que la audiencia no los entendiera.Además, también se usa para burlarse de tramas de ACGNy de situaciones de la realidaden las que ciertas facciones hipócritas finalmente revelan sus verdaderas intenciones.
Anteriormente, Zhang Fei le gritó a Zhuge Liang: «Me parece que lo que no quieres es separarte de esta mesa de mando” y volcó la mesa antes de marcharse, Ma Su intentó ayudar a Zhuge Liang a levantar la mesa de mando, pero Zhuge Liang le gritó furioso a Ma Su: “¿Para qué la recoges? ¡Si la recoges hoy, él volverá a comportarse como un salvaje mañana!”. Este comportamiento de intimidar al débil y temer al fuerte hizo que el personaje fuera aún más impopular.
Supuesta razón por la que Ma Su perdió Jieting.
Guan Yu y Zhang Fei inician una insurrección militar porque Zhuge Liang se niega a enviar tropas para rescatar a Liu Bei.(Así es, Guan Yu y Zhang Fei lanzaron una insurrección militar contra Zhuge Liang)., Zhuge Liang usó el pretexto de que él y Huang Zhong eran ambos de Jingzhou para trasladar a Huang Zhong y a sus hombres fuera de Jingzhou. En la versión original, el diálogo dice: “Si Huang Zhong supiera que Guan Yu y Zhang Fei están en insurrección, seguramente tendría con su gentewòchuò (龌龊)."
Aquí lo que Zhuge Liang quería decir probablemente era “
De hecho, Lu Yi pronunció mal los caracteres más de una vez en la serie, haciendo que el significado de los diálogos se desviara seriamente del original, como al leer "
Por cierto, Huang Zhong, quien fue transferido fuera de Jingzhou por Zhuge Liang, apareció inexplicablemente junto a Wei Yan liderando tropas en el camino de regreso de Liu Bei y la Señora Sun a Jingzhou en el siguiente segmento de la trama (incluso estando todavía dentro del territorio de Jiangdong), rescatando así al grupo de Liu Bei de los perseguidores de Zhou Yu. Sumado a esto, hubo un error de continuidad previo donde Zhao Yun abrió los dos últimos sacos de seda en el orden inverso; que un proceso tan caótico terminara logrando con éxito la trama original parece que solo puede explicarse comola corrección de la voluntad divinael resultado.
Sun Ce le preguntó una vez a Zhou Yu cómo tocaban el qin Da Qiao y Xiao Qiao, y Zhou Yu afirmó que las dos tenían eltalento de Boya y Ziqi, lo cual ya resultó bastante impactante para la audiencia. Sin embargo, la evaluación de Zhuge Liang sobre Da Qiao y Xiao Qiao fue que tenían el "talento de BoyaShuqi". Boya fue un maestro del qin durante el periodo de Primaveras y Otoños y los Reinos Combatientes, mientras que Shuqi era un noble del estado de Guzhu a finales de la dinastía Shang; los dos no tienen ninguna relación.
Tal vez lo que Zhuge Liang quería decir no era "el talento de Boya y Ziqi", sino "el talento de Boyi y Shuqi". Porque Boyi y Shuqi eran hermanos que vivieron recluidos en el monte Shouyang en sus últimos años y murieron solos; mientras que las hermanas Qiao eran hermanas cuyos esposos (Sun Ce, Zhou Yu) murieron jóvenes, por lo que ellas también debieron morir solas, lo cual lo haría lógico.
En 2014, cuando creadores de contenido como "Meng Meng Dai" utilizaron videos de RAP para que la escena de "_¡Jamás había visto a alguien tan desvergonzado!” se volvió viral y se convirtió enMaterial clásico de KichikuDespués, algunos creadores de contenido (UP) hicieron videos comparando la famosa escena de Zhuge Liang insultando a Wang Lang hasta la muerte en la versión nueva y la antigua de Tres Reinos. Algunos creadores y espectadores consideran que la actuación de Zhuge Liang en el "Nuevo Tres Reinos" es muy inferior a la del "Viejo Tres Reinos".
En el Viejo Tres Reinos, los diálogos de Zhuge Liang son básicamente las palabras originales de la novela "Romance de los Tres Reinos". En la obra original y en el Viejo Tres Reinos, Zhuge Liang refuta completamente los argumentos de rendición de Wang Lang explicando la situación general del mundo, colocando moralmente a Wang Lang y al régimen de Cao Wei que lo respalda en una posición de injusticia. Solo después intensifica los ataques personales contra Wang Lang, interrumpiendo su discurso con un ímpetu arrollador. La frase improvisada por el actor, "Nunca he visto a una persona tan descarada y sinvergüenza", se convirtió en el golpe de gracia para Wang Lang. Finalmente, Wang Lang, lleno de vergüenza e indignación, cae del caballo y muere. Por el contrario, el Nuevo Tres Reinos simplificó drásticamente los diálogos de Zhuge Liang. Durante el intercambio de insultos (en el Nuevo Tres Reinos, Wang Lang propone "déjenme insultarlo primero" antes de ver a Zhuge Liang, confirmando que el equipo de producción entendió esta escena como una pelea de insultos), el ímpetu de Zhuge Liang es completamente inferior al de Wang Lang (incluso cuando Wang Lang lo insulta, Zhuge Liang asiente inconscientemente). Sin embargo, Wang Lang muere tras ser insultado con solo un par de frases casuales por Zhuge Liang, haciendo que su muerte por escupir sangre no parezca causada por los insultos de Zhuge Liang, sino por una
Ministro Wang, no fue Zhuge Liang quien te perjudicó, fue la voluntad del cielo la que te perjudicó.
Después de que el ejército de Wei recuperara el cuerpo del Ministro Wang, Cao Zhen exclamó: "Este... este Zhuge Liang es realmente un monstruo, ¡con su lengua de tres pulgadas mató a mi estratega!". Cuando se emitió la serie, esta frase fue calificada como ridícula en algunos foros y se volvió viral por un tiempo. El director de la serie, Gao Xixi, en una entrevista con los medios, también expresó con orgullo que Zhuge Liang poseía un "aire de hada demoníaca".[69]。
Otro desastre similar es la escena de la "Batalla de lenguas contra los eruditos". En el Nuevo Tres Reinos, los ministros de Jiangdong comienzan a insultar a Zhuge Liang sin ninguna cortesía apenas lo ven, y Zhuge Liang parece no tener confianza al enfrentarlos. Sin embargo, al final logra "derrotarlos" con solo un par de frases, y algunos de sus oponentes entre los ministros de Jiangdong ni siquiera muestran su rostro en toda la escena.(Incluso se coló unSun Qian)。
Cuando Zhuge Liang se enteró de que Meng Da se rebeló contra Wei, Ma Su le preguntó si esto era creíble. En la versión original de la transmisión, Zhuge Liang respondió: "¡Es 100% creíble!".
Debido a que sonaba demasiado fuera de lugar, en la versión corregida esta línea se cambió a "¿Cómo no va a ser creíble?".
Proviene de la escena del incendio en el Valle Shangfang, donde Zhuge Liang usa un ataque de fuego para atrapar al ejército de Sima Yi en el valle. Al ver que Sima Yi y los suyos no pueden escapar, Zhuge Liang dice inesperadamente: "Qué buen fuego, comparado conYilin[sic][70]el fuego de [Yiling], este es incluso mejor".
El fuego de Yiling (el incendio de los campamentos conectados) fue una derrota masiva para el estado de Shu; Zhuge Liang no debería haber dicho algo así, ni por lógica ni por sentimiento.Pero considerando cómo Liu, Guan y Zhang a menudo lo intimidaban en *Tres Reinos*, esto parece volverse razonable.
Después de que llueve en el Valle Shangfang, *Tres Reinos* creó una trama original donde Kongming se quiebra emocionalmente y escupe sangre al ver la escena. Sin embargo, la mala atmósfera de la serie y la actuación exagerada del actor hicieron que esta escena, lejos de sentirse trágica, resultara extrañamente cómica y ridícula. En su momento, fue calificada por los medios y la audiencia como una de las escenas más impactantes, y años después se convirtió en un meme, aunque no circuló ampliamente.
Interpretado por Zheng Shiming. A diferencia del *Romance de los Tres Reinos*, Ma Su se unió al grupo de Liu Bei ya en la Batalla de los Acantilados Rojos y permaneció al lado de Zhuge Liang como su estudiante.Aunque se le llama estudiante, en realidad es un sirviente, y además tiene que soportar ala señorita GedelDescargar la ira, apodado burlonamente por la audiencia como "Ma la sirvienta".
Ma Su aparece de repente junto a Zhuge Liang en la Batalla de los Acantilados Rojos de la nueva serie de Three Kingdoms. Zhuge Liang le pide a Ma Su que juzgue la situación en Sanjiangkou a partir de los "gritos de batalla a lo lejos". Ma Su llega a distinguir que "los tambores y cuernos del ejército de Wu son densos", "los gritos del ejército de Cao son caóticos" e incluso "el relincho prolongado de los caballos de guerra al ser alcanzados por flechas"¿Cuántos caballos de guerra puede haber en una batalla naval?, basándose en esto para juzgar que Zhou Yu ya había irrumpido en el campamento de Cao, etc.
Sin mencionar lo absurda que era la orden de Zhuge Liang o cómo se podían oír los "gritos de batalla a lo lejos"; incluso si se oyeran, que Ma Su pudiera distinguir qué sonidos eran del ejército de Wu o de Cao es extremadamente ridículo.
Ma Su, siguiendo la obra original, desobedeció las órdenes de Zhuge Liang y apostó a las tropas en la montaña, pero sorprendentemente, en poco tiempoconstruyó un gran campamento en la montaña。
Cuando Ma Su fue sentenciado por Zhuge Liang tras perder Jieting, mientras otros generales pedían clemencia, el general adjunto Wang Ping, que defendía Jieting, dijo: "Ma Su no debe ser perdonado a la ligera". Esto contrasta fuertemente con la versión antigua de Three Kingdoms, donde Wang Ping intercedía por Ma Su diciendo: "¡Por favor, permítale redimirse con sus servicios!".
Antes de la ejecución, Ma Su se despidió de los demás con gran fervor, como si no estuviera muriendo por violar la ley militar y arruinar el plan de la Expedición del Norte, sino como si se hubiera convertido en un mártir que se sacrificó heroicamente.
Interpretado por Du Xudong. A menudo habla de forma misteriosa y es un borracho. El público le puso el apodo de "Pang Siyuan" (Pang el Simio).
Tras unirse al bando de Shu Han, se contagió de tendencias autodestructivas,La muerte de Pang Tong en la Pendiente del Fénix Caído en el Nuevo Tres Reinos se debió a que él
Pang Tong:Primero, me aflijo por mi señor; segundo, felicito a mi señor。
Dynasty Warriors también copió esta trama, aunque en Warriors al menos muere después de conquistar Xichuan.
En el funeral de Zhou Yu, un Pang Tong borracho se presentó para causar problemas, afirmando que la victoria en la Batalla de los Acantilados Rojos no fue mérito de Zhou Yu, sino de su Estratagema de los Barcos Encadenados ofrecida a Cao Cao. Si no hubiera sugerido a Cao Cao encadenar los barcos, ¿cómo podría Zhou Yuquemar los campamentos en cadena. Acto seguido, Pang Tong fue expulsado a la fuerza, como era de esperar, y le dijo a Zhuge Liang, que salió tras él, que su acción era en realidad para poner a prueba la magnanimidad de Sun Quan.
Independientemente de si merecía ser expulsado por causar disturbios en un funeral, en la configuración del Nuevo Tres Reinos, la Estratagema de los Barcos Encadenados fue una mala idea sugerida a Cao Cao por Yu Jin (Pang Tong ni siquiera había aparecido entonces). El hecho de que aquí regrese de repente a la configuración original es claramente obra de la "Voluntad del Cielo". En cuanto a llamar a la Quema de los Acantilados Rojos "Quema de los Campamentos en Cadena"... me temo que es un poco demasiadomacabro. En la versión corregida de la escena del funeral de Pang Tong, se eliminó el fragmento donde Pang Tong afirma haber propuesto el Plan de los Eslabones, pero todavía quedan errores en los diálogos posteriores relacionados con dicha trama.
De Pang Tong.
Este diálogo parece una frase romántica de una película sentimental sobre un desamor, y desentona completamente con la imagen de Pang Tong como estratega.
En la serie, Fa Zheng menciona que Pang Tong solía ser un "taoísta malvado", por lo que se bromea con que Pang Tong puede usar habilidades de mago oscuro o sacerdote de las sombras.
Proviene de lo que Liu Bei le dijo a Zhuge Liang tras conquistar Xichuan: los restos de Pang Tong y otros soldados caídos "se pudrieron juntos en Luofengpo". Cuando Liu Bei regresó a Luofengpo para rendirle tributo, ya era imposible identificarlo.
Tras la muerte de Pang Tong, Liu Bei no fue a recuperar su cuerpo de inmediato, sino que dejó que se pudriera en Luofengpo, yendo a rendirle tributo tarde, solo después de tomar Xichuan. Esto no solo refuerza la imagen hipócrita de Liu Bei en la serie de 2010, sino que convierte a Pang Tong en un bufón que se suicidó bajo presión y a quien nadie prestó atención.
Interpretado por Song Laiyun. También es considerado uno de los "personajes cuerdos" de la serie, pero le encanta reír a carcajadas, por lo que se ganó el apodo de "Huang Haha".
En el texto original de "El Romance de los Tres Reinos" y en la versión antigua de la serie, aunque Huang Zhong acertó a la borla del casco de Guan Yu en la batalla de Changsha y tuvo el mérito de matar a Xiahou Yuan, Guan Yu todavía lo despreciaba cuando fue nombrado uno de los Cinco Generales Tigre, lo cual es una clara contradicción del autor. En la nueva versión de los Tres Reinos, esto se cambió a Guan Yu despreciando a Ma Chao, lo cual es un poco mejor que el original, pero antes de que Huang Zhong muriera, el "destino" lo corrigió para que escuchara que Guan Yu lo menospreciaba.
La risa clásica de Huang Zhong; desde su aparición hasta su muerte en batalla, Huang Zhong siempre ríe. Debido a que es tan memética, resulta muy contagiosa.
Cuando Guan Yu atacó Changsha, el prefecto Han Xuan discutió con Huang Zhong la posibilidad de retirarse temporalmente a la ciudad, pero Huang Zhong se negó con su risa clásica: "Jajajajajajajajaja, no nos retiramos", y explicó: "PorqueNo hay otra Changsha bajo el cielo, ni otro Huang Zhong en el mundo terrenal.".
Esta razón no tiene ni pies ni cabeza respecto a si retirarse o no a la ciudad, yChuuniel nivel de genialidad se sale de las gráficas, pareciendo una frase de una novela Wuxia, por lo que se convirtió en un meme.
Durante la campaña de Liu Bei contra Wu, que fue la última batalla en la que participó Huang Zhong, para ayudar a Liu Bei a derrotar a Han Dang y Zhou Tai (quienes lideraban un ejército de cien mil hombres), no dudó en usarse a sí mismo como cebo para atraer a los dos generales al rango de emboscada del ejército de Shu. Durante el proceso, fue alcanzado por varias flechas del ejército de Wu. Ante la preocupación de sus subordinados, Huang Zhong dijo: "Este anciano practica el tiro con arco desde los seis años y puede atravesar una hoja de sauce a cien pasos. ¡Siempre he sido yo quien dispara a los demás, ¿cómo podría alguien dispararme a mí?!"
Aunque esta línea suena un poco extraña, retrata la imagen heroica y vigorosa de Huang Zhong a pesar de su vejez. Dejando de lado los detalles de la trama del sacrificio de Huang Zhong(Por ejemplo, Huang Zhong buscando deliberadamente la muerte, y las emboscadas neutrales salvajes que reaparecieron en esta batalla), aun así retrató bastante bien a Huang Zhong.
Esta frase, tras ser modificada, fue utilizada paraHonor of Kingsel aspecto "Alma Ardiente" de Huang Zhong.
¿Podría ser que esta frase sea una adaptación de la de Cao Cao: "Prefiero traicionar yo al mundo, que dejar que el mundo me traicione a mí"?
Interpretado por Wang Xinjun. Es uno de losy "personas normales"de esta serie.Lamentablemente, al final no pudo resistir la erosión del destino y terminó perdiendo la cordura.
En la obra original, se establece que tiene un "hueso de rebeldía" en la nuca, por lo que Zhuge Liang desconfía de él, pero en esta obra, debido a que Wei Yan es demasiado normal, esta desconfianza se convierte en dificultades deliberadas y opresión.
Ma Su pierde Jieting, y Wei Yan pide clemencia por él alegando que en Shu Han "no hay muchos estrategas para empezar", pero Ma Su es ejecutado de todos modos, con Wei Yan supervisando la ejecución. Después de que Ma Su y Wei Yan terminan de beber y el primero se despide con pasión, Wei Yan ordena a gritos:
| “ | ¡¡¡Ejecuten!!! | ” |
Acto seguido, Wei Yan rompe la copa de vino, Ma Su es decapitado y Wei Yan baja la cabeza con lágrimas en los ojos.
Esta actuación de Wei Yan es muy visual y muestra bien la tristeza y la impotencia de Wei Yan al no poder preservar la chispa de la Expedición del Norte; es una de las pocas "escenas famosas" con un sentido positivo donde tanto la trama como la actuación están a la altura.
Interpretado por Chen Yilin. Aunque esta serie modificó el polémico comportamiento de Ma Chao que llevó a la muerte a su padre y a su hermano menor(Pero en esta obra, las víctimas pasaron de ser su padre y su hermano menor a su padre y su hermano mayor; el problema es que Ma Chao es el hijo mayor de la familia, por lo que, en teoría, no debería tener un hermano mayor), eliminando supasado oscuro, pero en el manejo de la relación entre Ma Chao y Han Sui, la serie pecó de pretenciosa: por un lado, presenta a Han Sui como un personaje leal y honesto, a diferencia de la historia y la novela, siendo fiel a la familia Ma de principio a fin; por otro lado, hace que Ma Chao sea provocado por la estratagema de discordia de Cao Cao, llena de lagunas, sospechando de Han Sui como en la novela y cortándole la mano izquierda (incluso cuando Han Sui se preocupaba amablemente por la situación de Ma Chao). Esto hace que Ma Chao parezca demasiado estúpido e ingrato.
El papel de Ma Chao en esta obra termina tras forzar la rendición de Liu Zhang. Sin embargo, se filtraron imágenes de etapas posterioresvistiendo unaapariencia sinizadadelfotos de rodaje de Ma Chao, lo que sugiere que hubo escenas posteriores que fueron eliminadas.
En la serie, el ejército de Xiliang liderado por Ma Chao suele emitir gritos extraños como monos frente a la formación, por lo que el ejército liderado por Ma Chao es apodado burlonamente como la "Coalición de la Montaña de las Flores y los Frutos". Ma Chao también es llamado "Ma Monkey" por el homófono de su nombre de cortesía "Mengqi".[72]
Diálogo gritado por Ma Chao al desafiar a Cao Cao. Debido a esto, Ma Chao obtuvo el apodo de "Ma Cuádruple".
Interpretado por Zhang Xinhua. En la serie, se le retrata como un villano adulador.
Dicho cuando Liu Bei aceptó ser proclamado rey. El tono de esta frase es extremadamente excitado y se usa con frecuencia en las creaciones derivadas de R9, convirtiéndose en un meme apodado como "vibrato supremo". Otro que también se convirtió en meme por su tono exagerado es "_¡Shuzhong, el futuro es bri~llan~te!” y otros diálogos.
Interpretado por Fan Yulin. De mente simple, fue engañado fácilmente por Cao Cao y Liu Biao sucesivamente. Cao Cao le estafó tres mil jinetes con facilidad; tras el regreso de Cao Cao derrotado, no solo no se acordó de reclamar sus tropas, sino que apoyó a Cao Cao cuando este culpaba a los hermanos Yuan, destacando por ser el tipo de persona que ayuda a contar el dinero después de ser vendido.
Siempre tiene a Jiangdong en la boca, como si diera por sentado que Jiangdong fue territorio de la familia Sun desde el principio.[73]。
En esta obra, la muerte de Sun Jian se adelanta al momento en que es interceptado por Liu Biao mientras regresa tras ocultar el Sello Imperial. Sin embargo, en esta escena, parece como si Sun Jian hubiera sidode auto-apuntado, siendo alcanzado con precisión por las flechas de la emboscada de Liu Biao, mientras que Sun Ce, Sun Quan y los demás, estando justo al lado, resultaron ilesos.
El mismo actor también interpretó a Ma Kui, capitán del equipo de acción de la estación de Tianjin de la Oficina de Seguridad, en la serie de espionaje china "Lurk". Entre el elenco de personajes astutos de esa serie, este personaje tenía uno de los niveles de inteligencia más bajos y fue eliminado al principio de la trama tras ser incriminado por el protagonista. Otro personaje, Wu Jingzhong, jefe de la estación de Tianjin, comentó sobre él: "El torpe Ma Kui". Por esta razón, el simplón Sun Jian de esta serie también...Daño a la reputación, a veces llamado por los espectadores como "el torpe Sun Jian".El actor Fan Yulin expresó en una entrevista con reporteros que Ma Kui es un personaje con gran inteligencia y valentía.
Sun Jian encontró el Sello Imperial de la Herencia entre las ruinas del palacio de Luoyang y se llenó de alegría, incluso cuando Sun Ce de repentecomo si el "Santo de los Ladrones" hubiera iniciado sesiónle arrebató el sello, Sun Jian seguía mirando sus manos abiertas como si el sello todavía estuviera allí (como se muestra en la imagen de portada), hasta que Sun Ce le gritó: "¡Felicidades, padre, ya puedes proclamarte emperador!!", mientras que Sun Quan cuestionaba si poseer el sello era una bendición o una maldición, argumentando que "el sello no pasó de dos generaciones antes de que la tiránica dinastía Qin cayera", Sun Jian seguía con su actuación sin objetos.
Esta actuación de Sun Jian es sumamente extraña y es una de las bases que los fans de la serie usan para sostener que el sello tiene poderes de control mental.
Interpretado por Sha Yi. Conocido como el "Pequeño Conquistador de Jiangdong", pero para resaltar la "inteligencia" de Sun Quan, quien aparece al mismo tiempo, los guionistas simplemente retrataron a Sun Ce como alguien con muy poco sentido político, siendo un verdadero “Sun Ben".
Afirmó que con cinco mil hombres podría tomar Jingzhou en tres shichen (seis horas) (nótese que es Jingzhou; cinco mil hombres no podrían ni recorrer todo Jingzhou, probablemente el guion se refería a la ciudad de Jingzhou, lo cual tiene una similitud asombrosa con que la ciudad de Xuzhou sea el paso fortificado más importante de las Llanuras Centrales).
En esta obra, Sun Ce aguantó hasta después de que Liu Bei y Zhuge Liang se conocen (años 207-208) antes de ser asesinado[74]。Sin embargo, la versión japonesa corrigió el año del asesinato a la fecha histórica mediante subtítulos adicionales.
Al igual que con Lü Bu y Diaochan, las tramas románticas de Sun Ce, Zhou Yu, Da Qiao y Xiao Qiao son de las tramas originales más estrambóticas de esta obra.
Debido a que Sha Yi interpretó en 《My Own Swordsman》 dea Bai Zhantang, este personaje tan icónico, muchos espectadores comentan que les dan ganas de reír al ver la cara de Sun Ce. Combinado con la identidad de Bai Zhantang como el "Santo de los Ladrones", su acción de sostener el Sello Imperial fue sacada de contexto por algunos espectadores como "El Santo de los Ladrones, Sun Ce, roba el Sello Imperial del Reino". Su acento del noreste también resultó cómico para muchos espectadores.Los espectadores concluyeron que Sha Yi protagonizó dos de las obras maestras de la comedia de época nacional.
El grupo de Sun Jian, en elque aparece por todas partes en la Nueva serie de los Tres Reinos,Palacio Changle, encontró elTan grande como un pastel de cumpleañosEl Sello Imperial del Reino, Sun Jian le entregó el sello a Sun Quany luego se sumergió en una actuación sin objetos reales, Sun Ce de repente tomó el Sello Imperial del Reino, se arrodilló ante su padre Sun Jian, levantó el sello con ambas manos y dijo públicamente:
| “ | Felicidades, padre, ya puedes |
” |
SunEsto demuestra indirectamente que el Sello Imperial del Reino en esta serie parece ser un objeto maldito con la capacidad de reducir la inteligencia y controlar la mente.
Además, Sun Jian y los demás no hicieron público el hecho de haber obtenido el sello, pero por alguna razón Yuan Shu se enteró de que Sun Jian lo llevaba consigo. En ese momento, solo Sun Jian, Sun Ce, Sun Quan, Cheng Pu y Huang Gai estaban presentes en el Palacio Changle,[75]Por lo tanto, muchos espectadores creen que al menos uno de los otros cuatro, además de Sun Jian, era un infiltrado de Yuan Shu.(O se atribuye a lo característico de "Tres Reinos 2010"mecanismo de escucha")。También es posible que el grito de Sun Ce "¡Felicidades, padre, ya puedes proclamarte emperador!" fuera tan fuerte que otros fuera del palacio lo escucharon.
En la obra original, también existe la trama donde Cheng Pu sugiere a Sun Jian proclamarse emperador tras obtener el Sello Imperial. Cheng Pu dijo en ese momento: "Hoy el cielo se lo otorga a mi señor, seguramente es el destino para ascender al trono. No debemos quedarnos aquí mucho tiempo, debemos regresar pronto a Jiangdong y planear grandes cosas". Pero en ese contexto, Cheng Pu y Sun Jian conspiraban ante un grupo de confidentes, en lugar de gritarlo tontamente como hizo Sun Ce (aunque aun así fue escuchado por un traidor, lo que permitió a Yuan Shu enterarse del Sello), y Cheng Pu sugería a Sun Jian prepararse para la gran causa en lugar de proclamarse emperador directamente (aunque la descripción de la ocupación de Jiangdong por la familia Sun en la obra original también tiene errores).
Afortunadamente, en la versión japonesa se corrigió esta línea, omitiendo lo de proclamarse emperador y diciendo solo "Felicidades, padre"[76], lo que implica que el Sello podría usarse para buscar beneficios para la familia Sun, reduciendo el tono de rebelión y haciendo que la lógica sea más coherente.
| “ | Sobre mi petición al Emperador Han para que me nombre Gran Mariscal, ya ha llegado la respuesta de Xuchang, (de repente en voz alta)¡¿Cómo que no lo permite?!Cao Cao ve que en Jiangdongme vuelvo más fuerte cada día, ¡y por eso rechazó mi petición a propósito! | ” |
Debido al tono repentinamente apasionado y cadencioso al decir las palabras "¡¿Cómo que no lo permite?!", esta línea se convirtió en uno de los memes famosos de "Tres Reinos 2010".
Interpretado por Zhang Bo y Zheng Wei (joven).
La actuación de Sun Quan de niño fue incluso mejor que la de adulto, pero para darle más protagonismo, esta obra hizo que el joven Sun Quan apareciera junto a Sun Jian y Sun Ce durante la campaña contra Dong Zhuo, y para resaltar su sabiduría juvenil, le hicieron decir pretenciosamente muchas líneas sin sentido para alardear de sus conocimientos, como decir que la Dinastía Han Occidental tuvo 15 monarcas[78], y diciendo que el Sello Imperial acabó con la Dinastía Qin, por lo que el sello era de mal agüero(esta frase causó directamente la muerte de su padre, Sun Jian), o inventando hechos inexistentes como "el Emperador Gaozu mató a un tigre a los nueve años" o "el Emperador Wu mató enemigos con un arco a los nueve años".
Al crecer, Sun Shiwan se volvió bastante "maquiavélico", envidioso de los talentos y mezquino, sospechando arbitrariamente de sus subordinados capaces; Lu Su, Zhou Yu y Lü Meng sufrieron las consecuencias, y su nivel de hipocresía no es inferior al del Liu Bei de la nueva versión. Debido a que la serie describe mal la causa de la muerte de Sun Ce, y a que Sun Quan se mostró demasiado indiferente cuando este murió (en marcado contraste con Zhou Yu, que lloró amargamente como si fuera su propio hermano), algunos espectadores sospechan que los asesinos de Sun Ce fueron enviados por su "buen hermano" Sun Quan. Muchos consideran que la actuación de Zhang Bo no es mala, y por eso mismo esta escena parece más intencionada.
Además, curiosamente, Zhang Bo, el actor de Sun Quan adulto, siguió a R9 tras unirse a Bilibili.
Zheng Wei, el actor de Sun Quan niño, interpretó más tarde a Cai Xiaodou en la serie infantil "Star Elf Lan Duoduo", lo que hace que muchos espectadores jóvenes de "Nuevo Tres Reinos" se distraigan.Casualmente, en "Star Elf Lan Duoduo" hay un episodio que trata sobre un joven Liu Bei que viaja al presente.
Sun Quan expresó su descontento porque Zhou Yu movilizó tropas sin su permiso, diciendo esta frase: "¿Quién es realmente en Jiangdong el
Como dice la introducción de esta sección, la facción de Sun Wu en el Nuevo Tres Reinos está llena de todo tipo de "maquinaciones" y luchas internas. En tramas como la Batalla de Chibi o el matrimonio de Liu Bei, personajes como Zhou Yu, Lu Su o la Gran Dama Wu a menudo toman decisiones directas o incluso movilizan tropas por su cuenta ignorando a Sun Quan, por lo que se bromea con que "el señor de Jiangdong va rotando entre varios personajes"y simplemente nunca le toca a Sun Quan, lo que hace que esta famosa frase de Sun Quan parezca, por el contrario, muy razonable.
Después de que Sun Quan recuperara el sello militar, le pidió a Lu Su que lo llevara a Baling para retirar a todos los soldados en combate. Lu Su expresó que el ejército ahora solo escuchaba a Zhou Yu. Al oír esto, Sun Quan perdió los estribos y dijo: "¡He sido el Marqués de Wu durante diez años, ¿pertenece Jiangdong a los Sun o a los Zhou?!".
Sin mencionar que el sello militar parece ser completamente inútil aquí(Un ejército de sesenta mil hombres no reconoce el sello militar, solo el reconocimiento facial), según la cronología del nuevo *Tres Reinos*, no han pasado diez años desde la muerte de Sun Ce, por lo que la afirmación de Sun Quan de haber sido "Marqués de Wu durante diez años" es claramente incorrecta. Por supuesto, esta serie a menudo inventa cifras al azar cuando se trata de tiempo, cantidad de tropas o suministros, y tales errores son innumerables.
Después de que Guan Yu capturara Xiangyang y avanzara hacia Fancheng, Cao Cao escribió a Sun Quan para proponerle un ataque conjunto contra Liu Bei. Estas líneas, dichas por Sun Quan mientras deliberaba con Lü Meng, Lu Xun y otros, se convirtieron en un meme debido a su uso frecuente por parte de R9.
| “ | Cao Cao envió a un mensajero secreto para decir que ya ha despachado siete ejércitos para reforzar Fancheng, y me invita a realizar un ataque en pinza contra Liu Bei, prometiendo dividir el territorio conmigo,las palabras en la carta son casi una súplica. ¿Qué les parece? |
” |
Interpretado por Liu Kui. Ély Cheng Pu, uno de los cuales es sospechoso de ser un infiltrado de los hermanos Yuan,realiza bastantes acciones de "topo" en la serie (como sugerir a Sun Ce que renuncie a Huang Zu como moneda de cambio para hacer las paces con Liu Biao, y estar de acuerdo con el plan del joven Sun Quan de ir solo al campamento de Liu Biao para recuperar el cuerpo de Sun Jian).
Su apariencia con el cabello despeinado y esa vestimenta se parece muchísimo al Wu Juren interpretado por Jiang Wu en "Let the Bullets Fly".
Zhou Yu golpea a Huang GaiEn el momento en que Zhou Yu ordenó que lo azotaran con varas militares, Huang Gai gritó: "¡Zhou Yu! ¡Mi pequeño hijo! ¡Ni muerto me someteré a ti!". El significado de esta frase es abismalmente diferente al simple "Pequeño Zhou Yu", pues suena como si Huang Gai quisiera ser el padre de Zhou Yu.Esta vez, Huang Gai no recibió los azotes injustamente.
Interpretado por Zhong Minghe.
Históricamente, Cheng Pu murió en el año 215, pero en esta obra Cheng Pu vivió hasta el periodo en que Liu Bei atacó a Wu Oriental (221~223). Salió con su ejército para rescatar a Han Dang y Zhou Tai, y fue por el ejército de Huang Zhonguna emboscada neutral salvaje activadaasesinado.
Dicho por Cheng Pu al informar a Zhou Yu sobre el avance de Liu Bei hacia Youjiangkou. Esta frase simplemente refleja los sentimientos del propio Cheng Pu, es redundante y no parece un informe militar, sino más bienliteratura de perogrulladas—Cheng Pu dijo después la tontería de que frente al campamento establecido por Liu Bei "ondeaba el gran estandarte de Liu Bei".
R9 también utiliza esta frase con frecuencia en sus vídeos, por lo que se convirtió en un meme.
Zu Mao, quien muere y sale de escena temprano en el Romance, es mencionado varias veces en la trama de "Tres Reinos" (2010), por ejemplo, cuando Sun Ce pide tropas: "Solo quiero a cuatro personas: Cheng Pu, Huang Gai, Han Dang,Zu Mao!”, y también aparece cuando los oficiales civiles y militares aconsejan a Zhou Yu sobre si luchar o hacer la paz. Esto contrasta fuertemente con su imagen de vida corta en el Romance, por lo que se le llama burlonamente el "Rey de la Supervivencia". En la trama posterior, otros personajes de Jiangdong también tienen experiencias similares de supervivencia, comoSun CeyCheng Pu。
Interpretado por Victor Huang. A diferencia de la obra original del Romance, el Zhou Yu de esta serie supera a Zhuge Liang en estrategia en todos los aspectos, perobajo la corrección de la voluntad divinaPero al final siempre es Zhuge Liang quien sale victorioso.(Sin embargo, Zhou Yu siempreDihua mentalatribuye la razón a que las habilidades de Zhuge Liang son superiores a las suyas).Una vez persiguió a Sun Ce durante ochocientas li para reencontrarse con él, e incluso fue con Sun Ce a enamorar a Da Qiao y Xiao Qiao; el nivel de drama melodramático no tiene nada que envidiar al del romance de Lu Bu y Diaochan.
En el bando de Wu Oriental, a menudo se ve afectado psicológicamente por "compañeros inútiles" como Sun Quan, Lu Su, la Gran Señora Wu y Xiao Qiao. La mayor parte de las "tres veces que Zhou Yu fue provocado hasta la ira" se deben al "mérito" de Sun Quan y los demás, compartiendo en este aspecto la misma desdicha que Zhuge Liang.
En la trama original de esta serie, Sun Ce y Zhou Yu van a la casa del Viejo Qiao para escuchar a Da Qiao y Xiao Qiao tocar la cítara, con el fin de identificar quién había tocado mal anteriormente. Sin embargo, tras escuchar la melodía, Zhou Yu de repente describe la interpretación de ambas diciendo: "Esta pieza se puede considerar inigualable". Debido a que esta escena es demasiado abrupta y ocupa demasiado tiempo en pantalla, Zhou Yu se ganó los apodos de "Zhou Juelun" y "Hermano Juelun".
Sun Ce le preguntó una vez a Zhou Yu qué le parecía cómo tocaban Da Qiao y Xiao Qiao, a lo que Zhou Yu afirmó que ambas tenían el talento de "Boya y Ziqi". Sin embargo, "Boya y Ziqi" se usa para describir la rareza de encontrar a alguien que realmente te comprenda (Ziqi era un leñador que sabía apreciar la música, pero no sabía tocar), no para describir el talento de una persona.
Afortunadamente, en la versión japonesa se corrigió este diálogo, diciendo simplemente que tenían "el talento de Boya" para elogiar su talento musical,[79]lo cual resulta mucho más razonable.
Cuando Zhuge Liang fue a Jiangdong para reunirse con Zhou Yu y Lu Su en el estudio de Zhou Yu, Lu Su le preguntó de repente por qué no había libros en su estudio, a lo que Zhou Yu respondió: "Leo un rollo y quemo un rollo", razón por la cual no había libros.
Esto probablemente intenta demostrar que Zhou Yu tiene una memoria prodigiosa, pero en la antigüedad, cuando los libros eran extremadamente valiosos, el innecesario acto de "leer un rollo y quemar un rollo" hace que Zhou Yu parezca...Tiene una mina en casa, tiene dinero de sobra y no sabe en qué gastarlo.Sin embargo, cuando Zhou Yu y Sun Ce se reencontraron anteriormente, se mencionó que vendió sus propiedades familiares para obtener cincuenta mil monedas, lo cual es una diferencia abismal comparado con ser tan rico como para no saber en qué gastar el dinero.También es posible que Zhou Yu no tuviera propiedades precisamente porque despilfarró todo su dinero quemando libros.
Proviene de la víspera del episodio de "los barcos de paja para pedir flechas", cuando Zhou Yu le comenta a Xiao Qiao que originalmente solo quería humillar a Zhuge Liang pidiéndole que trajera una gran cantidad de flechas en tres días, pero para su sorpresa, Zhuge Liang aceptó. Zhou Yu expresó que, como comandante en jefe de los tres ejércitos, no pudo ver a través de los pensamientos de Zhuge Liang, diciendo: "Realmente es una deshonra para mí, Zhou Yu".¡Realmente soy una deshonra para mí mismo!
Evaluación de Lu Su sobre Zhou Yu al reclamar Jingzhou al bando de Liu Bei. Aunque la intención original de Lu Su era presionar al bando de Liu Bei describiendo el temperamento de Zhou Yu, la descripción "invencible ante el agua y el fuego" no tiene un significado claro.Los espectadores bromearon diciendo que Zhou Yu tiene inmunidad a los ataques de agua y fuego, por lo que Guan Yu solo usó su magia de agua después de la muerte de Zhou Yu.
|
Da Qiao Da Qiao Nombre
Da Qiao[sic] Apodos Actor
Liu Jing Actor de voz Xiao Qiao Xiao Qiao Nombre
Xiao Qiao[sic] Apodos Actor
Zhao Ke Actor de voz |
Da Qiao es interpretada por Liu Jing y Xiao Qiao por Zhao Ke. Son las hijas de Qiao Guolao y se casaron con Sun Ce y Zhou Yu respectivamente. Zhou Yu las describe con "talento de Boya y Ziqi", y Zhuge Liang las describe con "El talento de Boya y Shuqi".
Aunque Da Qiao y Xiao Qiao son en realidad términos convencionales utilizados por las generaciones posteriores al desconocer los nombres reales de las dos hijas del Señor Qiao[80], en la serie Da Qiao y Xiao Qiao se usan directamente como los nombres de las dos hermanas.Por lo tanto, sus nombres reales son Qiao Daqiao y Qiao Xiaoqiao.
Da Qiao es muy hermosa, pero el maquillaje y peinado de Xiao Qiao la hacen parecer mayor que su hermana mayor(en cuanto a la edad de las actrices, Zhao Ke es de hecho un poco mayor que Liu Jing), y no se sabe si es un problema de gestión de expresiones de la actriz, pero la expresión de Xiao Qiao siempre da una sensación de que no puede contener la compostura.
Tras la muerte de Sun Ce, de repente aparece un grupo de ministros de facción desconocida que propone que Da Qiao dirija los grandes planes de Jiangdong y que Sun Shao tome el mando. Zhang Zhao aprovecha para crear problemas, sugiriendo que dejar a Da Qiao y a su hijo daría pie a que los descontentos se rebelaran. La honesta Da Qiao, bajo la coacción de Zhang Zhao, se marcha en barco con su hijo pequeño, Sun Shao.
Por otro lado, Xiao Qiao acompaña a Zhou Yu a la guerra durante la Batalla de los Acantilados Rojos, pero parece tener algo secreto con Zhuge Liang, ayudándolo constantemente y obstaculizando los planes de su esposo Zhou Yu. Finalmente, Zhou Yu se divorcia de ella por dejar escapar a Zhuge Liang.Como resultado, Xiao Qiao no vuelve a aparecer, ni siquiera en el funeral de Zhou Yu; las escenas que deberían haber sido suyas son ocupadas por Lü Meng. Debido a su comportamiento ambiguo con Zhuge Liang, algunos espectadores bromean diciendo que, tras ser repudiada por Zhou Yu, se cambió el nombre a "Huang Yueying" y se fue con Zhuge Liang.
Siguiendo la lógica de las teorías conspirativas de "Nuevo Tres Reinos", esos ministros de facción desconocida probablemente eran confidentes del propio Sun Quan. La astuta Xiao Qiao se dio cuenta de que Sun Quan y Zhou Yu habían montado un teatro para perseguir a su hermana, se enfureció y se alió con Zhuge Liang para vengarse del régimen de Wu Oriental. ¿Y a dónde fue la exiliada Da Qiao?¡Paradero desconocido, eso es que está muerta!
La actriz de Xiao Qiao, Zhao Ke, afirmó en una entrevista que Xiao Qiao "era totalmente fiel a Zhou Yu, pero sentía una ligera ambigüedad hacia Zhuge Liang".¿Es eso cierto?También mencionó en su blog que grabó una escena en la que visitaba a Zhuge Liang con vino selecto, usando su sabiduría para persuadirlo de no luchar contra su esposo y ayudar a Jiangdong a derrotar a Cao Cao, adjuntando fotos de Xiao Qiao en la tienda de Zhuge Liang.[81]En entrevistas posteriores, mencionó que Xiao Qiao descubrió en el campamento de Zhuge Liang que este planeaba conseguir las flechas con barcos de paja, y luego a Zhou Yu de manera "sutildel[sic]Debería ser "de".le contó este asunto, para que Zhou Yu no pasara tanta vergüenza y Zhuge Liang no fuera asesinado".[82]Pero esta trama no se emitió en la versión final.
Zhao Ke sufrió un accidente cuando el caballo se asustó mientras iba en carruaje, resultando heridos tanto el entrenador como la actriz. Según recuerda la actriz, en ese momento estaban rodando la escena en la que Xiao Qiao rescata a Zhuge Liang tras la invocación del viento del este.[83][82]Muchos espectadores especulan que el recorte de las escenas de Xiao Qiao y su repentina desaparición de la serie podrían estar relacionados con este accidente que afectó al rodaje.
Interpretado por Huo Qing. Siempre se presenta como un hombre honesto, pero en realidad no solo puede ver a través de la "batalla de ingenio" entre Zhou Yu y Zhuge Liangsino que también echa leña al fuego, y es un hipócrita al que le gusta conspirar contra los demás (especialmente contra Zhou Yu), por lo que los espectadores lo comparan con Qin Hui y lo llaman "Lu Hui". Por ejemplo, cuando Zhou Yu quiere atacar Jingzhou por sorpresa y Sun Quan quiere que regrese, Lu Su sugiere que Sun Quan ataque Hefei y pierda deliberadamente varias veces para que Zhou Yu acuda al rescate, y así es como surgen los logros militares de Zhang Liao y otros.[84]
En la serie, por el contrario, son los demás (especialmente Zhuge Liang) quienes suelen revelar todos sus planes al encontrarse con Lu Su."Hombre honesto" podría referirse a que los demás se vuelven honestos al ver a Lu Su.
Este Lu Su resulta bastante intimidante para Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei: cuando Guan Yu violó la orden militar y dejó escapar a Cao Cao en el Paso de Huarong, fue sorprendentemente
Cuando Lu Su viene a felicitar por la eliminación de Cai Mao y Zhang Yun, evalúa así el dúo de Zhou Yu y Xiao Qiao. En esta frase, no es apropiado que Lu Su use su nombre de cortesía para referirse a sí mismo, aunque se puede entender el uso de su propio embelesamiento para elogiar la interpretación. Desafortunadamente, tras la emisión de la serie, en la década de 2010 se popularizó una expresión para manifestar incredulidad: "Yo también estoy borracho", lo que hace que para el público actual esta frase resulte muy fuera de lugar, convirtiéndose así en un meme.
Proviene de la escena del funeral de Zhou Yu, donde Lu Su lo llora ante su altar con una actitud sincera, llegando a decir: "Yo, Lu Su, en esta vida también te he considerado a ti, Gongjin, como mi amigo más íntimo". Pero combinada con la trama anterior donde Lu Su traicionaba a Zhou Yu a diario, esta frase hace que Lu Su parezca muy hipócrita, y el Lu Su de la serie es apodado burlonamente como "Lu el Íntimo".
Interpretado por Chang Cheng. Desea fervientemente progresar y, para ello, no duda en convertirse en el sirviente de los dos Grandes Comandantes, Zhou Yu y Lu Su, trabajando incansablemente, llegando incluso a ocupar el lugar de Xiao Qiao junto a Zhou Yu tras la salida de esta de la trama.[85]
Culpa a Liu Bei de la muerte de los hermanos de Nanjun durante el periodo en que este tomó Jingzhou, odiando inexplicablemente al bando de Shu Han.
En esta obra, se sospecha que la causa de la muerte de Lü Meng fue el envenenamiento por parte de Sun Quan.
A diferencia de la historia oficial y del Romance donde es un confidente de Sun Quan, en esta obra Lü Meng es más cercano a Zhou Yu y Lu Su, y por el contrario no es cercano a Sun Quan, actuando por su cuenta y desobedeciendo por completo sus órdenes.(Incluso el clásico 《Sun Quan exhorta al estudio》 fue cambiado a "Zhou Yu exhorta al estudio")。La razón por la que fue envenenado por Sun Quan.
Debido a que el actor y 《Ultraman Tiga》, Shigeki Kagemaru, quien interpretó a Tetsuo Shinjo, se parecen mucho, por lo que algunos espectadores lo apodan "Oficial Shinjo".
La estrategia de "cruzar el río vestidos de blanco" en esta obra fue modificada drásticamente: se envía a un grupo de soldados con trajes de sigilo nocturno a cruzar el río nadando por la noche para luego escalar las murallas con dagas y a mano limpia para un ataque sorpresa, de ahí el nombre "Cruce del río en ropas negras". Y este grupo, comparable afuerzas especiales, sus soldados también son llamados burlonamente "anfibiosSpider-Man".
"Cuando los eruditos se separan por tres días, deben ser vistos con nuevos ojos". Proviene de "Jiang Biao Zhuan" y fue dicho por Lü Meng a Lu Su, pero en esta serie aparece varias veces antes del debut de Lü Meng, siendo uno de los anacronismos de modismos más graves de la obra. Lo curioso es que, en "Nuevo Tres Reinos", todo tipo de personas han dicho la frase "mirar con nuevos ojos", pero ni una sola vez fue dicha por su autor original, Lü Meng.
Interpretado por Shao Feng. Siempre tiene una expresión inexpresiva y habla con un tono devoz de IA, como si fuera un robot.
Posee una poderosa capacidad de infraestructura, pudiendo generar rápidamente una serie continua de campamentos. Una vez construyó decenas de campamentos en solo diez días.
Para eliminar la amenaza de Guan Yu en Jingzhou, Lu Xun le propuso a Sun Quan concertar un matrimonio con Guan Yu para formar una "alianza matrimonial".
Esta frase fue ampliamente utilizada por R9 en sus videos, convirtiéndose así en un meme.
Al enterarse de que Liu Bei atacaba Yiling, Sun Quan insistió en enviar un ejército de cien mil hombres para detenerlo, ignorando las advertencias de Cheng Pu. Mientras Han Dang y otros preparaban las tropas, Lu Xun, con el cabello despeinado, actuaba como un loco a la orilla del río(Su apariencia se parece inexplicablemente a la del Consejero Tang en la película de 2010 "Let the Bullets Fly"), e incluso dijo estas palabras para insultar a Han Dang, quien vino a detenerlo. Luego fue llevado por los hombres de Han Dang ante Sun Quan para ser juzgado, y finalmente Zhang Zhao ordenó que lo encarcelaran.
Sin mencionar que esta frase suena extraña por mezclar chino clásico y moderno, esta escena de locura es sumamente confusa. Aunque según la trama posterior se sabe que Lu Xun quería llamar la atención de Sun Quan para que lo llamara a servir, el problema es que, dada la identidad de Lu Xun, no era necesario hacerlo en absoluto (Lu Xun ya era el yerno de Sun Ce); esta escena es puramente redundante y sin sentido.
Lu Xun está en
De las dieciocho rutas de
En la ambientación de esta serie, Yuan Shao ya había reunido a los dieciocho señores feudales para atacar a Dong Zhuo antes que Cao Cao (mientras que en la obra original, Cao Cao es el decimoctavo señor), pero el lugar del levantamiento es incierto. Más tarde, Cao Cao llegó a la alianza junto con Liu, Guan y Zhang, y el líder de la alianza, Yuan Shao, nombró a Liu Bei como el decimonoveno general al mando por su mérito al decapitar a Hua Xiong[86], mientras que Cao Cao parece no haber recibido un rango asignado.
Durante la campaña de los dieciocho señores contra Dong Zhuo, Lü Bu fue a Dangyang para desafiar a la coalición(Así es, en el Nuevo Tres Reinos, Lü Bu se convirtió en el atacante e incluso fue hasta Dangyang), y los señores feudales afirmaron uno tras otro que tenían generales feroces bajo su mando que podían enfrentarse a Lü Bu.
Más tarde, un soldado del frente informó que estos tres "grandes generales" salieron a luchar por su cuenta y fueron asesinados uno por uno por Lü Bu.
En la obra original y en la historia no existen estas tres personas (aunque sí hubo alguien llamado Wang Chong, pero era subordinado de Li Yan y no de Gongsun Zan). En el fragmento de la batalla contra Lü Bu en el Romance de los Tres Reinos, ya figuraban nombres como el famoso general de Henei, Fang Yue, el subordinado de Zhang Yang, Mu Shun, y el subordinado de Kong Rong, Wu Anguo. Se desconoce por qué el guionista Zhu no utilizó los nombres de los "Cinco Tigres del Paso Hulao" que ya existían en la obra original, sino que creó un nombre tan ridículo como "Liu Sandao". Sin embargo, este nombre con un toque rústico y cómico, junto con su derrota a la velocidad de la luz tras ser alabado al extremo, lo convirtió en un general humorístico comoPan Feng、Xing Daorongy otros similares. "Mi valiente general Liu Sandao" fue uno de los memes que se volvió viral en cuanto se emitió la serie. Ese mismo año, hubo gente que se registró en varios foros con el ID "Mi valiente general Liu Sandao", e incluso hubo quien escribió novelas web con ese título.
Además, la frase de Gongsun Zan diciendo que Wang Chong quería desde hace tiempo "partir a Lü Bu con su espada y arrebatarle a Liebre Roja para que sea su propia montura" también suena muy tonta y "chuunibyou". Los espectadores suelen parodiarla cambiando las palabras, por ejemplo: "Partir a Liebre Roja con la espada y ser él mismo la montura de Lü Bu""Partir a Lü Bu con la espada y arrebatarle a Diaochan para que sea su propia montura"etc.

Durante la campaña de los Dieciocho Señores contra Dong Zhuo, Yuan Shu se enfureció con Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei en el banquete de celebración por la victoria de Sun Jian. Cuando expresó su intención de retirarse a su tierra natal, Cao Cao se levantó de inmediato para retenerlo, diciendo: "Si te vas, ¿qué comeremos?". Luego, otros señores liderados porGongsun Zantambién se unieron diciendo: "¡Qué comer! ¡Sí, sí!".
Debido a que los Dieciocho Señores contra Dong Zhuo siempre actúan en el mismo escenario en Chenliu, dicho lugar es apodado jocosamente como el "Gran Comedor de Chenliu".
En la versión japonesa, Gongsun Zan y los demás simplemente dicen "Sí, eso sería un problema", lo cual, en contexto, es más una forma de secundar a Cao Cao para retener a Yuan Shu, y no resulta tan absurdo como el "¿qué comer?".
Esta famosa frase suele adaptarse para presionar a algunos creadores de contenido (UP) que dejan de actualizar o se retrasanpidiendo nuevos episodios.expresión.
Carne de Gonglu,incomparablemente deliciosa, tras la partida de Yuan Gonglu, los señores feudales ciertamente ya no pudieron comer carne de Gonglu.
Cuando Lü Bu fue a desafiar ante el "paso" de los dieciocho señores feudales, estos estaban discutiendo estrategias en el gran comedor de Chenliu. Cao Cao propuso esperar hasta que el ejército de Xiliang estuviera agotado para salir a luchar, y entonces ocurrió la siguiente escena:
Esta sección está extremadamente llena de momentos ridículos:
Algunos espectadores creen que la lógica de esta pelea entre señores es tan caótica debido a errores de edición. Por ejemplo, la frase "El sol sale por el oeste" podría haber estado conectada originalmente después de "¡Renuncio! ¡Cómo voy a ser aliado de alguien como tú!", pero debido al desorden en la edición, resultó en el inicio de cero fotogramas de Han Fu insultando a Yuan Shu, Gongsun Zan atacando a un enemigo imaginario para iniciar la pelea, y el extraño diálogo del sol saliendo por el oeste.
Este episodio de la "Guerra del Comedor" es también uno de los materiales de "kichiku" más clásicos de R9.
Interpretado por Luo Jin y Ding Dong (niño). El Emperador Xian de Han. A diferencia de la obra original, en esta serie Liu Xie está reprimido de principio a fin; tanto los personajes de la facción de Dong Zhuo como los de Cao Cao se atreven a cometer transgresiones directas contra él como Hijo del Cielo, sin mostrarle el más mínimo respeto. Especialmente Hua Xin, quien lo intimida constantemente, como si disfrutara humillando al emperador.
Sin embargo, Liu Xie no se atreve a decir ni una palabra frente a estas personas, y solo se desquita con la emperatriz Cao Jie, quien habla en su favor. Al final, incluso se suicida hundiendo un barco junto con Cao Jie.Sí, esta obra cambió drásticamente el final de Liu Xie por un suicidio. Se sospecha que esta trama se adaptó de la serie de televisión de 2006 "Zhu Yuanzhang", escrita por Zhu Sujin: Zhu Yuanzhang nombra a un hombre llamado Dahu como Marqués de la Lealtad y la Justicia, ordenándole traer al Pequeño Rey Ming de Chuzhou a Jinling. Zhu Yuanzhang insinúa a Dahu a través de Hu Weiyong que se suicide con el Pequeño Rey. Dahu entonces hunde el barco dragón del Pequeño Rey en el río y se suicida junto a él.
No obstante, muchos espectadores consideran que Liu Xie, tanto en su versión infantil como adulta, es quien mejor actúa en esta serie.Es puramente por contraste con sus colegas.
Exclamación del Emperador Xian al pasar revista a las tropas de Cao Cao en Luoyang.Obviamente esto no es un cumplido, y considerando las acciones posteriores de Cao Cao, estas palabras son totalmente acertadas.
El momento en que Liu Xie fue más firme en toda la serie (confirmado).Cuando Liu Xie abdicó el trono a favor de Cao Pi, leyó el edicto de abdicación en la plataforma de recepción con un tono desganado, como si fuera un estudiante de primaria en la lectura matutina, incluso cometiendo errores básicos de puntuación (por ejemplo, "heredar la gran causa de Wen y Wu" fue pausado como "heredar a Wen, la gran causa de Wu"). Al llegar a la última frase, "ofrecer un banquete a todas las naciones para heredar solemnemente el Mandato del Cielo", Liu Xie pronunció distraídamente las palabras "Mandato del Cielo", dejó el edicto y se marchó.
Algunos espectadores piensan que estetono sarcástico y pasivo-agresivodiseño de entonación realmente moldea la imagen de Liu Xie como un títere que se siente resentido por la caída de su reino, pero otros espectadores opinan que el diseño de los diálogos, que ni siquiera respeta las reglas básicas, es contraproducente, ya que la atmósfera trágica que debería haber en el momento de la caída del reino fue arruinada por la lectura monótona y sin matices de Liu Xie. Además, la actuación y expresión emocional previa de Luo Jin, quien interpreta a Liu Xie, fue mayormente buena, por lo que un desempeño tan mediocre en este punto genera inevitablemente una sensación de desconexión.(Probablemente sabía que pronto escaparía de esta m*erda de serie, así que se dejó llevar)。
Interpretado por Zheng Tianyong. Es la encarnación de lo abstracto, siempre realizando acciones inverosímiles y contradictorias.
Cuando es optimista, le gustaabrir el champán en el entretiempo, y cuando es pesimista, siempre llora a los cielos e incluso amenaza con suicidarse.
Aunque ostenta el alto cargo de las Tres Excelencias, su representación en la serie es muy paupérrima, dependiendo de la ayuda de Lü Bu para no preocuparse por la comida y la ropa.
El día que aceptó queLü BuconDiaochanse casaran, ambos estuvieron en la misma habitación en casa de Wang Yun, y por la noche Wang Yun golpeó la ventana para darles la hora y recordarle a Lü Bu que debía irse.
Al diseñar la "Estratagema en Cadena", ocultó deliberadamente la segunda parte y no la reveló hasta que Diaochan y Lü Bu estuvieron juntos; cuando Diaochan no aceptó, Wang Yun recurrió al chantaje moral para coaccionarla.
Dinastía Han OrientalEl rey de la resistencia al hambre, para chantajear moralmente a Diaochan, hizo una huelga de hambre de siete días(incluso fueron nueve días en la versión original)y aun así sobrevivió.
Durante el transcurso de la Estratagema en Cadena, no solo usó el pretexto de ser la Consorte Noble del Hijo del Cielo[91]De forma inexplicable fue a aconsejar a Lü Bu que aguantara la humillación, e incluso, en un arrebato de locura, le robó el papel alDong Zhuoestratega Li Ru del original para idear planes para Dong Zhuo. Sin embargo, a pesar de esto,el plan de la cadena, que ya de por sí estaba lleno de lagunas,no fue descubierto.
Tras la muerte de Dong Zhuo, cuando sus generales Li Jue y Guo Si lideraron a cien mil jinetes para rendirse,[92]se negó rotundamente, lo que obligó a ambos a amotinarse. Después de que los rebeldes tomaran Chang'an, primero envió a Chen Gong a Meiwu para pedir ayuda a Lü Bu[93], mientras él mismo "defendía la ciudad esperando refuerzos". Sin embargo, poco después, mientras se enfrentaba a Li Jue y Guo Si en la puerta de la ciudad, al oír que los dos amotinados prometían no molestar al emperador si él mismo se dejaba ejecutar y abría las puertas, se suicidó saltando de la muralla con una postura extremadamente abstracta.[94]
El profesor Zheng Tianyong, quien interpretó a Wang Yun, falleció la noche del 19 de noviembre de 2016. Que descanse en paz. Al usar memes, por favor enfóquense en los hechos y no en la persona, y no ofendan deliberadamente al actor.
Después de que todos los invitados llegaron a su banquete de cumpleaños, Wang Yun ordenó a los sirvientes: "Cierren las puertas, apaguen los faroles, detengan la música y no alerten a los sabuesos que patrullan de noche". Muchos espectadores expresaron su incomprensión ante esta trama: si ya se había recibido a los invitados con música a bombo y platillo, el silencio repentino obviamente delataría que algo se trama.
El discurso de apertura de Wang Yun en su banquete de 60 cumpleaños[95]. Sin mencionar que el giro es forzado, el aniversario de la muerte solo debería ser un año después de que la persona fallece; Wang Yun ni siquiera ha muerto todavía como para tener un "aniversario de muerte".
Esta frase suele ser utilizada porlos señores del Nuevo Tres Reinos.Se utiliza como una frase hecha para describir la situación de uno mismo, por ejemplo:
Tras enterarse de que Dong Zhuo fue derribado por Liu, Guan y Zhang y su paradero era desconocido, Wang Yun celebró prematuramente con otros oficiales en la corte. Un ministro al lado de Wang Yun incluso dijo con total convicción la frase de lógica misteriosa: "¡Paradero desconocido, eso significa que ha muerto!", para luego descubrir que Dong Zhuo seguía vivo y coleando y ya habíapor alguna razón, pasado rápidamente del campo de batallaa la corte imperial.
De hecho, Wang Yun ya había hecho este tipo de declaraciones de "celebrar antes de tiempo" anteriormente, como cuando Cao Cao intentó asesinar a Dong Zhuo; pensó que Cao Cao tendría éxito y celebró prematuramente, solo para ser desmentido por Dong Zhuo.
En la versión japonesa, esta frase se modificó a "
Además, el actor del ministro que dijo esta frase interpretó más tarde al médico oficial que diagnosticó el dolor de cabeza de Cao Cao en sus últimos años.
Al usar el meme, se emplea mayormente en situaciones de obras ACG donde un personaje desaparece repentinamente o entra en un estado de paradero desconocido y nunca vuelve a aparecer (como en la serie "JoJo's Bizarre Adventure") muchosfuera de combatevillanos).
Esta frase para el experimento mental de físicaEl gato de Schrödingerproporcionó la solución de la "Nueva serie de los Tres Reinos", realizando una contribución destacada al desarrollo de la física moderna.
Una de las declaraciones de Wang Yun chantajeando moralmente a Diaochan.A esto, Diaochan respondió: "Padre adoptivo, ¿en qué se diferencia este acto suyo del de una bestia?".
Interpretado por Lü Xiaohe. En la serie se omite el proceso de su entrada en la capital para tomar el poder y la deposición y entronización de emperadores. Aunque sigue siendo un gran villano que ejerce una tiranía autocrática, comparado con otros personajes de esta serie, Dong Zhuo parece una "persona normal": frente a los dieciocho señores feudales que desde el principio no podían ocultar su deseo de ser rebeldes, él, que controlaba la corte, fue retratado en cambio como un leal súbdito de la Gran Han, mientras que Zhang Wen,cambiando su imagen histórica de confrontar valientemente a Dong Zhuo, de una manera muy OOC,cuando instó a Dong Zhuo a ascender al trono, este simplemente lo mató; su maldad era abierta y franca, a diferencia de ciertos hipócritas; también fue bastante benevolente con su hijo adoptivo Lü Bu, llegando incluso a proponer nombrarlo "Príncipe Heredero", e incluso después del incidente del Pabellón Fengyi, todavíaLü Buexpresó que lo pasado quedaba perdonado.
Con un bajo nivel educativo, por alguna razón siempre usa "Zanjia" (término asociado a eunucos) como pronombre de primera persona.(En la versión japonesa, la forma de referirse a sí mismo de Dong Zhuo se cambió a "washi", un pronombre común para hombres mayores que significa "este anciano", lo cual encaja mejor con la identidad del personaje que "Zanjia").. Aunque es de Xiliang, a veces sueltadialecto del noreste, como "si quiero quitarte de en medio, entonces te quito de en medio".Se refiere a sí mismo como "Zanjia", y su apariencia es similar a la de Zhang Fei en sus últimos años; Zhang Fei también resulta ser un "hombre de Yan" (homófono de eunuco en chino) y, al igual que la gente de Xiliang, tiene el hábito de llevar el cabello suelto, por lo que algunos sospechan que ambos tienen una relación de parentesco.
Tras el fallido intento de asesinato de Cao Cao contra Dong Zhuo, este último declaró en la corte que sacaría a la luz al instigador para cortarlo y hacer sopa con él, exclamando furioso: "¡Alguien dice que esta carne es agria, pero yo he dicho que no temo a lo agrio! ¡No lo temo!". Acto seguido, cuestionó a Wang Yun por qué no lo invitó a su banquete de cumpleaños, a lo que Wang Yun respondió que el vino de su casa estaba "agrio", y Dong Zhuo rugió de nuevo: "¡He dicho que no temo a lo agrio!".
Esta línea probablemente sea un eco de lo que Cao Cao le dijo anteriormente a Dong Zhuo: "Cualquier hombre de bien tiene la carne demasiado agria".Dong Zhuo: Cao Aman, ¿estás insinuando que no soy un hombre de bien?
Una canción infantil citada por Dong Zhuo cuando decidió forzosamente trasladar la capital. En la obra original, una canción similar es dicha por Li Ru, y las dos primeras frases en la versión predominante[96]están en el orden "Un Han al oeste, un Han al este", lo cual coincide con la explicación posterior de Li Ru sobre que la dinastía Han tuvo primero la Han Occidental (capital en Chang'an, al oeste) y luego la Han Oriental (capital en Luoyang, al este); intercambiarlaspara reducir la tasa de plagioresulta, por el contrario, ilógico; las dos últimas frases eran "El ciervo entra en Chang'an, y así se evitará este desastre", pero en Tres Reinos (2010) se cambió por un "trasladar la capital" demasiado directo. R9, en su vídeo, lo parodió como "trasladarse aIstan”[97]", convirtiéndose en una versión de burla ampliamente difundida.
Dicho mientras escoltaba al Emperador Xian de Han durante el traslado de la capital, compartiendo el mismo carruaje. Desde el punto de vista de la trama, este "autodesprecio" sirve de preludio para la posterior amenaza al Emperador Xian: "Si quiero derribarte, te derribaré", aunque estas extrañas metáforas extremadamente coloquiales dejaron una profunda impresión en la audiencia.
La respuesta de Dong Zhuo al enterarse de que Diaochan quería cambiarse de ropa. Aunque encaja hasta cierto punto con su personalidad lasciva, el tono tiene una fuertesensación de charla incómodaque hace que Dong Zhuo no parezca un poderoso ministro que domina la corte, sino un perdedor con baja inteligencia emocional que adula a su diosa.
Interpretado por Sun Hongtao. Al igual que en la obra original, sigue aCao Caose marcha para emprender su carrera, pero tras ver a Cao Cao matar a Lü Boshe, se niega a seguir con él. Sin embargo, en la serie se le retrata como un hombre hipócrita que abandona a su familia, al igual que Cao Cao. En la villa de la familia Lü, todo estaba en calma hasta que la sospecha de Chen Gong le hizo despertar a Cao Cao. Luego, Chen Gong también participó en la masacre de la villa, pero después le echó la culpa a Cao Cao para desvincularse.
Le gustan los grillos. Suele inclinar la cabeza al hablar con la gente, y su muletilla es "¡Ay! ¡Fengxian!".
Cuando Chen Gong planea seguir a Cao Cao para lograr grandes hazañas, Cao Cao le pregunta qué pasará con su esposa e hijos, a lo que Chen Gong responde: "Simplemente asume que yo, Chen Gong, nunca tuve nada de eso". La intención del guionista quizá era expresar la determinación de Chen Gong de sacrificarlo todo por su causa, pero este tipo de declaración de abandono de la familia y de la piedad filial hace que sea difícil para la audiencia empatizar con él.[98]
A Chen Gong le gustaban mucho los grillos, criaba muchos en el yamen, descuidaba sus deberes diarios para entregarse a las peleas de grillos, y cuando fue a visitar a Cao Cao a la prisióny conspiró con él en voz altaincluso llevó deliberadamente un tarro de grillos; en un momento de agitación emocional, arrojó el tarro al suelo. Más tarde, antes de huir con Cao Cao, se despidió especialmente de sus grillos, llamándolos "mis estimados hermanos".¿Tiene tiempo para despedirse de sus "estimados hermanos" pero no piensa en sus padres, esposa e hijos?
Más tarde, cuando Cao Cao mató a la familia de Lü Boshe y los estaba enterrando, Chen Gong de repente dijo una frase que rompía totalmente la inmersión: "Estaba pensando en mis grillos, cada uno de ellos tiene sentimientos y lealtad".
En la versión japonesa, "cada uno de ellos tiene sentimientos y lealtad" se cambió por "
Además, las peleas de grillos comenzaron en la dinastía Tang y florecieron en la dinastía Song; que Chen Gong a finales de la dinastía Han Oriental le gustaran las peleas de grillos es claramente anacrónico. Sin embargo, la versión antigua de "Tres Reinos" también cometió este error (en el episodio 65, Liu Shan también juega con grillos).
Interpretado por Peter Ho. A diferencia del patriotismo de la obra original, donde Diaochan participa voluntariamente en la estratagema de Wang Yun para separar a Dong Zhuo y Lü Bu, en esta obra Lü Bu yDiaochanDiaochan son retratados con una trama amorosa muy melodramática; su romance incluso ocupa 11 episodios completos. Lü Bu llegó a decir que Diaochan "¡es mi vida, no puedo vivir sin ella!". Por ello, los espectadores apodan burlonamente a la pareja como "Shen Diao Xia Lü". Además, Lü Bu subvierte la imagen original del "esclavo de tres apellidos" que traiciona a sus señores por gloria, siendo moldeado deliberadamente con una personalidad tierna, incluso visto por Chen Gong como un "niño que no crece".
Esta obra parece tener la intención de redimir a Lü Bu, pero en ciertas tramas vuelve al original de la novela manteniendo sus comportamientos negativos (como el asesinato de Ding Yuan), e incluso añade una escena original donde mata a toda una familia en el primer episodioy hasta posa después de la matanza,una escena[99]que parece no tener sentido.
En la serie, élDong Zhuoobtuvo el castillo de Dong Zhuo, Meiwu, tras la muerte de este. Incluso la cámara nupcial para su boda con Diaochan fue el antiguo dormitorio de Dong Zhuo.
Siempre afirma que es invencible al tener a Liebre Roja y la Alabarda de Media Luna,como si no fuera nada sin estos dos objetos legendarios,e incluso el motivo de la traición de sus subordinados fue la envidia de que Lü Bu tuviera a Liebre Roja y a Diaochan.Sería mejor dejar que Liebre Roja fuera a la guerra empuñando la Alabarda de Media Luna.
Tiene una personalidad directa, incluso algo tonta.
Peter Ho nació en los Estados Unidos y creció en EE. UU. y Canadá, por lo que no estaba muy familiarizado con la historia de China. En entrevistas, mencionó que tomó clases intensivas de cultura para interpretar el papel, pero como no hay muchos registros históricos sobre Lü Bu, dependió mayormente de la dirección en el set. También afirmó haber visto la versión antigua de los Tres Reinos y no le preocupa que la gente compare "Tres Reinos" con el antiguo "Romance de los Tres Reinos".Visto ahora, parece que la dirección en el set fue errónea, lo que le hizo creer que Lü Bu debería ser así.Sin embargo, el esfuerzo y la seriedad de Peter Ho como actor fueron reconocidos por muchos espectadores. Peter Ho también interpretó a Xiang Yu en otra serie de televisión dirigida por Gao Xixi, "Leyenda de Chu y Han".(Ambos son el techo de poder de combate)。
Lü BuUna personadesafiando a los dieciocho señores feudales en Dangyang,LiuGuanZhangLos tres salieron a luchar. Zhang Fei atacó primero e insultó a Lü Bu, ocurriendo el siguiente diálogo.
La intención de esta escena es probablemente explicar a la audiencia la historia de cómo Lu Bu mató a Ding Yuan y se ganó el nombre de "esclavo de tres apellidos".(Porque el pasado oscuro de Lu Bu no se mostró en esta serie). Y en este fragmento, el hecho de que Lu Bu pregunte a Zhang Fei por qué lo insulta así después de ser llamado "esclavo de tres apellidos" también hace queel Lu Bu que ya no era muy inteligente en la obra originalparezca aún más estúpido.Zhang Fei: ¡Eres un idiota! Lu Bu: ¡Yo, el gran Lu Bu, por qué soy un idiota!
Sin embargo, considerando que Lu Bu también llamó a Wang Yun padre adoptivo en esta serie, en realidad es un esclavo de cuatro apellidos (Lu, Ding, Dong, Wang), por lo que es razonable que se sintiera confundido al escuchar que Zhang Fei omitió uno.
Dong Zhuo, en camino a trasladar la capital a Chang'an, fueuna misteriosa unidad de emboscadaatacado, en medio del caos el carruaje en el que viajaba Diaochan perdió el control[100], Lü Bu desobedeció su deber de proteger a Dong Zhuo y corrió de inmediato a salvar a Diaochan, llevándola inconsciente a un lugar, y de su propio cuerpocon un estilo artístico que desentonaba por completo,puso su capa roja sobre Diaochan. Cuando ella despertó, le preguntó a Lü Bu qué era el patrón de la capa, y él afirmó que era su tótem favoritoNirvana del Fénix, con esta trama original como preámbulo, comenzó el melodramático camino amoroso de "Shen Diao Xia Lü".
Este es también un anacronismo evidente de un modismo; el término "Fénix Nirvana" es un error que surgió cuando el Sr. Guo Moruo tradujo erróneamente el "Phoenix/Ave de Fuego" europeo como Fénix en la era moderna. Desde el punto de vista de la época y el significado, es claramente irracional que aparezca "Fénix Nirvana" en el periodo de los Tres Reinos; "tótem" es un préstamo lingüístico transliterado de la era moderna. Además, esta trama e incluso el guion gráfico son copias evidentes del fragmento donde Meng Yi rescata a Ok-soo en la película de 2005 "El mito", protagonizada por Jackie Chan y Kim Hee-sun.(Casualmente, Yu Rongguang, quien interpreta a Guan Yu en esta obra, actuó en "El mito")。
Lü Bu y Diaochan se declaran su amor y él busca a Wang YunEntonces Diaochan sería su hermana adoptiva... practicandola "ortopedia alemana" (incesto)¿...?
Es posible que el término "padre adoptivo" aquí sea una traducción literal de los kanjis japoneses (en japonés, "padre adoptivo" puede usarse parasuegro), una razón más para la teoría de Takashima Taijun.
Proviene de la escena de la captura de Lu Bu en el Nuevo Tres Reinos: Lu Bu grita mientras es sometido por sus subordinados en una "pirámide humana".
En esta escena, las expresiones faciales de Lu Bu yYajuu Senpaison extremadamente similares, y sus gritos también se parecen a los de Meli Senpai, por lo que es parodiado por algunos miembros de la comunidad INM.
Otros personajes del Nuevo Tres Reinos también son parodiados en diversos grados debido a sus expresiones faciales y su actuación "deficiente" (confirmado).
Interpretada por Chen Hao. En esta serie se establece que Diaochan es de la familia imperial(por lo que debería llamarse "Liu Chan"), y realmente es la hija adoptiva de Wang Yun, pero a veces se refiere a sí misma como una esclava.
A diferencia del patriotismo de la obra original, donde Diaochan participa voluntariamente en el plan en cadena de Wang Yun para sembrar la discordia entre Dong Zhuo y Lu Bu, en esta obra Diaochan y Lu Bu son retratados claramente con un drama romántico muy melodramático. La Diaochan heroína de la obra original es retratada aquí como alguien obsesionada con el amor, y Wang Yun solo planea el plan en cadena tras ver que ella ama a Lu Bu. Sus escenas románticas ocupan hasta 11 episodios. Cuando Wang Yun propone entregarla a Dong Zhuo, ella se muestra extremadamente reacia.(Por supuesto, también tiene que ver con las acciones abstractas de Wang Yun en "Tres Reinos")., y tras aceptar y ser enviada a la residencia de Dong Zhuo, se arrepintió en un momento e intentó suicidarse. Los espectadores se burlan de esto llamándolo "Shen Diao Xia Lü".
A veces vuelve a la personalidad de la obra original, mostrando incluso una mayor astucia y lucidez que su padre adoptivo Wang Yun (por ejemplo, rechazando varias veces que Dong Zhuoy Wang Yun, quien le daba consejos a Dong Zhuo,la entregaran a Lu Bu).Ay, es la voluntad del cielo.
Aunque en muchas escenas anteriores de la serie parece haberse casado con Lu Bu como su esposa principal, con un drama de amor puro y trascental como si fuera su única pareja oficial, más adelante vuelve repentinamente al ajuste original de ser solo la concubina de Lu Bu, e incluso a veces parece más una sirvienta, refiriéndose a sí misma siempre como "esta esclava". Lu Bu la llama a menudo para cantar y bailar para los invitados, pero solo sabe hacer ese único baile una y otra vez.
En la serie, Diaochan se suicida cortándose el cuello ante Cao Cao tras la muerte de Lu Bu.[101]
En las tramas relacionadas con Lu Bu en esta serie, como el plan en cadena y las batallas de Xuzhou, hay una gran cantidad de escenas románticas de Lu Bu y Diaochan "enamorándose". Por ello, se adapta el nombre de la novela de Jin Yong "El retorno del cóndor heroico" (Shen Diao Xia Lü) para llamar a estas tramas "Shen Diao Xia Lü" (La Pareja del Cóndor y Diaochan).
Interpretado por Xu Wenguang, es uno de los "personajes cuerdos" de esta serie. El diseño del personaje de Yuan Shao en esta serie está moldeado como alguien generoso y benevolente, tratando a los demás con cortesía incluso cuando le faltan al respeto descaradamente (por ejemplo, cuando era el líder de la coalición contra Dong Zhuo y se enfrentó a los maleducados Liu, Guan y Zhang; o comoXu Youcuando alguien le llamó gobernante mediocre a la cara porque su plan no fue adoptado, aunque ordenó que lo azotaran, después adoptó la sugerencia y lo recompensó generosamente). Es muy responsable ante el fracaso, asumiendo la culpa y reflexionando sobre sí mismo. Xu You una vez le describió a Liu Bei: "Este señor mío,cuando es mediocre y débil, es realmente sorprendente lo mediocre y débil que puede ser; ¡pero una vez que se vuelve sabio, también es sorprendentemente sabio!”
Durante el periodo de confrontación entre Cao y Yuan, estaba muy dispuesto a adoptar las estrategias de sus asesores, incluso si suponían un giro de 180 grados en la dirección de la acción. Incluso parece que siempre es la última opinión la que termina ejecutándose.Quizás esta sea la representación en la serie "Tres Reinos" de la teoría histórica de las "Diez Victorias y Diez Derrotas", que decía: "Shao tiene muchos planes pero poca decisión... el Duque ejecuta cualquier plan que obtiene".
A diferencia del largo enfrentamiento histórico en la Batalla de Guandu, en la serie el ejército de 700,000 hombres de Yuan Shao fue derrotado frontalmente por los 70,000 de Cao Cao en la primera batalla; inmediatamente después, en la trama del incendio de Wuchao, volvió a perder por completo ante el ejército de Cao dividido en tres frentes (ataque a Wuchao, emboscada en el campamento de Cao y ataque sorpresa al campamento principal de Yuan Shao); durante la retirada, también sufrió por parte de Xu Youlos monstruos neutrales invocadosuna emboscada — y así, en pocos días, solo quedaban menos de cien jinetes(el tramposo ya ni siquiera intenta disimularlo), Yuan Shaoen "Nirvana del Fénix"vomitó sangre y cayó inconsciente, saliendo de escena; a juzgar por el lenguaje cinematográfico, probablemente murió.
| “ | ¡El cielo ayuda a Cao y no a Yuan! | ” |
| ——Tian Feng y Yuan Shao enfrentando directamente | ||
Pero en el siguiente episodio, después de que Cao Cao derrotara por completo a las fuerzas de Yuan Shao, al entrar enla ciudad de Jizhou[sic]la narración dice que Yuan Shao murió repentinamente escupiendo sangre solo después de que las provincias de Ji, Qing, You y Bing fueran capturadas en el undécimo año de Jian'an, lo que irónicamente le dio a Yuan Shao, quien históricamente murió en el séptimo año de Jian'an (202 d.C.), másextendidopor varios años.
Discurso pronunciado por Yuan Shao durante la alianza de los dieciocho señores feudales (todos son rebeldes).
Del discurso de Yuan Shao antes de la Batalla de Guandu. Decidir "quinientos años de historia" es una exageración excesiva, y por qué dijo "quinientos años" también es inexplicable.(Desde la Batalla de Guandu (año 200), quinientos años después llegan hastaWu Zetianya estaba en el trono); la frase "el destino final del imperio" también hace que muchos espectadores sientan que es una manifestación de que "todos son rebeldes".
Además, esta frase también recuerda a algunos espectadoreslos dramas exagerados de la guerra contra Japónciertas líneas con "clarividencia", como "¡Camaradas, la Guerra de Resistencia de ocho años está a punto de comenzar!" o "¡Solo queda un año de la Guerra de Resistencia de ocho años!".
Después de que Tian Feng, usando laTécnica de Espada del Odio al Cielose suicidara, Yuan Shao recibió una carta póstuma de Tian Feng calumniando a Xu You por coludir con Cao Cao mientras discutía asuntos con él, y luego le hizo esta pregunta a Xu You.
Sin embargo, según los registros históricos y algunos relatos de novelistas, Cao Cao, Yuan Shao y Xu You eran amigos de la infancia; a menos que Yuan Shao no tuviera recuerdos de su juventud(además, anteriormente, cuando Cao Cao controlaba al Emperador para dar órdenes a los señores feudales, Yuan Shao mencionó que Cao Cao solía estar con élbebiendo, comiendo, yendo de burdeles y apostando[sic]), no debería tener dudas sobre si Xu You "es amigo de la infancia de ese Cao Cao", ni mucho menos dudar de la lealtad de Xu You.
Esta absurda pregunta, aunque proporciona una justificación para que Xu You finalmente traicione a Yuan y se una a Cao, arruina por completo la imagen de Yuan Shao como alguien generoso y misericordioso, y la de Tian Fengque acababa de recuperar su carácter original de la obracomo alguien íntegro y recto. Esta frase también se considera una muestra de cómo Yuan Shao fue víctima de la
Interpretado por Yan Pei, es uno de los "personajes normales" de la serie. En esta obra, el personaje de Yuan Shu es retratado como alguien ingenioso y que trata con respeto a los hombres de talento: lo primero se ve cuando refuta a Cao Cao cuando este intenta culpar a otros señores de su propio fracaso, señalando con precisión los problemas del propio Cao Cao; lo segundo se ve en su trato tolerante y preferencial hacia Sun Ce, o en el hecho de tener a un anciano de cabello blanco bajo su mando[104], que esuno de los pocos en "Tres Reinos" (2010)asesores capaces de explicar claramente la situación y ofrecer estrategias, cuyas brillantes sugerencias suelen ser aceptadas por Yuan Shu. Él mismo es profundamente amado por sus subordinados; tras el suicidio de Yuan Shu en la serie, sus seguidores lo llaman "Majestad" y "Mi Señor", mostrándose sumamente afligidos.
Hay unque parece haber viajado en el tiempo desde *The Scholars* (*Rulin Waishi*)asesor de campo llamado Fan Jin. Fan Jin una vez le dijo a Sun Jian que Yuan Shao era un "hombre con miel en la boca y una espada en el vientre", pero el término "miel en la boca y espada en el vientre" se usa para describir al funcionario corrupto Li Linfu de la dinastía Tang.Por lo tanto, Fan Jin, al conocer un término que solo apareció después de la dinastía Tang, es claramente un viajero en el tiempo.
Durante la campaña de los dieciocho señores de la guerra contra Dong Zhuo, al ser acusado directamente por Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei (quienes actuaban como el decimonoveno señor de la guerra) en el banquete de celebración de Sun Jian por retener raciones militares y enviar a Sun Jian a la muerte, Yuan Shu declaró: "Distinguidos señores, si pueden tolerar que estos tres estén aquícomportándose de manera desenfrenada y arrogante, entonces permítanme a mí, Yuan Shu,Retirarse al pueblo natal por vejez." Esta frase tiene errores gramaticales: primero, "Liewei" y "Zhugong", así como "Siyi" y "Fangsi", son redundantes; segundo, "retirarse al pueblo natal por vejez" se refiere a jubilarse por la edad, pero en el contexto, Yuan Shu quiere decir que abandona la alianza, no que renuncia a su cargo para vivir en retiro. Los fans de *Nueva Tres Reinos* suelen usar "Liewei Zhugong" como una "contraseña" o código interno.
En la versión japonesa, esta frase se modificó a "
Yuan Shu se ve acorralado por las tropas de Liu Bei, llegando al límite.Siguiendo los hechos históricos, pide a gritos agua con miel.En ese momento, Liu Bei le envía una carta aconsejándole que se suicide; Yuan Shu comenta "Liu Bei sigue siendo un hombre bondadoso" y luego se degüella.
Pan Feng, el general bajo el mando de Han Fu, cuya arma es un hacha para partir montañas de cien jins. Uno de los "Cinco Tigres del Paso Hulao". Su nivel de fuerza es algo mayor que en la obra original: aunque tras su muerte, los soldados de los dieciocho señores feudalesfueron devueltos a la obra original por la voluntad del cieloinformando que Pan Feng fue asesinado por Hua Xiong en un solo asalto, pero en la serie Pan Feng realmente luchó contra Hua Xiong durante decenas de asaltos antes de morir en combate.
Se sospecha que su gran hacha alberga un espíritu; mientras luchaba contra Hua Xiong, claramente salió volando, pero en la siguiente toma volvió milagrosamente a las manos de Pan Feng.
Cuando los dieciocho señores feudales atacaron a Dong Zhuo, Pan Feng se ofreció para luchar contra Hua Xiong, pero fue decapitado a la velocidad de la luz, seguido por el clásico episodio de Guan Yu matando a Hua Xiong mientras el vino aún estaba caliente. En "Three Kingdoms" (2010), se creó esta línea original para Pan Feng: "¡Mi gran hacha ha estado sedienta desde hace mucho tiempo!".
Aunque en la obra original de "El Romance de los Tres Reinos" ya existían las jactanciosas palabras de Han Fu "Tengo al general Pan Feng, él puede matar a Hua Xiong" y el marcado contraste de Pan Feng siendo asesinado instantáneamente, esta frase original del equipo de producción es tan tonta e impactante que se convirtió en un meme. Cuando alguien quiere presumir, puede usar la estructura "Mi oo ha estado sediento/a desde hace mucho tiempo" para bromear.
Posiblemente uno de los primeros memes famosos de esta obra (se convirtió en meme el mismo año de su emisión), el juegoLeague of LegendsdelPersonaje jugabledelOlafUna de sus líneas en chino es "Mi gran hacha ya está sedienta e impaciente".
Interpretado por Ding Xiaonan, es el cuarto general bajo el mando de Dong Zhuo; los tres primeros son Lü Bu, Li Jue y Guo Si. Se autodenomina "General de la Vanguardia", aunque el cargo de Dong Zhuo era General de la Vanguardia; el cargo de Hua Xiong debería ser "Duwei".
Al igual que otros soldados de Xiliang, lleva el pelo suelto y despeinado; cuando aparece por primera vez, le sigue inexplicablemente un vicegeneral desconocido con un aspecto idéntico al suyo(apodado por algunos espectadores como "Hua Ci"). Luchó contra Pan Feng durante decenas de rondas, lanzándolo por los aires junto con su hacha de cien jin, sedienta e impaciente, y matándolo de una manera extremadamente pretenciosa.
Más tarde, Guan Yu salió a luchar en "Hua Xiong decapitado tras calentar el vino"; lanzó un tajo al caballo de Hua Xiong, pero en la siguiente toma Hua Xiong aparece muerto, por lo que muchos espectadores lo apodan "Centauro".
El actor de Hua Xiong, Ding Xiaonan, interpretó más tarde a Chen Ying, un oficial militar bajo el mando de Zhao Fan, el prefecto de Guiyang.Sin embargo, esta vez no fue asesinado por la gente de Liu Bei y sobrevivió.Sin embargo, cuando regresó para informar a Zhao Fan, fue reemplazado repentinamente por el actor de Zhang Kai.
Interpretado por Wang Baogang, aunque no aparece mucho, cada vez que aparece, definitivamente surge el
A diferencia de la obra original, el Gongsun Zan de "Three Kingdoms" (2010) parece no estar familiarizado con Liu Bei, por lo que Liu Bei no muestra muchos altibajos emocionales al enterarse de su muerte. Sin embargo, en algunas ocasiones vuelve al ajuste original indicando que existe una relación entre ambos.
Su armadura parece salida de un anuncio de juegos de navegador.
Gongsun Zan describe a los hermanos Yuan Shao y Yuan Shu como "un par de tigres sonrientes y dos tiburones de cuernos negros". Este dicho es un proverbio inventado enteramente por el guionista Zhu, y mientras muchos espectadores se burlaban de él, también se preguntaban qué era exactamente un "tiburón de cuernos negros". Algunos espectadores creen que es un producto de ver las aletas de tiburón como cuernos, mientras que otros creen que puede ser una mezcla de "tiburón negro" y "tiburón espinoso", dos tipos detiburones, y algunos espectadores incluso han inventado una criatura mítica llamada "tiburón de cuernos negros" basada en esto.
Según las investigaciones, Zhu Sujin es de Lianshui, Jiangsu. En el dialecto del norte de Jiangsu, al pez
En la versión japonesa, esta descripción se modificó por la alusión de las "Fábulas de Esopo" de "un lobo con piel de cordero"; aunque todavía tiene un aire de mezcla entre lo chino y lo occidental, al menos utiliza una expresión común para transmitir el significado del diálogo original.
Un par de Tigger, dos tiburones crujientes.
Interpretado por Song Zhongdong. En la serie, sus expresiones faciales y movimientos al hablar son muy ricos, en contraste concierto personaje inexpresivo y negligenteformando un marcado contraste.
En su primera aparición, se presenta a sí mismo como "Changshi".Durante la dinastía Han Oriental, el cargo de Changshi era ocupado exclusivamente por eunucos (por eso existían los Diez Asistentes), así que Li Ru...
Más tarde, parece traicionar a Dong Zhuo para unirse al bando de Wang Yun, engañando a Dong Zhuo diciéndole que el Emperador iba a abdicar en su favor(En realidad, asume el papel de Li Su de la obra original)。
Para atraer a Sun Jian, Li Ru, por orden de Dong Zhuo, le propuso un matrimonio, usando estas ocho palabras para describir la edad de la hija de Dong Zhuo.
Esta frase contiene un error grave: "la flor de la juventud" se refiere a los 15-18 años, mientras que "aún no ha llegado a la edad de Ji Ji" significa que es menor de 15 años, ambos
Tras la muerte de Sun Jian, Li Ru sugirió que Dong Zhuo tomara el título de Shangfu. Dong Zhuo le preguntó a Li Ru el significado de Shangfu, y Li Ru usó esta frase para explicarlo.
Shangfu, también escrito como "Shangfu", es un título honorífico para un anciano respetable de la generación del padre. "Shang" se refiere a Jiang Shang (Jiang Ziya), y "Fu" es un homófono de "Fu", un apelativo cortés para un hombre. El título se refería originalmente a Jiang Ziya, y en épocas posteriores se usó para honrar a ministros de alto rango. La explicación de Li Ru aquí es pura palabrería.
Interpretado por Ji Chenggong.
Su actor, Ji Chenggong, interpretó anteriormente a Shi Xu en "El Romance de los Tres Reinos" (1994)[105]y a Deng Zhi en la sección de "Sanzu Dingli".En cuanto al Deng Zhi de "Tres Reinos" (2010), además de serZhuge Liangmencionado una vez, no hay rastro de él, y su papel en "Anju Ping Wulu" también fueMa Suarrebatado.
En *Three Kingdoms* (2010), Liu Biao es solo el "señor de Jingzhou" de nombre, mientras que el poder real está en manos de clanes aristocráticos como el clan Cai de Jingzhou. En una ocasión, Cai Mao movilizó tropas para intentar bloquear la "ciudad de Jingzhou" y matar a Liu Bei. Liu Biao lo descubrió y ordenó a los soldados que regresaran, pero estos solo miraban a Cai Mao. Liu Biao dijo enfadado: "¿Por qué lo miran a él?¡Yo soy el señor de Jingzhou!". Solo después de que Cai Mao diera la orden, los soldados se retiraron.
Históricamente, después de que Sun Jian avanzara hacia Nanyang en Jingzhou, Liu Biao entró solo en Jingzhou y se alió con los clanes locales, logrando el control de Jingzhou excepto por Nanyang. Aunque Liu Biao no tenía deseos de expansión, su control sobre Jingzhou era bastante sólido. El *Romance de los Tres Reinos* describe a Liu Biao como un gobernante mediocre, pero *Three Kingdoms* (2010) lo vilipendia aún más basándose en la novela, retratándolo como un títere sin poder.
Además, se sospecha que esta escena se inspira en el episodio de "quitarse la armadura" de *Yongzheng Dynasty*, reflejando el estilo de "intrigas políticas" de la serie de 2010.
Interpretado por Xu Maomao, el principal estratega bajo el mando de Yuan Shao. Su caracterización en la seriecambia constantemente: A veces parece íntegro e inquebrantable, asumiendo el papel de Tian Feng de la obra original (quien era "recto pero ofensivo con sus superiores") al aconsejar a Yuan Shao que enviara tropas a Xuzhou para salvar a Liu Bei. Tras el rechazo de Yuan Shao, lo insulta llamándolo "gobernante mediocre" y no se retracta incluso después de ser castigado con azotes. Rechaza tajantemente la sugerencia de Liu Bei de abandonar a Yuan Shao e incluso intercede por Tian Feng para salvarlo de la muerte. Sin embargo, otras veces se convierte en un villano insidioso y mezquino que causa la muerte de Tian Feng mediante chismes. Cuando él mismo es cuestionado por otros, se siente agraviado y por ello se une a Cao Cao, para finalmente ser decapitado por Xu Chu por provocar y presumir frente a él.
Antes de la Batalla de Guandu, Cao Cao y Yuan Shaonegociaron frente a sus ejércitosEn ese momento, de repente un grupo de damas de la corte salió del ejército de Cao hacia el de Yuan, ofreciendo vino y provocando a los soldados de Yuan de todas las formas posibles. Al ver esto, Xu You gritó furioso: "¡Eh! ¡Atajo de glotones, sinvergüenzas!¿Habéis venido a luchar o a coquetear??" Luego ordenó a los soldados que expulsaran a esas mujeres.
Esta escena resulta muy fuera de lugar en un campo de batalla que debería ser serio, reforzando en parte de la audiencia la impresión de que la trama de "Tres Reinos" (2010) es vulgar. Al mismo tiempo, se utiliza para satirizar muchas tramas melodramáticas donde hay romances o "azúcar industrial" en medio de la guerra(por ejemplo, Shen Diao Xia Lü)。
Palabras dichas por Xu You mientras fanfarroneaba ante Xu Chu, tras lo cual fue decapitado por este, fallando en su intento de lucirse.
Una escena similar ocurriría más tarde entre Xu Chu y los sirvientes de Cao Zhi.
Interpretado porXu Tao. Siempre propone estrategias ilógicas a Yuan Shao.
Al principio, al contrario de su personalidad "recta y desafiante" de la novela original, se muestra muy servil con Yuan Shao, pero luego de repenteTeniendo en cuenta las sugerencias ilógicas dadas por Tian Feng, este cargo de "perturbar la moral del ejército" es completamente razonable.
Después intentó ofrecer sugerencias a Yuan Shao por la fuerza(mientras Xu You lo calumniaba exagerando los hechos), y casi fuepor un Yuan Shao que ya estaba delirante tras ser erosionado por la voluntad del cielo,ordenado a ser decapitado y exhibido públicamente(pero Xu You, en un repentino conflicto interno, intercedió ante Yuan Shao, permitiendo que Tian Feng se librara temporalmente de la muerte).. Finalmente, debido a la trampa de Xu You y bajo las órdenes de Yuan Shao,
Su actor, Xu Tao, como actor de doblaje, una vez prestó su voz a Zhuge Liang en algunas escenas de "El Romance de los Tres Reinos" (1994) (en otras ocasiones era la voz original del maestro Tang Guoqiang), y más tarde, casi al mismo tiempo que "Tres Reinos" (2010), enRomance de los Tres Reinos》 prestó su voz a Cao Cao en la animación.
Tras recibir la orden de suicidarse de Yuan Shao, Tian Feng observa las estrellas y suspira: "¡La voluntad del cielo ayuda a Cao y no a Yuan!", luego grita dos veces "¡Odio al cielo!" y se quita la vida degollándose.
Debido a que su postura de suicidio es muy abstracta, se le conoce jocosamente como la "Técnica de Espada del Odio al Cielo".
Interpretado por Wang Wentao.
Las palabras jactanciosas pronunciadas por Xing Daorong mientras sostenía su Hacha de Montaña de Flor de Pera frente a Zhuge Liang en el campo de batalla; debido a que este tipo de discurso que combina chino clásico con lenguaje coloquial es muy tonto yChuuni, y el hecho de que el personaje de Xing Daorong sea realmente demasiado cómico y ridículo, se convirtió en uno de los primeros memes famosos de esta obra.
En el Romance de los Tres Reinos, Xing Daorong era originalmente un bufón cómico que presumía pero terminaba humillado; por lo tanto, dejando de lado las líneas, la interpretación de Xing Daorong en "Tres Reinos" no tiene problemas, e incluso se puede decir que es excelente. Por ello, el personaje de Xing Daorong es ahora ampliamente conocido fuera del nicho como sinónimo de incompetente y de alguien que presume para luego ser humillado.
《Sanguosha_]Xing DaorongLas líneas de este general juegan con muchos memes de "Tres Reinos", entre los cuales se encuentra la frase más famosa: "¡Di mi nombre y te daré un susto!".
En "Three Kingdoms" (2010), es común ver al mismo actor interpretando múltiples papeles secundarios en diversas escenas y facciones. A veces, en menos de un minuto, el mismo extra aparece en diferentes contextos con ropa y cargos distintos, lo cual resulta muy desconcertante. Entre ellos destacan...Sun QianYang Rui (quien también fueGuan Yuuno de los dobles de...), Yang Tong, quien interpretó a Liu Xian(apodado por la audiencia como el "Rey de los Extras" debido a la gran cantidad de papeles secundarios que interpretó)y Sun Yan, quien interpretó a Jiang Qin y Qin Mi (más tarde interpretó a Tang Xiaohu en "The Knockout", por lo que los espectadores a menudo lo llaman Tang Xiaohu en esta serie).
Cuando Liu, Guan y Zhang se presentan por primera vez ante la coalición de los dieciocho señores feudales, el soldado que custodia la puerta les pide sus invitaciones. Al no tenerlas y presentarse, el soldado suelta este comentario con desdén. Inmediatamente después, Liu Bei cita la famosa frase del pensador Gu Yanwu de finales de la dinastía Ming y principios de la Qing: "El auge y la caída del mundo es responsabilidad de cada hombre común.”Sería muy razonable que el soldado dijera: "¿El mundo qué? ¿Hombre común qué? ¡Nunca he oído hablar de eso!".
Esta escena probablemente intenta seguir el tropo de "ser despreciado al principio para luego impresionar a todos". Sin embargo, lógicamente, en la trama de "Three Kingdoms", Liu, Guan y Zhang no participaron en la represión de los Turbantes Amarillos, ni conocían a Gongsun Zan (uno de los dieciocho señores), siendo solo plebeyos sin derecho a unirse a la alianza. Aparte de su mala actitud, el soldado solo cumplía con su deber; por el contrario, fue Zhang Fei quien gritó directamente ante la puerta: "¡Díganle a Yuan Shao que salga a recibirnos!"[106], y luego golpeó al soldado en un ataque de ira, lo cual fue un comportamiento atroz. Cuando Cao Cao interviene para ayudar a los tres y le dice al soldado: "¿Cómo sabes que no se harán famosos en el futuro? ¿No te arrepentirás entonces de lo que has hecho hoy?", el argumento también es muy débil.Soldado: ¿Y cómo saben ustedes si yo me haré famoso en el futuro? ¡Que vigile la puerta quien quiera!
Por cierto, el actor que interpreta a este soldado es Yang Rui, quien más tarde interpreta a Sun Qian.
General de Han FuPan FengfueHua XiongTras ser decapitado, el mensajero de los dieciocho señores feudales entró corriendo a toda prisa, gritando "¡Desgracia, desgracia!" e informando de la situación militar en la que Pan Feng fue decapitado por Hua Xiong en un solo asalto.
Primero, gritar y alarmarse de esa manera en un campamento militar es claramente una perturbación de la moral; lógicamente, no sería excesivo ejecutar a este soldado. Segundo, la serie muestra imágenes específicas del combate entre Hua Xiong y Pan Feng, y en esa escena pelearon claramente durante varios asaltos, pero el soldado dijo que solo fue uno, lo que agrava su culpa por informar falsamente sobre la situación militar.
Las líneas de actuación del mensajero podrían ser un homenaje a los pequeños demonios mensajeros de "Viaje al Oeste""¡Desgracia, desgracia! ¡Afuera hay un monje con cara peluda y boca de trueno atacando!". Además, el actor de este mensajero, Wang Han, es también un "rey de los extras", desempeñando múltiples veces el papel de mensajero e informador de malas noticias en diferentes bandos, hasta que finalmente logró destacar interpretando a Wang Shuang.
Cuando Liu, Guan y Zhang estaban estacionados en la alianza de señores feudales como el "decimonoveno señor feudal", su único
El apelativo "Amo" (Zhuziye), con un fuerte sabor a drama de la corte de la dinastía Qing, resulta muy fuera de lugar en esta serie de temática de los Tres Reinos, por lo que fue criticado por muchos espectadores. Además, en la primera mitad de esta trama, el soldado todavía estaba guardando la puerta para Liu, Guan y Zhang, pero en la segunda mitad regresa de repente gritando "¡Amo!" para informar que no logró obtener las provisiones de Yuan Shu, lo cual es igualmente confuso y hace dudar sobre el estatus de este soldado en el bando de Liu, Guan y Zhang: si era un soldado (el único) asignado por Yuan Shao o si era un soldado que trajeron ellos mismos a la alianza.
La música de "Tres Reinos" (2010) fue producida por el maestro Zhao Jiping, y su calidad es bastante excelente, pero en la serie existe un fenómeno de uso excesivo de algunos BGM. En situaciones de abuso repetido, estos BGM no logran expresar en absoluto la atmósfera que deberían, e incluso pueden resultar cómicamente extraños o estridentes, por lo que son ridiculizados como "música privada".
Se refiere a un efecto de sonido estridente y repentino que se usa a menudo en la serie; cuando ocurre una situación inesperada o un clímax en la trama, este sonido se reproduce de forma abrupta (a veces incluso en escenas que no son tan tensas). En la banda sonora original, este efecto se utiliza al principio del tema "Grito de los soldados", aunque mezclado con los gritos de los soldados.
Cuando la trama entra en una fase de intrigas políticas, a menudo se acompaña de un efecto de sonido grave de "dun dun dun dun dun dun". A veces, este sonido aparece varias veces seguidas, y dado que muchas de las "intrigas" de esta serie se describen de forma casi infantil o como "política de oficina", este efecto de sonido resulta aún más cómico. Este efecto no está incluido en la banda sonora original.
Se refiere al efecto de sonido de tono ascendente y agudo en la primera mitad de "Asesinato de Dong Zhuo", que suena como si se hubiera hecho con un reóstato deslizante. Se utiliza con frecuencia cuando la atmósfera se vuelve tensa, suena muy estridente y es uno de los "BGM privados" menos apreciados.
Además, el sonido "¡Pum!" de la segunda mitad de "Asesinato de Dong Zhuo" también se suele usar en exceso en la serie.
Por otra parte, aunque este BGM se titula "Asesinato de Dong Zhuo", no se utilizó cuando Cao Cao intentó asesinar a Dong Zhuo, sino que se usó por primera vez cuando Wang Yun utilizó la estratagema en cadena para matarlo, lo cual apenas encaja con el tema.
El "efecto de sonido de reóstato" no es original de "Tres Reinos"; por ejemplo, se utilizó en la película de Hong Kong de 1994 "It's a Wonderful Life"[107], y la canción completa de "Asesinato de Dong Zhuo" ya había aparecido en la serie de televisión de 2004 "Warriors of the Yang Clan".[108]Por lo tanto, muchos espectadores sospechan que el "reóstato" es en realidad música de archivo.
Estrictamente hablando, lo que se ha usado en exceso son varias piezas musicales que utilizan la misma melodía, incluyendo "Canción de Xiao Qiao", "Canción de Guan Yu", "Guan Yu se rinde a Cao Cao", "El Primer Ministro fallece en las llanuras de Wuzhang" y "Los Tres Reinos se unifican". Esta melodía se utiliza para evocar diversas atmósferas, como la heroica o la trágica, y muchas de las escenas ni siquiera tienen que ver con Guan Yu. Tras repetidas exposiciones, esta canción, que debería ser majestuosa, acaba resultando muy cómica, y es un BGM que se utiliza a menudo en parodias de "Tres Reinos". Cuando suena esta melodía en la obra original o en creaciones derivadas, los internautas suelen usarDanmaku (comentarios bala)para expresar "
En la banda sonora de la trama hay otras dos versiones que no se incluyeron en la OST: la "versión apasionada" de la Batalla de los Acantilados Rojos y la "versión de flauta" que se suele usar para la aparición de Sun Xiaomei.
Al igual que la "Canción de Guan Yu", es un BGM que se ha usado en exceso en diversas ocasiones, incluso en situaciones que no tienen nada que ver con Liu Bei.Resulta que cuando realmente llegó el momento de la muerte de Liu Bei, no se usó este BGM.
Poco después del inicio de la emisión de "Tres Reinos",Bilibiliel uploaderHejin Zhuchireemplazó el tema de apertura (OP) de "Tres Reinos" con canciones famosas como "My Fair Princess", "A Sword Like a Dream" y "Nobody" para probar la sincronización con las imágenes. Es posible que, debido a la alta tasa de sincronización de estos temas con las imágenes, muchos espectadores consideraran que el OP y el ED originales eran las versiones menos sincronizadas o las más feas (aunque, para ser justos, la habilidad del cantante Liao Changyong y del compositor Zhao Jiping en el tema de apertura "Devuélveme un mundo en paz" no es para nada débil).
Además, las imágenes del OP y ED de "Tres Reinos" con "only my railgun》、《Senbonzakura》 y otros clásicosACGla tasa de sincronización de las pistas también es bastante alta, pero debido a que ha pasado mucho tiempo, es difícil encontrar archivos guardados.
El vestuario, maquillaje y utilería de «Tres Reinos» tampoco están muy cuidados, lo que resultó en una gran cantidad de errores de producción que hacen reír a la audiencia.
El equipo de producción tiene estereotipos graves sobre Xiliang, creyendo que al ser una zona fronteriza remota, debe ser pobre e incivilizada. Por ello, los generales de Xiliang (como Dong Zhuo, Li Jue, Guo Si, Ma Teng, Ma Chao, Ma Dai, Han Sui) aparecen con el cabello despeinado, y sus soldados tienen la costumbre de imitar gritos de mono, ganándose el apodo de «salvajes de Xiliang».
Más tarde, debido a que Lü Bu maltrataba a los soldados del ejército de Xiliang bajo su mando[109]fue traicionado y atado por sus subordinados. En ese momento, este grupo de soldados de Xiliang sorprendentemente se cambió a la vestimenta «normal» de otras facciones Han, lo que generó bromas como «Lü Bu les puso un parche de localización Han a sus hombres». Además, como los tres hermanos Hu volvieron brevemente a su vestimenta de salvajes de Xiliang tras capturar a Lü Bu, y solo se pusieron ropa Han de nuevo después de entregar al atado Lü Bu a Cao Cao, algunos bromearon diciendo que «los tres hermanos Hu traicionaron a Lü Bu solo para obtener la skin permanente de localización Han».
Durante la campaña de los dieciocho señores de la guerra contra Dong Zhuo, apareció sorprendentemente una fila de sofás con reposabrazos en la tienda de Yuan Shao.
Después de que los dieciocho señores de la guerra entraran en Luoyang, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei también entraron en la ciudad(Eso está bien, si él entra en la ciudad, yo también), adorando a los antiguos emperadores en el templo ancestral (esta escena es el famoso momento «Hermano mayor, con un par de palabras basta, quién sabe si el difunto Emperador puede escucharte.”). En este escenario del templo ancestral, el retrato del emperador anterior que Liu Bei adora se parece mucho al retrato común de Qin Shi Huang, Ying Zheng. Por lo tanto, los espectadores de esta serie han derivado la teoría de la conspiración de que "Liu Bei es en realidad un descendiente de Qin Shi Huang que vive bajo un nombre falso".(Así que Liu Bei en realidad debería llamarse "Ying Bei").。El actor de Liu Bei, Yu Hewei, interpretó más tarde a Qin Shi Huang en otra serie de televisión dirigida por Gao Xixi, "King's War" (Chu Han Chuan Qi), así que no es de extrañar, no es de extrañar.De esta manera, "quién sabe si el difunto emperador puede oírlo" se vuelve razonable. Si Ying Bei está adorando a Qin Shi Huang, dado que el lugar de adoración es el templo ancestral de la dinastía Han, es imposible que Qin Shi Huang venga al templo ancestral Han a recibir incienso; si está adorando a los emperadores anteriores de la dinastía Han pero frente al retrato de Qin Shi Huang, también es poco probable que el emperador Han lo escuche.
Liu Bei quería invitar a Zhuge Liang a dejar su retiro, pero no lo encontró las dos primeras veces. Para evitar un tercer viaje en vano, Liu Bei realizó una adivinación antes de partir: cerró los ojos y agitó un cuenco con caparazones de tortuga, luego los volcó sobre la mesa. Al ver que todos los caparazones estaban boca arriba, Liu Bei exclamó: "¡Es un gran augurio, un augurio excelente!", y decidió realizar su tercera visita a la choza de paja.
La adivinación con caparazones de tortuga en la antigua China se veía principalmente en las dinastías Shang y Zhou, y ya había decaído en la dinastía Han. El método específico consistía en quemar el caparazón después de matar a la tortuga y luego predecir la fortuna basándose en las grietas resultantes. En la serie, juzgar la fortuna por si caen boca arriba o boca abajo se parece más a la adivinación con bloques Jiaobei que apareció en la dinastía Tang.Liu Bei: ¡El Santo Emperador Guan me ha concedido nueve copas sagradas!Además, el accesorio del caparazón de tortuga en la serie es de una tortuga de orejas rojas, una especie invasora que no fue introducida en China hasta la década de 1980.
En la famosa escena¡Felicidades, padre, ya puedes proclamarte emperador!, se puede ver que la parte inferior del Sello Imperial del Reino es un paralelepípedo amarillo claro, y la parte superior es un hemisferio con forma de cerebro, principalmente amarillo claro y parcialmente cubierto por un color similar al aceite de alcantarilla, con un volumen tan grande que un adulto necesita ambas manos para sostenerlo. Años después, cuando el sello pasa a manos de Cao Pi, su tamaño se ha reducido drásticamente. La altura del paralelepípedo inferior se ha encogido más del 50%, y el largo y el ancho también han disminuido, permitiendo manipularlo con una sola mano; el color ha pasado a ser amarillo oscuro; y el "cerebro" de la parte superior se ha convertido en una criatura desconocida con forma de tortuga pequeña.
<ref>Etiqueta no válida; no se ha proporcionado texto para el nombre温酒斩华雄de la referencia (ref)| Referencia a la comunidad FandomWiki de Three Kingdoms (2010)artículos relacionados en: | |
| Wiki de Three Kingdoms (2010) | |
| Nota: El contenido de la Wiki de Three Kingdoms (2010) está bajo una licencia CC BY-SA diferente a la de Moegirlpedia (detalles)。 | |